Remove ancient trunk folder from svn repository
[synfig.git] / synfig-core / po / fr.po
diff --git a/synfig-core/po/fr.po b/synfig-core/po/fr.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..516a8a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3152 @@
+# translation of fr.po to
+# French translations for Synfig Core package
+# Traductions françaises du paquet Synfig Core.
+# Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
+# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
+# Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 14:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 13:48+0200\n"
+"Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
+"Language-Team:  <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
+msgid "Text Layer"
+msgstr "Calque de texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
+msgid "unable to initialize"
+msgstr "Initialisation impossible"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
+msgid "empty font set"
+msgstr "Jeu de polices vide"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
+msgid "Text to Render"
+msgstr "Texte à rendre"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
+#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
+msgid "Color of the text"
+msgstr "Couleur du texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
+msgid "Font Family"
+msgstr "Famille de police"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
+msgid "Style"
+msgstr "Style"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
+msgid "Oblique"
+msgstr "Oblique"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
+msgid "Weight"
+msgstr "Graisse"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
+msgid "Ultralight"
+msgstr "Ultra-léger"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
+msgid "light"
+msgstr "Léger"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
+msgid "Ultrabold"
+msgstr "Extra-gras"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
+msgid "Heavy"
+msgstr "Noir"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Espacement horizontal"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
+msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
+msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Espacement vertical"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
+msgid "Describes how close lines of text are vertically"
+msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
+msgid "Size of the text"
+msgstr "Taille du texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "Orientation du texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
+#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:490
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:127
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
+msgid "Origin"
+msgstr "Origine"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
+msgid "Text Position"
+msgstr "Position du texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
+msgid "Filename of the font to use"
+msgstr "Nom de la police  à utiliser"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
+msgid "Kerning"
+msgstr "Crénage"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
+msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
+msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
+msgid "Sharpen Edges"
+msgstr "Durcir les bords"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
+msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
+msgstr "À désactiver si vous animez le texte"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverser"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
+msgid "No face loaded, no text will be rendered."
+msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
+msgid "Text too small, no text will be rendered."
+msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
+msgid "Unable to set face size."
+msgstr "Impossible de définir la taille de la police"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
+msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
+msgstr "Séquence multi-octets invalide - La locale est-elle définie ?\n"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
+msgid "Can't parse multibyte character.\n"
+msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
+msgid "Bevel"
+msgstr "Biseauter"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
+msgid "Stylize"
+msgstr "Styliser "
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
+msgid "Type of blur to use"
+msgstr "Type de flou à utiliser"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
+msgid "Box Blur"
+msgstr "Flou \"boîte\""
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
+msgid "Fast Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien rapide"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
+msgid "Cross-Hatch Blur"
+msgstr "Flou hachuré"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Flou gaussien"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
+msgid "Disc Blur"
+msgstr "Flou circulaire"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
+msgid "Hi-Color"
+msgstr "Éclaircissement"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
+msgid "Lo-Color"
+msgstr "Ombrage"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
+msgid "Light Angle"
+msgstr "Angle d'éclairage"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
+msgid "Depth of Bevel"
+msgstr "Profondeur du biseau"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
+msgid "Softness"
+msgstr "Adoucissement"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
+msgid "Use Luma"
+msgstr "Utiliser la luminance"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
+msgid "Solid"
+msgstr "Solide"
+
+#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
+msgid "Region Set"
+msgstr "Jeu de région"
+
+#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
+msgid "Set of regions to combine"
+msgstr "Jeu de régions à combiner"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1079
+msgid "Clamp"
+msgstr "Limiter"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
+#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtres"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
+msgid "Invert Negative"
+msgstr "Inverser le négatif"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
+msgid "Clamp Ceiling"
+msgstr "Limiter à la valeur plafond"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
+msgid "Ceiling"
+msgstr "Plafond"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
+msgid "Floor"
+msgstr "Plancher"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
+msgid "Import Image"
+msgstr "Importer une image"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
+msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom de fichier"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
+msgid "File to import"
+msgstr "Fichier à importer"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140
+msgid "Time Offset"
+msgstr "Décalage temporel"
+
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
+msgid "Inside Out"
+msgstr "À l'envers"
+
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
+msgid "Distortions"
+msgstr "Distortions"
+
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
+msgid "Defines the where the center will be"
+msgstr "Défini le centre"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
+msgid "Julia Set"
+msgstr "Ensemble de Julia"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
+msgid "Fractals"
+msgstr "Fractales"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
+msgid "Inside Color"
+msgstr "Couleur interne"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
+msgid "Color of the Set"
+msgstr "Couleur de l'ensemble"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
+msgid "Outside Color"
+msgstr "Couleur externe"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
+msgid "Color outside the Set"
+msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
+msgid "Color Shift"
+msgstr "Décalage de couleur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
+msgid "Iterations"
+msgstr "Itérations"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
+msgid "Seed Point"
+msgstr "Point graine"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
+msgid "Bailout ValueBase"
+msgstr "Valeur d'arrêt"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
+msgid "Distort Inside"
+msgstr "Distordre l'intérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
+msgid "Shade Inside"
+msgstr "Ombrer l'interieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
+msgid "Solid Inside"
+msgstr "Intérieur solide"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
+msgid "Invert Inside"
+msgstr "Inverser l'intérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
+msgid "Color Inside"
+msgstr "Colorer l'intérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
+msgid "Distort Outside"
+msgstr "Distordre l'extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
+msgid "Shade Outside"
+msgstr "Ombrer l'extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
+msgid "Solid Outside"
+msgstr "Extérieur solide"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
+msgid "Invert Outside"
+msgstr "Inverser l'extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
+msgid "Color Outside"
+msgstr "Colorer l'extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
+msgid "Color Cycle"
+msgstr "Cycle de couleurs"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
+msgid "Smooth Outside"
+msgstr "Lisser l'extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
+msgid "Smooth the coloration outside the set"
+msgstr "Lisser la couleur à l'intérieur de l'ensemble"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
+msgid "Break Set"
+msgstr "Briser l'ensemble"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
+msgid "Modify equation to achieve interesting results"
+msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
+msgid "Mandelbrot Set"
+msgstr "Ensemble de Mandelbrot"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
+msgid "Inside"
+msgstr "Intérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
+msgid "Gradient Inside"
+msgstr "Dégradé intérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
+msgid "Offset Inside"
+msgstr "Décalage intérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
+msgid "Loop Inside"
+msgstr "Boucle intérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
+msgid "Outside"
+msgstr "Extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
+msgid "Gradient outside"
+msgstr "Dégradé extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
+msgid "Offset Outside"
+msgstr "Décalage extérieur"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
+msgid "Scale Outside"
+msgstr "Échelle extérieure"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotation"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformer"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
+msgid "Point where you want the origin to be"
+msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
+#: src/synfig/layer_composite.cpp:142
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:242
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:201
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:207
+#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:161
+#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:159
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantité"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
+msgid "Amount of rotation"
+msgstr "Angle de rotation"
+
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
+msgid "Shade"
+msgstr "Ombrage"
+
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
+msgid "Size of Shade"
+msgstr "Taille de l'ombre"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
+msgid "Spherize"
+msgstr "Rendre sphérique"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:244
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:197
+msgid "Radius"
+msgstr "Rayon"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
+msgid "Clip"
+msgstr "Couper"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
+msgid "Distort Type"
+msgstr "Type de distorsion"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
+msgid "The direction of the distortion"
+msgstr "Sens de la distorsion"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
+msgid "Vertical Bar"
+msgstr "Barre verticale"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
+msgid "Horizontal Bar"
+msgstr "Barre horizontale"
+
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
+msgid "Stretch"
+msgstr "Étirer"
+
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
+msgid "Super Sample"
+msgstr "Sur-échantillonner "
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
+msgid "Unable to create SurfaceTarget"
+msgstr "Impossible de créer une Surface Cible"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:494
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:289
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:185
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:176 src/tool/main.cpp:978
+msgid "Width"
+msgstr "Largeur"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
+msgid "Width of sample area (In pixels)"
+msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:984
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
+msgid "Height of sample area (In pixels)"
+msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
+msgid "Use Parametric"
+msgstr "Paramétrique"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
+msgid "Use the Parametric Renderer"
+msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
+msgid "Be Alpha Safe"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:161
+#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:188
+msgid "Time Loop"
+msgstr "Boucle temporelle"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
+msgid "Link Time"
+msgstr "Début du lien"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
+msgid "Local Time"
+msgstr "Temps local"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:214
+#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
+msgid "Only For Positive Duration"
+msgstr "Seulement pour les durées positives"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
+msgid "Symmetrical"
+msgstr "Symétrique"
+
+#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
+msgid "Translate"
+msgstr "Décaler"
+
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
+msgid "Twirl"
+msgstr "Tourbillon"
+
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
+msgid "This is the radius of the circle"
+msgstr "Le rayon du cercle"
+
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
+msgid "Rotations"
+msgstr "Rotations"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
+msgid "Warp"
+msgstr "Déformation"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
+msgid "Source TL"
+msgstr "Haut-Gauche source"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
+msgid "Source BR"
+msgstr "Bas-Droite source"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
+msgid "Dest TL"
+msgstr "Haut-Gauche dest."
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
+msgid "Dest TR"
+msgstr "Haut-Droite dest."
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
+msgid "Dest BR"
+msgstr "Bas-Droite dest."
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
+msgid "Dest BL"
+msgstr "Bas-Gauche dest."
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
+msgid "Horizon"
+msgstr "Horizon"
+
+#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
+msgid "XOR Pattern"
+msgstr "Motif XOR"
+
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
+msgid "Amount to zoom in"
+msgstr "Quantité de zoom"
+
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
+msgid "Point to zoom in to"
+msgstr "Point de zoom"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
+#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%s is not in BMP format"
+msgstr "%s n'est pas au format BMP"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
+msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
+msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
+msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
+msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
+msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
+msgstr "La lecture des bitmpas compressés n'est pas disponible"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
+msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
+msgid " (animated)"
+msgstr "(animé)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
+msgid "Unable to write file header to file"
+msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
+msgid "Unable to write info header"
+msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information"
+
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
+msgid "Unable to open pipe to encodedv"
+msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv"
+
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
+msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
+msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg"
+
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
+msgid "Blur"
+msgstr "Flou"
+
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
+msgid "Blurs"
+msgstr "Flous"
+
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
+msgid "Size of Blur"
+msgstr "Taille du flou"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
+msgid "Color Correct"
+msgstr "Correction de couleur"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
+msgid "Hue Adjust"
+msgstr "Ajustement de teinte"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
+msgid "Brightness"
+msgstr "Luminosité"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
+msgid "Contrast"
+msgstr "Constraste"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
+msgid "Exposure Adjust"
+msgstr "Ajustement de l'exposition"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:138
+msgid "Gamma Adjustment"
+msgstr "Ajustement du gamma"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
+msgid "Halftone 2"
+msgstr "Demi-teinte 2"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
+msgid "Mask Origin"
+msgstr "Origine du masque"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
+msgid "Mask Angle"
+msgstr "Angle du masque"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
+msgid "Mask Size"
+msgstr "Taille du masque"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
+msgid "Light Color"
+msgstr "Couleur claire"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
+msgid "Dark Color"
+msgstr "Couleur sombre"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symétrique"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
+msgid "Light On Dark"
+msgstr "Clair sur sombre"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamant"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
+msgid "Stripe"
+msgstr "Bande"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
+msgid "Halftone 3"
+msgstr "Demi-teinte 3"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
+msgid " Type"
+msgstr "Type"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
+msgid "Subtractive Flag"
+msgstr "Soustraire"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
+msgid " Color"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
+msgid " Mask Origin"
+msgstr "Origine du masque"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
+msgid " Mask Angle"
+msgstr "Angle du masque"
+
+#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
+msgid "Luma Key"
+msgstr "Clé de luminance"
+
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Flou radial"
+
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
+msgid "Size of blur"
+msgstr "Taille du flou"
+
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fondu en fermeture"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Damier"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
+#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
+#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
+msgid "Geometry"
+msgstr "Géométrie"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
+msgid "Color of checkers"
+msgstr "Couleur des carreaux"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
+msgid "Size of checkers"
+msgstr "Taille des carreaux"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
+msgid "Circle"
+msgstr "Cercle"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
+msgid "Feather"
+msgstr "Adoucissement"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
+msgid "Invert the circle"
+msgstr "Inverser le cercle"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
+msgid "Falloff"
+msgstr "Atténuation "
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
+msgid "Determines the falloff function for the feather"
+msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 src/synfig/valuenode.cpp:134
+#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:142
+msgid "Linear"
+msgstr "Linéaire"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
+msgid "Squared"
+msgstr "Carré"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
+msgid "Square Root"
+msgstr "Racine carrée"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
+msgid "Sigmond"
+msgstr "Sigmoïde"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:133
+msgid "Cosine"
+msgstr "Cosinus"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
+msgid "Outline"
+msgstr "Contour"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
+msgid "No vertices in outline "
+msgstr "Pas de vertices dans le contour"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
+#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:497
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
+msgid "Vertices"
+msgstr "Vertices"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:500
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
+msgid "A list of BLine Points"
