X-Git-Url: https://git.pterodactylus.net/?a=blobdiff_plain;f=synfig-core%2Ftrunk%2Fpo%2Fes.po;h=5b3d33f4481f1ae966b72dc1b8d010ee4cbe8d9c;hb=ef6f90fbcc9ee541b6e5822a18754ed2749e9191;hp=edcaa491c5790ee96b28a45d90d4a1ab0322a309;hpb=0f0af9dc328c5617e5d75f9ac3ff5843ee20f80a;p=synfig.git diff --git a/synfig-core/trunk/po/es.po b/synfig-core/trunk/po/es.po index edcaa49..5b3d33f 100644 --- a/synfig-core/trunk/po/es.po +++ b/synfig-core/trunk/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-19 22:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-20 00:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-25 21:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-25 21:09+0100\n" "Last-Translator: Carlos López González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -642,23 +642,27 @@ msgstr "Estar a salvo de Transparencia" msgid "Time Loop" msgstr "Bucle de Tiempo" -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:117 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124 +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124 msgid "Link Time" msgstr "Tiempo del Enlace" -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:121 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125 +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125 msgid "Local Time" msgstr "Tiempo Local" -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:125 src/synfig/valuenode_step.cpp:214 +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126 msgid "Duration" msgstr "Duración" -#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:129 +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132 msgid "Only For Positive Duration" msgstr "Solo para Duración positiva" +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136 +msgid "Symmetrical" +msgstr "Simétrico" + #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54 msgid "Translate" msgstr "Trasladar" @@ -725,59 +729,59 @@ msgstr "Cantidad de aumento" msgid "Point to zoom in to" msgstr "Punto donde centrar aumento" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:130 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:131 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Imposible abrir %s" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:142 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:143 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146 #, c-format msgid "%s is not in BMP format" msgstr "%s no está en formato BMP" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:149 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152 #, c-format msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s" msgstr "Falló mientras leía BITMAPFILEHEADER desde %s" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:157 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160 #, c-format msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s" msgstr "Falló mientras leía BITMAPINFOHEADER desde %s" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:167 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170 #, c-format msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)" msgstr "Mal BITMAPFILEHEADER en %s. (bfOffsetBits=%d, debería ser %d)" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:175 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178 #, c-format msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)" msgstr "Mal BITMAPINFOHEADER en %s. (biSize=%d, debería ser 40)" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:193 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:194 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported" msgstr "Lectura de bitmaps comprimidos no esta soportado" -#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:200 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:201 +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)" msgstr "Profundidad de bit no soportado (bit_count=%d, debería ser 24 o 32)" -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:183 +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185 msgid " (animated)" msgstr "(animado)" -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:193 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:194 +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196 msgid "Unable to open file" msgstr "Imposible abrir archivo" -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:224 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:225 +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227 msgid "Unable to write file header to file" msgstr "Imposible escribir la cabecera al archivo" -#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:231 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:232 +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234 msgid "Unable to write info header" msgstr "Imposible escribir la información de cabecera" @@ -1426,7 +1430,9 @@ msgstr "Brotes" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section" -msgstr "Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea Beizer" +msgstr "" +"Número de veces que aparece un brote en cada sección de segmento de línea " +"Beizer" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:450 msgid "Random Factor" @@ -1434,7 +1440,9 @@ msgstr "Factor de Aleatoriedad" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451 msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness" -msgstr "Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para desactivar la aleatoriedad" +msgstr "" +"Usado para escalar todos los efectos aleatorios. Establecer a cero para " +"desactivar la aleatoriedad" #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:455 msgid "Drag" @@ -1831,7 +1839,9 @@ msgstr "Pedido atributo \"name\" para " msgid "" "Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " "contents..." -msgstr "Encontrado atributo \"use\" para , pero no estaba vacío. Ingnorando contenidos..." +msgstr "" +"Encontrado atributo \"use\" para , pero no estaba vacío. Ingnorando " +"contenidos..." #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1698 msgid "Empty use=\"\" value in " @@ -1912,89 +1922,89 @@ msgstr "Valores de Nodos" msgid "" msgstr "" -#: src/synfig/main.cpp:111 +#: src/synfig/main.cpp:103 #, c-format msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)" msgstr "Desajuste en la versión API (LIB:%d, PROG:%d)" -#: src/synfig/main.cpp:116 +#: src/synfig/main.cpp:108 #, c-format msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "Desajuste en el tamaño del Vector (app:%d, lib:%d)" -#: src/synfig/main.cpp:121 +#: src/synfig/main.cpp:113 #, c-format msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "Desajuste en el tamaño del Color (app:%d, lib:%d)" -#: src/synfig/main.cpp:126 +#: src/synfig/main.cpp:118 #, c-format msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "Desajuste en el tamaño del Lienzo (app:%d, lib:%d)" -#: src/synfig/main.cpp:131 +#: src/synfig/main.cpp:123 #, c-format msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)" msgstr "Desajuste en el tamaño de la Capa (app:%d, lib:%d)" -#: src/synfig/main.cpp:221 +#: src/synfig/main.cpp:213 msgid "Starting Subsystem \"Modules\"" msgstr "Comenzando Subsistema \"Modules\"" -#: src/synfig/main.cpp:223 +#: src/synfig/main.cpp:215 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\"" msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Module\"" -#: src/synfig/main.cpp:225 +#: src/synfig/main.cpp:217 msgid "Starting Subsystem \"Layers\"" msgstr "Comenzando subsistema \"Layers\"" -#: src/synfig/main.cpp:229 +#: src/synfig/main.cpp:221 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\"" msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Layers\"" -#: src/synfig/main.cpp:232 +#: src/synfig/main.cpp:224 msgid "Starting Subsystem \"Targets\"" msgstr "Comenzando subsistema \"Targets\"" -#: src/synfig/main.cpp:237 +#: src/synfig/main.cpp:229 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\"" msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Targets\"" -#: src/synfig/main.cpp:240 +#: src/synfig/main.cpp:232 msgid "Starting Subsystem \"Importers\"" msgstr "Comenzando subsistema \"Importers\"" -#: src/synfig/main.cpp:246 +#: src/synfig/main.cpp:238 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\"" msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"Importers\"" -#: src/synfig/main.cpp:249 +#: src/synfig/main.cpp:241 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\"" msgstr "Comenzando subsistema \"ValueNodes\"" -#: src/synfig/main.cpp:256 +#: src/synfig/main.cpp:248 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\"" msgstr "Imposible comenzar el subsistema \"ValueNodes\"" -#: src/synfig/main.cpp:315 +#: src/synfig/main.cpp:307 #, c-format msgid "Loading modules from %s" msgstr "Cargando módulos desde %s" -#: src/synfig/main.cpp:328 src/tool/main.cpp:243 +#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243 msgid "DONE" msgstr "HECHO" -#: src/synfig/main.cpp:394 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164 +#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164 msgid "error" msgstr "error" -#: src/synfig/main.cpp:409 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171 +#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171 msgid "warning" msgstr "precaución" -#: src/synfig/main.cpp:424 +#: src/synfig/main.cpp:416 msgid "info" msgstr "información" @@ -2322,7 +2332,7 @@ msgstr "Dos Tonos" msgid "BLine" msgstr "Línea Beizer" -#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:707 +#: src/synfig/valuenode.cpp:133 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713 msgid "Dynamic List" msgstr "Lista Dinámica" @@ -2448,11 +2458,11 @@ msgstr "%s: No puede usar %s en un Valor de Nodo animado" msgid "Animated" msgstr "Animado" -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613 +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:684 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619 msgid "No entries in list" msgstr "Sin entradas en la lista" -#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616 +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:687 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622 msgid "No entries in ret_list" msgstr "Sin entradas en ret_list" @@ -2531,13 +2541,13 @@ msgstr "Desde" msgid "To" msgstr "Hasta" -#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:607 +#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch" msgstr "" "Typo de lista/Tipo de elemento mal emparejado, lanzando lejos el " "desemparejamiento " -#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:655 +#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661 #, c-format msgid "Item %03d" msgstr "Elemento %03d"