msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 21:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-02 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:28+0200\n"
"Last-Translator: <aurore.d@gmail.com>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
-msgstr ""
+msgstr "Séquence multi-octets invalide - La locale est-elle définie ?\n"
#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
msgid "Can't parse multibyte character.\n"
#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
msgid "Region Set"
-msgstr ""
+msgstr "Jeu de région"
#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
msgid "Set of regions to combine"
#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1079
msgid "Clamp"
-msgstr ""
+msgstr "Limiter"
#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
msgid "Clip"
-msgstr ""
+msgstr "Couper"
#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
msgid "Distort Type"
#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
msgid "Link Time"
-msgstr ""
+msgstr "Début du lien"
#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
msgid "Local Time"
-msgstr "Heure locale"
+msgstr "Temps local"
#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
msgid "Twirl"
-msgstr ""
+msgstr "Tourbillon"
#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
msgid "Source TL"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-Gauche source"
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
msgid "Source BR"
-msgstr ""
+msgstr "Bas-Droite source"
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
msgid "Dest TL"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-Gauche dest."
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
msgid "Dest TR"
-msgstr ""
+msgstr "Haut-Droite dest."
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
msgid "Dest BR"
-msgstr ""
+msgstr "Bas-Droite dest."
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
msgid "Dest BL"
-msgstr ""
+msgstr "Bas-Gauche dest."
#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
msgid "Horizon"
msgstr "Demi-teinte 2"
#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Mask Origin"
-msgstr "Origine"
+msgstr "Origine du masque"
#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
msgid "Mask Angle"
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
msgid "Subtractive Flag"
-msgstr ""
+msgstr "Soustraire"
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
msgid " Color"
msgstr "Couleur"
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
-#, fuzzy
msgid " Mask Origin"
-msgstr "Origine"
+msgstr "Origine du masque"
#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
msgid " Mask Angle"
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
msgid "No vertices in outline "
-msgstr ""
+msgstr "Pas de vertices dans le contour"
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
msgid "Vertices"
-msgstr ""
+msgstr "Vertices"
#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
msgid "Do Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Transparence"
#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
msgid "Super Sampling"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
-msgstr ""
-"Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
+msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
msgid "Perpendicular Velocity"
msgstr "Vitesse perpendiculaire"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
-msgid ""
-"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
+msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
-msgstr ""
-"Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
+msgstr "Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
msgid "Random Factor"
msgstr "Facteur d'aléa"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
-msgid ""
-"Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
+msgid "Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
msgstr ""
"Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placer le à zéro pour "
"désactiver les aléas."
msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Use Width"
-msgstr "Largeur"
+msgstr "Utiliser la largeur"
#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
msgid "Scale the velocity by the bline's width"
-msgstr ""
+msgstr "Détermine la vitesse à partir de la largeur de la BLine"
#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
#, c-format
#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
msgid "Inline Canvas"
-msgstr "Canevas"
+msgstr "Sous-canevas"
#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131
msgid "Canvas"
#: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
msgid "Winding Style"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de superposition"
#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
msgid "Winding style to use"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de superposition à utiliser"
#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
msgid "Non Zero"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
#, c-format
msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
-msgstr ""
-"Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
+msgstr "Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
-msgstr ""
-"Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
+msgstr "Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1295
#, c-format
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1619
#, c-format
msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
-msgstr ""
-"Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
+msgstr "Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1673
msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
-msgstr ""
-"La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
+msgstr "La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1693
msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1696
msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
-msgstr ""
-"La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
+msgstr "La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1704
msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
msgstr "Mauvaises données pour <param>"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
-msgstr "Le calque a rejeté la valeur de <param>"
+msgstr "Le calque '%s' a rejeté la valeur du paramètre '%s'"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
#, c-format
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1957
msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
-msgstr ""
+msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de section <defs>"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1965
msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
-msgstr ""
+msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de points clés."