+msgstr "Une liste de points BLine"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
+msgid "Outline Width"
+msgstr "Épaisseur du contour"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
+msgid "Expand"
+msgstr "Étendre"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
+msgid "Sharp Cusps"
+msgstr "Angles durs"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
+msgid "Determines cusp type"
+msgstr "Détermine l'aspect des angles"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
+msgid "Rounded Begin"
+msgstr "Début arrondi"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
+msgid "Round off the tip"
+msgstr "Arrondir la pointe"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
+msgid "Rounded End"
+msgstr "Fin arrondie"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
+msgid "Loopyness"
+msgstr "Boucle"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Homogène"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectangle"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
+msgid "Point 1"
+msgstr "Point 1"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
+msgid "Point 2"
+msgstr "Point 2"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
+msgid "Expand amount"
+msgstr "Quantité d'extention"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
+msgid "Invert the rectangle"
+msgstr "Inverser le rectangle"
+
+#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
+msgid "Region"
+msgstr "Région"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
+msgid "Star"
+msgstr "Étoile"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "Rayon externe"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
+msgid "The radius of the outer points in the star"
+msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "Rayon interne"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
+msgid "The radius of the inner points in the star"
+msgstr "Le rayon du corps de l'étoile"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
+#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:165 src/synfig/valuenode_sine.cpp:165
+msgid "Angle"
+msgstr "Angle"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
+msgid "The orientation of the star"
+msgstr "L'orientation de l'étoile"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:243
+msgid "Points"
+msgstr "Points"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
+msgid "The number of points in the star"
+msgstr "Nombres de pointes de l'étoile"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
+msgid "Regular Polygon"
+msgstr "Polygone standard"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
+msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
+msgstr "Dessine un polygone ou une étoile"
+
+#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
+msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !"
+
+#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
+msgid "Description not set!"
+msgstr "Description non définie !"
+
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
+msgid "Conical Gradient"
+msgstr "Dégradé conique"
+
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:58
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
+msgid "Gradients"
+msgstr "Dégradés"
+
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:503
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
+#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:146
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:183
+msgid "Gradient"
+msgstr "Dégradé"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:57
+msgid "Curve Gradient"
+msgstr "Dégradé selon une courbe"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:505
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:241
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:200
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:206
+msgid "Loop"
+msgstr "Boucle"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:507
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
+msgid "ZigZag"
+msgstr "Zigzag"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:509
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "Perpendiculaire"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:511
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "Dégradé linéaire"
+
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "Dégradé radial"
+
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
+msgid "Spiral Gradient"
+msgstr "Dégradé spirale"
+
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Sens horaire"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
+msgid "No file to load"
+msgstr "Pas de fichier à charger"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
+#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
+#: src/tool/main.cpp:1181
+msgid "Unable to open "
+msgstr "Impossible d'ouvrir "
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
+#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
+msgid "Unable to get frame from "
+msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de "
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
+msgid "Bad surface from "
+msgstr "Mauvaise surface depuis "
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
+msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
+msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
+msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
+msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
+msgid "stream not in PPM format"
+msgstr "Le flux n'est pas au format PPM"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
+msgid "Premature end of file (after header)"
+msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "Fin de fichier prématurée"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
+msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
+msgstr ""
+"Impossible d'établir le tranfert vers l'utilitaire de conversion (convert) "
+"d'imagemagick"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
+msgid "Noise Distort"
+msgstr "Distortion bruitée"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
+msgid "Displacement"
+msgstr "Déplacement"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Graine aléatoire"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:128
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Interpolation"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:129
+msgid "What type of interpolation to use"
+msgstr "Quel type d'interpolation utiliser"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "Voisinage de plus proche"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
+msgid "Spline"
+msgstr "Spline"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
+msgid "Cubic"
+msgstr "Cubique"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
+msgid "Detail"
+msgstr "Détail"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:246
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Vitesse d'animation"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
+msgid "Turbulent"
+msgstr "Turbulent"
+
+#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:179
+msgid "Random"
+msgstr "Aléatoire"
+
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
+msgid "Noise Gradient"
+msgstr "Dégradé bruité"
+
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
+msgid "Do Alpha"
+msgstr "Transparence"
+
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
+msgid "Super Sampling"
+msgstr "Sur-échantillonage "
+
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:243
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:193 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
+#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:179
+#: src/synfig/valuenode_step.cpp:213 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:245
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
+msgid "Seed"
+msgstr "Graine"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
+msgid "Plant"
+msgstr "Plante"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
+msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
+msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
+msgid "Split Angle"
+msgstr "Angle de séparation"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
+msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
+msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravité"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
+msgid "Direction in which the shoots tend to face"
+msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
+msgid "Tangential Velocity"
+msgstr "Vitesse tangente"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
+msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
+msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
+msgid "Perpendicular Velocity"
+msgstr "Vitesse perpendiculaire"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
+msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
+msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
+msgid "Stem Size"
+msgstr "Taille de tige"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
+msgid "Size of the stem"
+msgstr "Taille de tige"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
+msgid "Size As Alpha"
+msgstr "Taille en tant qu'alpha"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
+msgid ""
+"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
+"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
+msgstr ""
+"Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une "
+"valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu."
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
+msgid "Reverse"
+msgstr "Inverser"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
+msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
+msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée "
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:165
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:138
+msgid "Step"
+msgstr "Pas"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
+msgid "Measure of the distance between points when rendering"
+msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
+msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
+msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
+msgid "Splits"
+msgstr "Branches"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
+msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
+msgstr ""
+"Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres branches "
+"récursivement"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
+msgid "Sprouts"
+msgstr "Pousses"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
+msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
+msgstr "Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
+msgid "Random Factor"
+msgstr "Facteur d'aléa"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
+msgid "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
+msgstr ""
+"Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placer le à zéro pour "
+"désactiver les aléas."