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1977
msgid "Inline canvases cannot have metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de métadonnées"
#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1985
msgid "<meta> must have a name"
#: src/synfig/paramdesc.cpp:67
msgid "S_traight Onto"
-msgstr ""
+msgstr "Direct dessus"
#: src/synfig/paramdesc.cpp:68
msgid "_Behind"
#: src/synfig/paramdesc.cpp:84
msgid "Alpha O_ver"
-msgstr ""
+msgstr "Soustraire l'alpha"
#: src/synfig/paramdesc.cpp:85
msgid "Al_pha Brighten"
#: src/synfig/target_scanline.cpp:459 src/synfig/target_tile.cpp:435
msgid "Caught string :"
-msgstr ""
+msgstr "Chaîne récupérée :"
#: src/synfig/target_scanline.cpp:464 src/synfig/target_tile.cpp:440
msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
#: src/synfig/target_scanline.cpp:469 src/synfig/target_tile.cpp:445
msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
-msgstr ""
+msgstr "Erreur inconnue récupérée, relancée..."
#: src/synfig/target_tile.cpp:141
msgid "Bad Tile Size"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvaise taille de \"tuile\" d''image"
#: src/synfig/target_tile.cpp:191
msgid "Parametric Renderer Failure"
#: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262
msgid "Bad surface"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvaise surface"
#: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274
msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
-msgstr ""
+msgstr "add_tile(): Impossible d'appliquer la surface à la cible"
#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
#: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289
#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
#: src/synfig/value.cpp:250
msgid "bline_point"
-msgstr ""
+msgstr "point de BLine"
#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
#: src/synfig/value.cpp:252
#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
#: src/synfig/value.cpp:260
msgid "nil"
-msgstr ""
+msgstr "nul"
#: src/synfig/valuenode.cpp:135 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431
msgid "Composite"
#: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303
msgid "Radial Composite"
-msgstr ""
+msgstr "Composé radial"
#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156
msgid "Reference"
#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100
msgid "Segment Tangent"
-msgstr ""
+msgstr "Tangente du segment"
#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98
msgid "Segment Vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex du segment"
#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225
#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106
msgid "Sine"
-msgstr ""
+msgstr "Sinus"
#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264
msgid "Timed Swap"
-msgstr ""
+msgstr "Échange temporisé"
#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140
msgid "BLine Vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex de BLine"
#: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_range.cpp:230
msgid "Range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage de valeurs"
#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170
msgid "Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Commutateur"
#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
msgid "Cos"
#: src/synfig/valuenode.cpp:159
msgid "aTan2"
-msgstr ""
+msgstr "aTan2"
#: src/synfig/valuenode.cpp:160
msgid "Reverse Tangent"
msgstr "Épaisseur de BLine"
#: src/synfig/valuenode.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Vector Angle"
-msgstr "Rectangle"
+msgstr "Angle du vecteur"
#: src/synfig/valuenode.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Vector Length"
-msgstr "Liste de vecteurs"
+msgstr "Longueur du vecteur"
#: src/synfig/valuenode.cpp:170
-#, fuzzy
msgid "Vector X"
-msgstr "Liste de vecteurs"
+msgstr "X vecteur"
#: src/synfig/valuenode.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Vector Y"
-msgstr "Liste de vecteurs"
+msgstr "Y vecteur"
#: src/synfig/valuenode.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Gradient Color"
-msgstr "Dégradé"
+msgstr "Couleur de dégradé"
#: src/synfig/valuenode.cpp:173
msgid "Dot Product"
msgstr ""
#: src/synfig/valuenode.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Int String"
-msgstr "chaîne"
+msgstr ""
#: src/synfig/valuenode.cpp:179
msgid "Logarithm"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithme"
#: src/synfig/valuenode.cpp:246
#, c-format
#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
msgid "A waypoint already exists at this point in time"
-msgstr ""
+msgstr "Un point de passage existe déjà à ce moment"
#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
#, c-format
#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:800 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
msgid "No entries in ret_list"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'entrées dans la liste ret_list"
#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:809
#, c-format
msgid "Vertex %03d"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex %03d"
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
msgid "Fixed Length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur fixe"
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181
msgid "Bad type for composite"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de type pour un composé"
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267
msgid "Red"
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
msgid "Vertex 1"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex 1"
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
msgid "Vertex 2"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex 2"
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
msgid "Vertex"
-msgstr ""
+msgstr "Vertex"
#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
msgid "Split Tangents"
#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Incompatibilité entre type et élement de liste, rejet de l'erreur"
#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
#, c-format
msgstr "Entier"
#: src/synfig/valuenode_join.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Strings"
-msgstr "chaîne"
+msgstr "Chaînes"
#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204
-#, fuzzy
msgid "Separator"
-msgstr "Saturation"
+msgstr "Séparateur"
#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222
msgid "After"
#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
msgid "Slope"
-msgstr ""
+msgstr "Pente"
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137
msgid "Bad type for radialcomposite"
-msgstr ""
+msgstr "Mauvais type de composé radial"
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199
msgid "Theta"
-msgstr ""
+msgstr "Theta"
#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204
msgid "Luma"
msgstr "Max"
#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Real"
-msgstr "réel"
+msgstr "Réel"
#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
msgid "Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Précision"
#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
msgid "Zero Padded"
-msgstr ""
+msgstr "Compléter avec des zéros"
#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
msgid "Epsilon"
#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223
msgid "Swap Time"
-msgstr ""
+msgstr "Moment de l'échange"
#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
msgid "Swap Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durée de l'échange"
#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "temps"
+msgstr "Temps"
#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136
msgid "Color1"
#: src/tool/main.cpp:332
msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
-msgstr ""
-"Définir la valeur d'anticrénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
+msgstr "Définir la valeur d'anticrénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
#: src/tool/main.cpp:333
#, c-format
msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Definit la qualité d'image pour accélérer le rendu (défaut = %d )"
#: src/tool/main.cpp:334
msgid "Gamma (default=2.2)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma (défaut = 2.2)"
#: src/tool/main.cpp:335
msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
-msgstr ""
+msgstr "Sortie verbeuse (en ajouter pour avoir une sortie encore plus détaillée)"
#: src/tool/main.cpp:336
msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
#: src/tool/main.cpp:337
msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
-msgstr ""
+msgstr "Rendre le canevas avec l'identifiant donné au lieu de l'id racine."
#: src/tool/main.cpp:338
msgid "Specify output filename"
#: src/tool/main.cpp:339
msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le rendu multiprocessus en utilisant le nombre donné de processus"
#: src/tool/main.cpp:340
msgid "Print Benchmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les tests de performance"
#: src/tool/main.cpp:341
msgid "Set the frame rate"
#: src/tool/main.cpp:350
msgid "List the exported canvases in the composition"
-msgstr ""
+msgstr "Lister les canevas exportés dans la composition"
#: src/tool/main.cpp:351
msgid "Print out specified details of the root canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimer les détails spécifiés du canevas racine"
#: src/tool/main.cpp:352
msgid "Append layers in <filename> to composition"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter les calques de <filename> dans la composition"
#: src/tool/main.cpp:354
msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
#: src/tool/main.cpp:365
msgid "Test GUID generation"
-msgstr ""
+msgstr "Tester la génération de GUID"
#: src/tool/main.cpp:366
msgid "Test signal implementation"
-msgstr ""
+msgstr "Tester l'implémentation des signaux"