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
+msgid "Drag"
+msgstr "Inertie"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
+msgid "Drag slows the growth"
+msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
+msgid "Use Width"
+msgstr "Utiliser la largeur"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
+msgid "Scale the velocity by the bline's width"
+msgstr "Détermine la vitesse à partir de la largeur de la BLine"
+
+#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%s was not in PPM format"
+msgstr "%s n'était pas au format PPM"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:241
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:242
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixels"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:244
+msgid "Inches"
+msgstr "Pouces"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:245
+msgid "Meters"
+msgstr "Mètres"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:246
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimètres"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:247
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimètres"
+
+#: src/synfig/importer.cpp:89
+msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
+msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide"
+
+#: src/synfig/importer.cpp:103
+msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
+msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée"
+
+#: src/synfig/importer.cpp:114
+msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
+msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu"
+
+#: src/synfig/layer.cpp:499 src/synfig/layer_composite.cpp:114
+msgid "Unable to create surface target"
+msgstr "Impossible de créer une surface cible"
+
+#: src/synfig/layer.cpp:537
+msgid "Z Depth"
+msgstr "Pronfondeur Z"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:118
+msgid "Top-Left"
+msgstr "Haut-gauche"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:119
+msgid "Upper left-hand Corner of image"
+msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:123
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "Bas-droite"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:124
+msgid "Lower right-hand Corner of image"
+msgstr "Le coin en bas à droite de l'image"
+
+#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
+msgid "Blend Method"
+msgstr "Mode de fusion"
+
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:163
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:206
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
+
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:132
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:133
+msgid "Copy Index"
+msgstr "Index de copie"
+
+#: src/synfig/layer_mime.cpp:86
+msgid "[MIME]"
+msgstr "[MIME]"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Flou cinétique"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
+msgid "Aperture"
+msgstr "Ouverture"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
+msgid "Shutter Time"
+msgstr "Temps d'exposition"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
+msgid "Paste Canvas"
+msgstr "Coller un canevas"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:114
+msgid "Pasted Canvas"
+msgstr "Canevas collé"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
+msgid "Inline Canvas"
+msgstr "Sous-canevas"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131
+msgid "Canvas"
+msgstr "Canevas"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
+msgid "Canvas to paste"
+msgstr "Canevas à coller"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
+msgid "Size of canvas"
+msgstr "Taille du canevas"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144
+msgid "Children Lock"
+msgstr "Verrouillage des enfants"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:154
+msgid "Current Time"
+msgstr "Heure courante"
+
+#: src/synfig/layer_polygon.cpp:59
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygone"
+
+#: src/synfig/layer_polygon.cpp:171
+msgid "Vector List"
+msgstr "Liste de vecteurs"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:63
+msgid "Shape"
+msgstr "Forme"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:64
+msgid "Internal"
+msgstr "Interne"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
+msgid "Layer_Shape Color"
+msgstr "Couleur du calque forme"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Anti-crénelage "
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
+msgid "Type of Feather"
+msgstr "Type d'adoucissement"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
+msgid "Type of feathering to use"
+msgstr "Type d'adoucissement à utiliser"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
+msgid "Winding Style"
+msgstr "Mode de superposition"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
+msgid "Winding style to use"
+msgstr "Mode de superposition à utiliser"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
+msgid "Non Zero"
+msgstr "Non zéro"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
+msgid "Even/Odd"
+msgstr "Pair/Impair"
+
+#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Couleur pleine"
+
+#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
+msgid "No images in list"
+msgstr "Pas d'images dans la liste"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
+msgstr "Élément <%s> indattendu, <%s> attendu"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s>"
+msgstr "Élément <%s> indattendu"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:190
+msgid "Too many warnings"
+msgstr "Trop d'avertissements"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:220
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
+msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:245 src/synfig/loadcanvas.cpp:264
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:283 src/synfig/loadcanvas.cpp:447
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:802
+#, c-format
+msgid "<%s> should not contain anything"
+msgstr "<%s> devrait être vide"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:249 src/synfig/loadcanvas.cpp:268
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:287 src/synfig/loadcanvas.cpp:451
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:806
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
+msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
+msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:486
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
+msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:893
+#, c-format
+msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
+msgstr "Impossible de créer <animated> de type \"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:910
+msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
+msgstr "Il manque un attribut \"time\" à <waypoint>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
+msgid ""
+"Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
+"contents..."
+msgstr ""
+"Attribut \"use\" trouvé pour <waypoint>, mais il n'était pas vide. Contenu "
+"ignoré"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:939 src/synfig/loadcanvas.cpp:951
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing its data"
+msgstr "Il manque des données dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:968
+msgid "Bad data for <waypoint>"
+msgstr "Données incorrectes pour <waypoint>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:983
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
+msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <waypoint>. Ignoré ..."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1042
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
+msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
+msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111
+#, c-format
+msgid "Bad type in <%s>"
+msgstr "Mauvaises type dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir "
+"\"%s\"."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1129
+#, c-format
+msgid "<%s> did not accept type '%s'"
+msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1155 src/synfig/loadcanvas.cpp:1223
+#, c-format
+msgid "'%s' was already defined in <%s>"
+msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1165
+#, c-format
+msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
+msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1174
+#, c-format
+msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
+msgstr ""
+"Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%"
+"d dans \"%s\")"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
+msgstr ""
+"Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur "
+"\"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1238
+#, c-format
+msgid "element <%s> is missing its contents"
+msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1247
+#, c-format
+msgid "Parse of '%s' failed"
+msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
+#, c-format
+msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
+msgstr "Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1272
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
+msgstr "Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1295
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
+msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1361
+msgid "Unable to create <dynamic_list>"
+msgstr "Impossible de créer <dynamic_list>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1511
+msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
+msgstr "Le contenu de <entry> est manquant, ou il manque un élément \"use\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1556
+#, c-format
+msgid "Bad data in <%s>"
+msgstr "Mauvaises données dans <%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1588
+#, c-format
+msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
+msgstr "Noeud de valeur attendu. Voir %s"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1609
+#, c-format
+msgid "Bad ID \"%s\""
+msgstr "Mauvais ID \"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1614
+#, c-format
+msgid "Duplicate ID \"%s\""
+msgstr "ID dupliqué \"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
+msgstr "Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
+msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
+msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\""
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1673
+msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
+msgstr "La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1693
+msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
+msgstr ""
+"La valeur <name> (nom) n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). "
+"Ignorée."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1696
+msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
+msgstr "La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1704
+msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
+msgstr "Attribut \"name\" manquant pour <param>."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1716
+msgid ""
+"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
+"contents..."
+msgstr ""
+"Attribut \"use\" trouvé pour <param>, mais il n'était pas vide. Contenu "
+"ignoré."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1721
+msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
+msgstr "Valeur vide use=\"\" dans <param>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1725
+msgid "Layer rejected canvas link"
+msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1743
+#, c-format
+msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
+msgstr "ID (%s) inconnu référencé par <param>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1759
+msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
+msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans <param>."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1771 src/synfig/loadcanvas.cpp:1791
+msgid "Bad data for <param>"
+msgstr "Mauvaises données pour <param>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1779
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
+msgstr "Le calque '%s' a rejeté la valeur du paramètre '%s'"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
+msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <param>. Ignoré. "
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1957
+msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
+msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de section <defs>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1965
+msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
+msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de points clés."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1977
+msgid "Inline canvases cannot have metadata"
+msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de métadonnées"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1985
+msgid "<meta> must have a name"
+msgstr "<meta> doit avoir un nom"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1991
+msgid "<meta> must have content"
+msgstr "<meta> doit avoir un contenu"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2003
+msgid "blank \"name\" entity"
+msgstr "Entité \"name\" vide"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2018
+msgid "blank \"desc\" entity"
+msgstr "Entité \"desc\" vide"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
+msgid "blank \"author\" entity"
+msgstr "Entité \"author\" vide"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2065
+#, c-format
+msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
+msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2067 src/synfig/valuenode.cpp:351
+msgid "ValueNode"
+msgstr "Nœud de valeur"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2067
+msgid "ValueNodes"
+msgstr "Nœuds de valeur"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2147
+msgid "<INTERNAL>"
+msgstr "<INTERNAL>"
+
+#: src/synfig/main.cpp:103
+#, c-format
+msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
+msgstr "Version d'API non correspondante (LIB:  %d, PROG: %d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:213
+msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
+msgstr "Démarage du sous-système \"Modules\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:215
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
+msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:217
+msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
+msgstr "Démarage du sous-système \"Layers\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:221
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
+msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:224
+msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
+msgstr "Démarage du sous-système \"Targets\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:229
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
+msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:232
+msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
+msgstr "Démarage du sous-système \"Importers\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:238
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
+msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:241
+msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
+msgstr "Démarage du sous-système \"ValueNodes\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:248
+msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
+msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\""
+
+#: src/synfig/main.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Loading modules from %s"
+msgstr "Chargement des modules depuis %s"
+
+#: src/synfig/main.cpp:320 src/tool/main.cpp:243
+msgid "DONE"
+msgstr "FINI"
+
+#: src/synfig/main.cpp:386 src/tool/main.cpp:123 src/tool/main.cpp:164
+msgid "error"
+msgstr "erreur"
+
+#: src/synfig/main.cpp:401 src/tool/main.cpp:130 src/tool/main.cpp:171
+msgid "warning"
+msgstr "avertissement"
+
+#: src/synfig/main.cpp:416
+msgid "info"
+msgstr "info"
+
+#: src/synfig/module.cpp:66
+msgid "Errors on lt_dlinit()"
+msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()"
+
+#: src/synfig/module.cpp:122
+#, c-format
+msgid "Attempting to register \"%s\""
+msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\""
+
+#: src/synfig/module.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
+msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)"
+
+#: src/synfig/module.cpp:133
+#, c-format
+msgid "Found module \"%s\""
+msgstr "Module \"%s\" trouvé"
+
+#: src/synfig/module.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
+msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)"
+
+#: src/synfig/module.cpp:180
+msgid "Entrypoint did not return a module."
+msgstr "Le point d'entré n'a pas renvoyé un module."
+
+#: src/synfig/module.cpp:184
+#, c-format
+msgid "Success for \"%s\""
+msgstr "Succès pour \"%s\""
+
+#: src/synfig/palette.cpp:72
+msgid "Unnamed"
+msgstr "SansNom"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:89
+msgid "Surface Palette"
+msgstr "Palette de surface"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:284
+#, c-format
+msgid "%0.2f%% Gray"
+msgstr "Gris %0.2f%%"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:299
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for write"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for read"
+msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:329
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a palette file"
+msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:64
+msgid "_Composite"
+msgstr "_Composé"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:65
+msgid "_Straight"
+msgstr "_Direct"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:66
+msgid "_Onto"
+msgstr "De_ssus"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:67
+msgid "S_traight Onto"
+msgstr "Direct dessus"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:68
+msgid "_Behind"
+msgstr "D_errière"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:69
+msgid "Sc_reen"
+msgstr "Éc_ran"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:70
+msgid "Overla_y"
+msgstr "Super_poser"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:71
+msgid "_Hard Light"
+msgstr "L_umière dure"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:72
+msgid "_Multiply"
+msgstr "_Multiplier"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:73
+msgid "_Divide"
+msgstr "Di_viser"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:74
+msgid "_Add"
+msgstr "_Addition"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:75
+msgid "S_ubtract"
+msgstr "S_oustraction"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:76
+msgid "Di_fference"
+msgstr "Di_fférence"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:77
+msgid "Bri_ghten"
+msgstr "Éc_laircir"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:78
+msgid "Dar_ken"
+msgstr "Assombr_ir"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:79
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Couleur"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:80
+msgid "Hu_e"
+msgstr "_Teinte"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:81
+msgid "Saturatio_n"
+msgstr "Saturatio_n"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:82
+msgid "Lum_inance"
+msgstr "Luminance"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:84
+msgid "Alpha O_ver"
+msgstr "Soustraire l'alpha"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:85
+msgid "Al_pha Brighten"
+msgstr "Multiplier l'alpha"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:86
+msgid "Al_pha Darken"
+msgstr "Ajouter l'alpha"
+
+#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
+#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
+#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
+#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
+msgid "Target panic"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/savecanvas.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
+msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML"
+
+#: src/synfig/savecanvas.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
+msgstr ""
+"Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une "
+"représentation XML"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:129 src/synfig/target_tile.cpp:312
+msgid "Target initialization failure"
+msgstr "Échec de l'initialisation de la cible"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:245 src/synfig/target_scanline.cpp:291
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:389 src/synfig/target_scanline.cpp:437
+#: src/synfig/target_tile.cpp:254
+msgid "Accelerated Renderer Failure"
+msgstr "Échec du rendu accéléré"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:300 src/synfig/target_scanline.cpp:446
+msgid "Unable to put surface on target"
+msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:459 src/synfig/target_tile.cpp:435
+msgid "Caught string :"
+msgstr "Chaîne récupérée :"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:464 src/synfig/target_tile.cpp:440
+msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
+msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:469 src/synfig/target_tile.cpp:445
+msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
+msgstr "Erreur inconnue récupérée, relancée..."