#: src/tool/main.cpp:616
#, c-format
msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
-msgstr ""
+msgstr "Anti-crénelage à %d (%d échantillons par pixel)"
#: src/tool/main.cpp:624
#, c-format
msgid "Span set to %d units"
-msgstr ""
+msgstr "Étendue de l'image à %d unités"
#: src/tool/main.cpp:634
#, c-format
#: src/tool/main.cpp:644
#, c-format
msgid "Physical resolution set to %f dpi"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution physique à %f ppp"
#: src/tool/main.cpp:654
#, c-format
msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution physique X à %f ppp"
#: src/tool/main.cpp:664
#, c-format
msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution physique Y à %f ppp"
#: src/tool/main.cpp:685
msgid "Rendering frame at "
-msgstr ""
+msgstr "Rendu de l'image à "
#: src/tool/main.cpp:707
#, c-format
msgid "Resolution set to %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution à %dx%d"
#: src/tool/main.cpp:724
#, c-format
#: src/tool/main.cpp:914
msgid "Unrecognised canvas variable: "
-msgstr ""
+msgstr "Variable de canevas inconnue :"
#: src/tool/main.cpp:915
msgid "Recognized variables are:"
-msgstr ""
+msgstr "Les variables connues sont :"
#: src/tool/main.cpp:951
-#, fuzzy
msgid "End Time"
-msgstr "Heure courante"
+msgstr "Heure de fin"
#: src/tool/main.cpp:957
-#, fuzzy
msgid "Frame Rate"
-msgstr "Rotation de dégradé"
+msgstr "Images par seconde"
#: src/tool/main.cpp:963
-#, fuzzy
msgid "Start Frame"
-msgstr "Heure de début"
+msgstr "Image de début"
#: src/tool/main.cpp:969
msgid "End Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Image de fin"
#: src/tool/main.cpp:990
msgid "Image Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'aspect d'image"
#: src/tool/main.cpp:999
-#, fuzzy
msgid "Pixel Width"
-msgstr "Épaisseur de BLine"
+msgstr "Largeur de pixel"
#: src/tool/main.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid "Pixel Height"
-msgstr "Hauteur"
+msgstr "Hauteur de pixel"
#: src/tool/main.cpp:1011
msgid "Pixel Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Ratio d'aspect des pixels"
#: src/tool/main.cpp:1020
-#, fuzzy
msgid "Top Left"
-msgstr "Haut-gauche"
+msgstr "Haut-Gauche"
#: src/tool/main.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "Bottom Right"
-msgstr "Bas-droite"
+msgstr "Bas-Droite"
#: src/tool/main.cpp:1034
msgid "Physical Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largeur physique"
#: src/tool/main.cpp:1040
msgid "Physical Height"
-msgstr ""
+msgstr "Hauteur physique"
#: src/tool/main.cpp:1046
msgid "X Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution X"
#: src/tool/main.cpp:1052
msgid "Y Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Résolution Y"
#: src/tool/main.cpp:1058
msgid "Diagonal Image Span"
-msgstr ""
+msgstr "Étendue de l'image (Diagonale)"
#: src/tool/main.cpp:1067
-#, fuzzy
msgid "Interlaced"
-msgstr "Interne"
+msgstr "Entrelacé"
#: src/tool/main.cpp:1073
-#, fuzzy
msgid "Antialias"
-msgstr "Anti-crénelage "
+msgstr "Anti-crénelage"
#: src/tool/main.cpp:1085
-#, fuzzy
msgid "Flags"
-msgstr "Rapide"
+msgstr "Drapeaux"
#: src/tool/main.cpp:1091
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Centre"
#: src/tool/main.cpp:1098
-#, fuzzy
msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur de fin"
+msgstr "Couleur de fond"
#: src/tool/main.cpp:1108
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Métadonnée"
#: src/tool/main.cpp:1136
msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
-msgstr "Erreur Fatale : Mauvaise correspondance de la version de Synfig"
+msgstr "Erreur Fatale : Incompatibilité avec la version de Synfig"
#: src/tool/main.cpp:1152
msgid "verbosity set to "
#: src/tool/main.cpp:1182 src/tool/main.cpp:1206 src/tool/main.cpp:1214
#: src/tool/main.cpp:1315 src/tool/main.cpp:1341
msgid "Throwing out job..."
-msgstr ""
+msgstr "Rejet du job ..."
#: src/tool/main.cpp:1205
msgid "Unable to find canvas with ID \""
#: src/tool/main.cpp:1251
msgid "Attempting to determine target/outfile..."
-msgstr ""
+msgstr "Tentative de déterminer le type de cible/fichier de sortie ..."
#: src/tool/main.cpp:1257
msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de cible non défini, tentative pour le déterminer"
#: src/tool/main.cpp:1286
msgid "Defaulting to PNG target..."
-msgstr ""
+msgstr "Passage par défaut à la cible PNG ..."
#: src/tool/main.cpp:1305
msgid "Creating the target..."
#: src/tool/main.cpp:1325
msgid "Setting the canvas on the target..."
-msgstr ""
+msgstr "Définition du canevas de la cible ..."
#: src/tool/main.cpp:1327
msgid "Setting the quality of the target..."
msgid "Done."
msgstr "Fini."
-#~ msgid "Mask Offset"
-#~ msgstr "Décalage du masque"
-
-#~ msgid " Mask Offset"
-#~ msgstr "Décalage du masque"
-
-#~ msgid "Width set to %d pixels"
-#~ msgstr "Largeur de %d pixels"
-#~ msgid "Height set to %d pixels"
-#~ msgstr "Hauteur de %d pixels"
+