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:141
+msgid "Bad Tile Size"
+msgstr "Mauvaise taille de \"tuile\" d''image"
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:191
+msgid "Parametric Renderer Failure"
+msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique"
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:198 src/synfig/target_tile.cpp:262
+msgid "Bad surface"
+msgstr "Mauvaise surface"
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:208 src/synfig/target_tile.cpp:274
+msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
+msgstr "add_tile(): Impossible d'appliquer la surface à la cible"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:234 src/synfig/value.cpp:289
+msgid "bool"
+msgstr "booléen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:236 src/synfig/value.cpp:287
+msgid "integer"
+msgstr "entier"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:238
+msgid "angle"
+msgstr "angle"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:240 src/synfig/value.cpp:281
+msgid "time"
+msgstr "temps"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:242 src/synfig/value.cpp:284
+msgid "real"
+msgstr "réel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:244
+msgid "vector"
+msgstr "vecteur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:246
+msgid "color"
+msgstr "couleur"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:248
+msgid "segment"
+msgstr "segment"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:250
+msgid "bline_point"
+msgstr "point de BLine"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:252
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:254
+msgid "canvas"
+msgstr "canevas"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:256
+msgid "string"
+msgstr "chaîne"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:258
+msgid "gradient"
+msgstr "dégradé"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:260
+msgid "nil"
+msgstr "nul"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:135 src/synfig/valuenode_composite.cpp:431
+msgid "Composite"
+msgstr "Composé"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:136 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:303
+msgid "Radial Composite"
+msgstr "Composé radial"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_reference.cpp:156
+msgid "Reference"
+msgstr "Référence"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
+#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:157 src/synfig/valuenode_scale.cpp:217
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:100
+msgid "Segment Tangent"
+msgstr "Tangente du segment"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:98
+msgid "Segment Vertex"
+msgstr "Vertex du segment"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:225
+msgid "Stripes"
+msgstr "Rayures"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:233
+msgid "Subtract"
+msgstr "Soustraction"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:179
+msgid "Two-Tone"
+msgstr "Deux-tons"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_bline.cpp:850
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:240
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:199
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:205
+msgid "BLine"
+msgstr "BLine"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:713
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "Liste dynamique"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
+#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:188
+msgid "Gradient Rotate"
+msgstr "Rotation de dégradé"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_sine.cpp:106
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:264
+msgid "Timed Swap"
+msgstr "Échange temporisé"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:234
+msgid "Repeat Gradient"
+msgstr "Répéter le dégrader"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_exp.cpp:102
+msgid "Exponential"
+msgstr "Exponentiel"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_add.cpp:227
+msgid "Add"
+msgstr "Addition"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:172
+msgid "BLine Tangent"
+msgstr "Tangente de BLine"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:140
+msgid "BLine Vertex"
+msgstr "Vertex de BLine"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_range.cpp:230
+msgid "Range"
+msgstr "Plage de valeurs"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_switch.cpp:170
+msgid "Switch"
+msgstr "Commutateur"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
+msgid "Cos"
+msgstr "Cos"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:159
+msgid "aTan2"
+msgstr "aTan2"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:160
+msgid "Reverse Tangent"
+msgstr "Inverser la tangente"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:179
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Réciproque"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_integer.cpp:183
+msgid "From Integer"
+msgstr "Depuis un entier"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:166 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:143
+msgid "BLine Width"
+msgstr "Épaisseur de BLine"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:168
+msgid "Vector Angle"
+msgstr "Angle du vecteur"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:169
+msgid "Vector Length"
+msgstr "Longueur du vecteur"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:170
+msgid "Vector X"
+msgstr "X vecteur"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:171
+msgid "Vector Y"
+msgstr "Y vecteur"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:172
+msgid "Gradient Color"
+msgstr "Couleur de dégradé"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:173
+msgid "Dot Product"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:174 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:115
+msgid "Time String"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:175 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:121
+msgid "Real String"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:176 src/synfig/valuenode_join.cpp:140
+msgid "Joined List"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:177
+msgid "Angle String"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:178
+msgid "Int String"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:179
+msgid "Logarithm"
+msgstr "Logarithme"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
+msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:511
+msgid "Placeholder"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.h:74
+#, c-format
+msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
+msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
+#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:170
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
+#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
+msgid ":Bad type "
+msgstr ": Mauvais type"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:123 src/synfig/valuenode_scale.cpp:116
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:129
+msgid "One or both of my parameters aren't set!"
+msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:188 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:194
+msgid "LHS"
+msgstr "LHS"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:189 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195
+msgid "RHS"
+msgstr "RHS"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:190 src/synfig/valuenode_scale.cpp:181
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196
+msgid "Scalar"
+msgstr "Scalaire"
+
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
+msgid "A waypoint already exists at this point in time"
+msgstr "Un point de passage existe déjà à ce moment"
+
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
+#, c-format
+msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
+msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé."
+
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
+msgid "Animated"
+msgstr "Animé"
+
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:797 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:619
+msgid "No entries in list"
+msgstr "Pas d'entrées dans la liste"
+
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:800 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
+msgid "No entries in ret_list"
+msgstr "Pas d'entrées dans la liste ret_list"
+
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:809
+#, c-format
+msgid "Vertex %03d"
+msgstr "Vertex %03d"
+
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
+#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
+#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
+msgid "Offset"
+msgstr "Décalage"
+
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
+msgid "Fixed Length"
+msgstr "Longueur fixe"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:161
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:181
+msgid "Bad type for composite"
+msgstr "Erreur de type pour un composé"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:267
+msgid "Red"
+msgstr "Rouge"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:269
+msgid "Green"
+msgstr "Vert"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
+msgid "Blue"
+msgstr "Bleu"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:210
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
+msgid "Vertex 1"
+msgstr "Vertex 1"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:279
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
+msgid "Tangent 1"
+msgstr "Tangente 1"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
+msgid "Vertex 2"
+msgstr "Vertex 2"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
+msgid "Tangent 2"
+msgstr "Tangente 2"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
+msgid "Vertex"
+msgstr "Vertex"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
+msgid "Split Tangents"
+msgstr "Sépater les tangentes"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:304
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:221
+#, c-format
+msgid "C%d"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode_const.cpp:126
+msgid "Constant"
+msgstr "Constante"
+
+#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:167 src/synfig/valuenode_sine.cpp:167
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Amplitude"
+
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
+msgid "From"
+msgstr "Depuis"
+
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
+msgid "To"
+msgstr "Vers"
+
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:613
+msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
+msgstr "Incompatibilité entre type et élement de liste, rejet de l'erreur"
+
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Item %03d"
+msgstr "Élément %03d"
+
+#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:155
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exposant"
+
+#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
+msgid "Integer"
+msgstr "Entier"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:202
+msgid "Strings"
+msgstr "Chaînes"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:221
+msgid "Before"
+msgstr "Avant"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204
+msgid "Separator"
+msgstr "Séparateur"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222
+msgid "After"
+msgstr "Après"
+
+#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:209
+msgid "Rate"
+msgstr "Taux"
+
+#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
+msgid "Slope"
+msgstr "Pente"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:121
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:137
+msgid "Bad type for radialcomposite"
+msgstr "Mauvais type de composé radial"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:199
+msgid "Theta"
+msgstr "Theta"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:204
+msgid "Luma"
+msgstr "Luminance"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:206
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturation"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:208
+msgid "Hue"
+msgstr "Teinte"
+
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:118
+msgid "Some of my parameters aren't set!"
+msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis"
+
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:191
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:192
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:183
+msgid "Real"
+msgstr "Réel"
+
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
+msgid "Precision"
+msgstr "Précision"
+
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
+msgid "Zero Padded"
+msgstr "Compléter avec des zéros"
+
+#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
+msgid "Epsilon"
+msgstr "Epsilon"
+
+#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
+msgid "Infinite"
+msgstr "Infini"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:184
+msgid "Count"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
+msgid "Specify Start"
+msgstr "Définir le début"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
+msgid "Specify End"
+msgstr "Définir la fin"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
+msgid "Start Color"
+msgstr "Couleur de début"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
+msgid "End Color"
+msgstr "Couleur de fin"
+
+#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:159
+#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:157
+msgid "Segment"
+msgstr "Segment"
+
+#: src/synfig/valuenode_step.cpp:215 src/tool/main.cpp:945
+msgid "Start Time"
+msgstr "Heure de début"
+
+#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersection"
+
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:170
+msgid "Color 1"
+msgstr "Couleur 1"
+
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:172
+msgid "Color 2"
+msgstr "Couleur 2"
+
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:174
+msgid "Stripe Count"
+msgstr "Nombre de rayures"
+
+#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223
+msgid "Swap Time"
+msgstr "Moment de l'échange"
+
+#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
+msgid "Swap Duration"
+msgstr "Durée de l'échange"
+
+#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:168
+msgid "Time"
+msgstr "Temps"
+
+#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:136
+msgid "Color1"
+msgstr "Couleur1"
+
+#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:138
+msgid "Color2"
+msgstr "Couleur2"
+
+#: src/tool/main.cpp:216
+msgid "Line"
+msgstr "Ligne"
+
+#: src/tool/main.cpp:216
+msgid " of "
+msgstr " de "
+
+#: src/tool/main.cpp:322
+msgid "syntax: "
+msgstr "syntaxe : "
+
+#: src/tool/main.cpp:325
+msgid "Print out usage and syntax info"
+msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe"
+
+#: src/tool/main.cpp:328
+msgid "Specify output target (Default:unknown)"
+msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)"
+
+#: src/tool/main.cpp:329
+msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
+msgstr ""
+"Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
+"fichier)"
+
+#: src/tool/main.cpp:330
+msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
+msgstr ""
+"Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
+"fichier)"
+
+#: src/tool/main.cpp:331
+msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
+msgstr "Définir la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)"
+
+#: src/tool/main.cpp:332
+msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
+msgstr "Définir la valeur d'anticrénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
+
+#: src/tool/main.cpp:333
+#, c-format
+msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
+msgstr "Définir la qualité d'image pour accélérer le rendu (défaut = %d )"
+
+#: src/tool/main.cpp:334
+msgid "Gamma (default=2.2)"
+msgstr "Gamma (défaut = 2.2)"
+
+#: src/tool/main.cpp:335
+msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
+msgstr "Sortie verbeuse (en ajouter pour avoir une sortie encore plus détaillée)"
+
+#: src/tool/main.cpp:336
+msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
+msgstr "Mode silencieux (Pas de barre de progression/de temps restant affiché)"
+
+#: src/tool/main.cpp:337
+msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
+msgstr "Rendre le canevas avec l'identifiant donné au lieu de l'id racine."
+
+#: src/tool/main.cpp:338
+msgid "Specify output filename"
+msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie"
+
+#: src/tool/main.cpp:339
+msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
+msgstr "Activer le rendu multiprocessus en utilisant le nombre donné de processus"
+
+#: src/tool/main.cpp:340
+msgid "Print Benchmarks"
+msgstr "Afficher les tests de performance"
+
+#: src/tool/main.cpp:341
+msgid "Set the frame rate"
+msgstr "Définir le nombre d'images par seconde"
+
+#: src/tool/main.cpp:342
+msgid "Render a single frame at <seconds>"
+msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes <seconds>"
+
+#: src/tool/main.cpp:343 src/tool/main.cpp:344
+msgid "Set the starting time"
+msgstr "Définir l'heure de début"
+
+#: src/tool/main.cpp:345
+msgid "Set the ending time"
+msgstr "Définir l'heure de fin"
+
+#: src/tool/main.cpp:346
+msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
+msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)"
+
+#: src/tool/main.cpp:347
+msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
+msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)"
+
+#: src/tool/main.cpp:348
+msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
+msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)"
+
+#: src/tool/main.cpp:350
+msgid "List the exported canvases in the composition"
+msgstr "Lister les canevas exportés dans la composition"
+
+#: src/tool/main.cpp:351
+msgid "Print out specified details of the root canvas"
+msgstr "Imprimer les détails spécifiés du canevas racine"
+
+#: src/tool/main.cpp:352
+msgid "Append layers in <filename> to composition"
+msgstr "Ajouter les calques de <filename> dans la composition"
+
+#: src/tool/main.cpp:354
+msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
+msgstr "Afficher les descriptions, infos des paramètres, etc. du calque"
+
+#: src/tool/main.cpp:355
+msgid "Print out the list of available layers"
+msgstr "Afficher la liste des calques disponibles"
+
+#: src/tool/main.cpp:356
+msgid "Print out the list of available targets"
+msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles"
+
+#: src/tool/main.cpp:357
+msgid "Print out the list of available importers"
+msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles"
+
+#: src/tool/main.cpp:358
+msgid "Print out the list of available ValueNodes"
+msgstr "Afficher la liste des nœuds de valeur disponibles"
+
+#: src/tool/main.cpp:359
+msgid "Print out the list of loaded modules"
+msgstr "Afficher la liste des modules chargés"
+
+#: src/tool/main.cpp:360
+msgid "Print out version information"
+msgstr "Afficher les informations de version"
+
+#: src/tool/main.cpp:361
+msgid "Print out misc build information"
+msgstr "Affichier diverses informations de compilation"
+
+#: src/tool/main.cpp:362
+msgid "Print out license information"
+msgstr "Afficher les informations de licence"
+
+#: src/tool/main.cpp:365
+msgid "Test GUID generation"
+msgstr "Tester la génération de GUID"
+
+#: src/tool/main.cpp:366
+msgid "Test signal implementation"
+msgstr "Tester l'implémentation des signaux"
+
+#: src/tool/main.cpp:616
+#, c-format
+msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
+msgstr "Anti-crénelage à %d (%d échantillons par pixel)"
+
+#: src/tool/main.cpp:624
+#, c-format
+msgid "Span set to %d units"
+msgstr "Étendue de l'image à %d unités"
+
+#: src/tool/main.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Frame rate set to %d frames per second"
+msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d"
+
+#: src/tool/main.cpp:644
+#, c-format
+msgid "Physical resolution set to %f dpi"
+msgstr "Résolution physique à %f ppp"
+
+#: src/tool/main.cpp:654
+#, c-format
+msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
+msgstr "Résolution physique X à %f ppp"
+
+#: src/tool/main.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
+msgstr "Résolution physique Y à %f ppp"
+
+#: src/tool/main.cpp:685
+msgid "Rendering frame at "
+msgstr "Rendu de l'image à "
+
+#: src/tool/main.cpp:707
+#, c-format
+msgid "Resolution set to %dx%d"
+msgstr "Résolution à %dx%d"
+
+#: src/tool/main.cpp:724
+#, c-format
+msgid "Quality set to %d"
+msgstr "Qualité à %d"
+
+#: src/tool/main.cpp:744
+#, c-format
+msgid "Threads set to %d"
+msgstr "Processus (threads) à %d"
+
+#: src/tool/main.cpp:914
+msgid "Unrecognised canvas variable: "
+msgstr "Variable de canevas inconnue :"
+
+#: src/tool/main.cpp:915
+msgid "Recognized variables are:"
+msgstr "Les variables connues sont :"
+
+#: src/tool/main.cpp:951
+msgid "End Time"
+msgstr "Heure de fin"
+
+#: src/tool/main.cpp:957
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Images par seconde"
+
+#: src/tool/main.cpp:963
+msgid "Start Frame"
+msgstr "Image de début"
+
+#: src/tool/main.cpp:969
+msgid "End Frame"
+msgstr "Image de fin"
+
+#: src/tool/main.cpp:990
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "Ratio d'aspect d'image"
+
+#: src/tool/main.cpp:999
+msgid "Pixel Width"
+msgstr "Largeur de pixel"
+
+#: src/tool/main.cpp:1005
+msgid "Pixel Height"
+msgstr "Hauteur de pixel"
+
+#: src/tool/main.cpp:1011
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "Ratio d'aspect des pixels"
+
+#: src/tool/main.cpp:1020
+msgid "Top Left"
+msgstr "Haut-Gauche"
+
+#: src/tool/main.cpp:1027
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Bas-Droite"
+
+#: src/tool/main.cpp:1034
+msgid "Physical Width"
+msgstr "Largeur physique"
+
+#: src/tool/main.cpp:1040
+msgid "Physical Height"
+msgstr "Hauteur physique"
+
+#: src/tool/main.cpp:1046
+msgid "X Resolution"
+msgstr "Résolution X"
+
+#: src/tool/main.cpp:1052
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Résolution Y"
+
+#: src/tool/main.cpp:1058
+msgid "Diagonal Image Span"
+msgstr "Étendue de l'image (Diagonale)"
+
+#: src/tool/main.cpp:1067
+msgid "Interlaced"
+msgstr "Entrelacé"
+
+#: src/tool/main.cpp:1073
+msgid "Antialias"
+msgstr "Anti-crénelage"
+
+#: src/tool/main.cpp:1085
+msgid "Flags"
+msgstr "Drapeaux"
+
+#: src/tool/main.cpp:1091
+msgid "Focus"
+msgstr "Centre"
+
+#: src/tool/main.cpp:1098
+msgid "Background Color"
+msgstr "Couleur de fond"
+
+#: src/tool/main.cpp:1108
+msgid "Metadata"
+msgstr "Métadonnée"
+
+#: src/tool/main.cpp:1136
+msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
+msgstr "Erreur Fatale : Incompatibilité avec la version de Synfig"
+
+#: src/tool/main.cpp:1152
+msgid "verbosity set to "
+msgstr "Verbosité à "
+
+#: src/tool/main.cpp:1182 src/tool/main.cpp:1206 src/tool/main.cpp:1214
+#: src/tool/main.cpp:1315 src/tool/main.cpp:1341
+msgid "Throwing out job..."
+msgstr "Rejet du job ..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1205
+msgid "Unable to find canvas with ID \""
+msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \""
+
+#: src/tool/main.cpp:1205 src/tool/main.cpp:1213
+msgid "\" in "
+msgstr "\" dans "
+
+#: src/tool/main.cpp:1213
+msgid "Invalid canvas name \""
+msgstr "Nom de canevas invalide  \""
+
+#: src/tool/main.cpp:1227
+msgid "Quality set to "
+msgstr "Qualité à "
+
+#: src/tool/main.cpp:1247
+msgid "Appended contents of "
+msgstr "Ajout des contenus de "
+
+#: src/tool/main.cpp:1251
+msgid "Attempting to determine target/outfile..."
+msgstr "Tentative de déterminer le type de cible/fichier de sortie ..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1257
+msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
+msgstr "Nom de cible non défini, tentative pour le déterminer"
+
+#: src/tool/main.cpp:1286
+msgid "Defaulting to PNG target..."
+msgstr "Passage par défaut à la cible PNG ..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1305
+msgid "Creating the target..."
+msgstr "Création de la cible ..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1314
+msgid "Unknown target for "
+msgstr "Cible inconnue pour "
+
+#: src/tool/main.cpp:1325
+msgid "Setting the canvas on the target..."
+msgstr "Définition du canevas de la cible ..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1327
+msgid "Setting the quality of the target..."
+msgstr "Définition de la qualité de la cible ..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1337
+msgid "Unidentified arguments for "
+msgstr "Paramètres inconnus pour "
+
+#: src/tool/main.cpp:1350
+msgid "Unidentified arguments:"
+msgstr "Paramètres inconnus :"
+
+#: src/tool/main.cpp:1359
+msgid "Nothing to do!"
+msgstr "Rien à faire."
+
+#: src/tool/main.cpp:1402
+msgid "Rendering..."
+msgstr "Rendu en cours ..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1418
+msgid "Done."
+msgstr "Fini."
+