From 2ee97d4f8178501cd0a312d6fea5c667e98fd22e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carlos Lopez Date: Thu, 5 Aug 2010 18:55:45 +0200 Subject: [PATCH] Simplified Chinese translation for Synfig Studio and Synfig Core. Thanks to Yu Chen (jcome) --- synfig-core/configure.ac | 2 +- synfig-core/po/zh_CN.po | 3374 ++++++++++++++++++++++++++++++ synfig-studio/configure.ac | 2 +- synfig-studio/po/zh_CN.po | 4969 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 8345 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 synfig-core/po/zh_CN.po create mode 100644 synfig-studio/po/zh_CN.po diff --git a/synfig-core/configure.ac b/synfig-core/configure.ac index e135f77..a62cca4 100644 --- a/synfig-core/configure.ac +++ b/synfig-core/configure.ac @@ -395,7 +395,7 @@ if test $with_jpeg = "no" ; then { AC_LIB_LTDL -ALL_LINGUAS="es fr it ru de en_GB" +ALL_LINGUAS="es fr it ru de en_GB zh_CN" AM_GNU_GETTEXT([external]) # This is here so autoreconf will run autopoint AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.15]) diff --git a/synfig-core/po/zh_CN.po b/synfig-core/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..e4e8d92 --- /dev/null +++ b/synfig-core/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,3374 @@ +# Chinese translations for Synfig Core package +# Synfig Core 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2010 Synfig Contributors +# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package. +# Yu Chen , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Synfig Core 0.62.01\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 01:11+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:23+0800\n" +"Last-Translator: Yu Chen \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:57 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "填充矩形" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:58 +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:57 +#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:57 +msgid "Example" +msgstr "示例" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:117 +#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:104 +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375 +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121 +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125 +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192 +#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:121 +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184 +msgid "Point 1" +msgstr "点1" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:126 +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188 +msgid "Point 2" +msgstr "点2" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:130 +msgid "Feather X" +msgstr "羽化 X" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:134 +msgid "Feather Y" +msgstr "羽化 Y" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:138 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67 +msgid "Bevel" +msgstr "倒角" + +#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:142 +msgid "Keep Bevel Circular" +msgstr "保持倒角圆" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:56 +msgid "Metaballs" +msgstr "变形球" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:132 +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109 +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394 +#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186 +msgid "Gradient" +msgstr "渐变" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:136 +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:248 +msgid "Points" +msgstr "尖角" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:140 +msgid "Radii" +msgstr "半径" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:144 +msgid "Weights" +msgstr "权重" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:148 +msgid "Gradient Left" +msgstr "渐变左边" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:152 +msgid "Gradient Right" +msgstr "渐变右边" + +#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:156 +msgid "Positive Only" +msgstr "仅正向" + +#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:56 +msgid "Simple Circle" +msgstr "简单圆形" + +#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:108 +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109 +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101 +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113 +msgid "Center" +msgstr "中心" + +#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:112 +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147 +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:248 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200 +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:113 +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118 +msgid "This is the radius of the circle" +msgstr "这是圆的半径" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63 +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507 +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64 +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56 +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57 +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94 +msgid "Text Layer" +msgstr "文本层" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380 +msgid "unable to initialize" +msgstr "未能初始化" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399 +msgid "empty font set" +msgstr "空字体集" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508 +msgid "Text to Render" +msgstr "要渲染的文本" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514 +msgid "Color of the text" +msgstr "文本的颜色" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518 +msgid "Font Family" +msgstr "字体族" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523 +msgid "Style" +msgstr "风格" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525 +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535 +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526 +msgid "Oblique" +msgstr "斜的" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527 +msgid "Italic" +msgstr "斜体" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531 +msgid "Weight" +msgstr "浓淡" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533 +msgid "Ultralight" +msgstr "超淡" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534 +msgid "light" +msgstr "淡" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536 +msgid "Bold" +msgstr "粗体" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537 +msgid "Ultrabold" +msgstr "超粗体" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538 +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541 +msgid "Horizontal Spacing" +msgstr "字距" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542 +msgid "Describes how close glyphs are horizontally" +msgstr "描述水平方向的文字之间的靠近程度" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546 +msgid "Vertical Spacing" +msgstr "垂直行距" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547 +msgid "Describes how close lines of text are vertically" +msgstr "描述垂直方向的文本行与行之间的靠近程度" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242 +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111 +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128 +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256 +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552 +msgid "Size of the text" +msgstr "文本的大小" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559 +msgid "Orientation" +msgstr "方向" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560 +msgid "Text Orientation" +msgstr "文本的方向" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565 +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97 +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386 +#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122 +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106 +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125 +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128 +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:295 +msgid "Origin" +msgstr "原点" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566 +msgid "Text Position" +msgstr "文本的位置" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570 +msgid "Font" +msgstr "字体" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571 +msgid "Filename of the font to use" +msgstr "要用的字体的文件名" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578 +msgid "Kerning" +msgstr "字距微调" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579 +msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)" +msgstr "打开/关闭字体字距微调(如果该字体支持这个功能)" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583 +msgid "Sharpen Edges" +msgstr "锐化边界" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584 +msgid "Turn this off if you are going to be animating the text" +msgstr "如果您准备动画文本,请把它关掉" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587 +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140 +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1199 +msgid "Invert" +msgstr "反相" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644 +msgid "No face loaded, no text will be rendered." +msgstr "没有加载的面,不渲染文本。" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670 +msgid "Text too small, no text will be rendered." +msgstr "文本太小,将不做渲染。" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694 +msgid "Unable to set face size." +msgstr "未能设置面的大小。" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737 +msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n" +msgstr "无效的多字节系列 —— is the locale set?\n" + +#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744 +msgid "Can't parse multibyte character.\n" +msgstr "不能处理多字节字符。\n" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67 +msgid "Stylize" +msgstr "风格化" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246 +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247 +msgid "Type of blur to use" +msgstr "要采用的模糊类型" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212 +msgid "Box Blur" +msgstr "盒形模糊" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213 +msgid "Fast Gaussian Blur" +msgstr "快速高斯模糊" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214 +msgid "Cross-Hatch Blur" +msgstr "交叉影线模糊" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "高斯模糊" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394 +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216 +msgid "Disc Blur" +msgstr "圆盘形模糊" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367 +msgid "Hi-Color" +msgstr "亮色" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370 +msgid "Lo-Color" +msgstr "暗色" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373 +msgid "Light Angle" +msgstr "光线角度" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377 +msgid "Depth of Bevel" +msgstr "倒角深度" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381 +msgid "Softness" +msgstr "柔和" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384 +msgid "Use Luma" +msgstr "使用亮度 (Luma)" + +#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387 +msgid "Solid" +msgstr "实地" + +#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104 +msgid "Region Set" +msgstr "区域集" + +#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105 +msgid "Set of regions to combine" +msgstr "要结合的区域集" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:955 +msgid "Clamp" +msgstr "夹子" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55 +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58 +#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58 +msgid "Filters" +msgstr "滤镜" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155 +msgid "Invert Negative" +msgstr "反转负相" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159 +msgid "Clamp Ceiling" +msgstr "夹子上限" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163 +msgid "Ceiling" +msgstr "上限" + +#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167 +msgid "Floor" +msgstr "下限" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58 +msgid "Import Image" +msgstr "导入图像" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138 +#, c-format +msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)" +msgstr "文件名好像已经设置为“%s”(%s)" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210 +msgid "File to import" +msgstr "要输入的文件" + +#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141 +msgid "Time Offset" +msgstr "时间偏移" + +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55 +msgid "Inside Out" +msgstr "里翻外" + +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56 +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73 +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56 +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55 +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57 +msgid "Distortions" +msgstr "变形" + +#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142 +msgid "Defines the where the center will be" +msgstr "定义放置中心的地点" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56 +msgid "Julia Set" +msgstr "朱丽亚集" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57 +msgid "Fractals" +msgstr "分形" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300 +msgid "Inside Color" +msgstr "内部颜色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301 +msgid "Color of the Set" +msgstr "集的颜色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304 +msgid "Outside Color" +msgstr "外部颜色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305 +msgid "Color outside the Set" +msgstr "集外的颜色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308 +msgid "Color Shift" +msgstr "颜色位移" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213 +msgid "Iterations" +msgstr "迭代次数" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314 +msgid "Seed Point" +msgstr "种子点" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216 +msgid "Bailout ValueBase" +msgstr "Bailout 值基" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226 +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125 +msgid "Distort Inside" +msgstr "内部变形" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230 +msgid "Shade Inside" +msgstr "内部阴影" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234 +msgid "Solid Inside" +msgstr "内部实地" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238 +msgid "Invert Inside" +msgstr "内部反转" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333 +msgid "Color Inside" +msgstr "内部颜色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255 +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129 +msgid "Distort Outside" +msgstr "外部变形" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259 +msgid "Shade Outside" +msgstr "外部阴影" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263 +msgid "Solid Outside" +msgstr "外部实地" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267 +msgid "Invert Outside" +msgstr "外部反转" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348 +msgid "Color Outside" +msgstr "外部颜色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352 +msgid "Color Cycle" +msgstr "圆环颜色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275 +msgid "Smooth Outside" +msgstr "外部平滑" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276 +msgid "Smooth the coloration outside the set" +msgstr "平滑集外的染色" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220 +msgid "Break Set" +msgstr "破碎集" + +#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221 +msgid "Modify equation to achieve interesting results" +msgstr "修改等式以得到有趣的结果" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56 +msgid "Mandelbrot Set" +msgstr "曼德布洛特集" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251 +msgid "Inside" +msgstr "内部" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242 +msgid "Gradient Inside" +msgstr "内部渐变" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246 +msgid "Offset Inside" +msgstr "内部偏移" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250 +msgid "Loop Inside" +msgstr "内部闭环" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281 +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285 +msgid "Outside" +msgstr "外部" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271 +msgid "Gradient outside" +msgstr "外部渐变" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280 +msgid "Offset Outside" +msgstr "外部位移" + +#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284 +msgid "Scale Outside" +msgstr "外部缩放" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55 +msgid "Rotate" +msgstr "旋转" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55 +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52 +msgid "Transform" +msgstr "变换" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98 +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107 +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129 +msgid "Point where you want the origin to be" +msgstr "您想要放置原点的位置点" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117 +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153 +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96 +#: src/synfig/layer_composite.cpp:142 +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210 +#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164 +#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162 +msgid "Amount" +msgstr "量" + +#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118 +msgid "Amount of rotation" +msgstr "旋转量" + +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66 +msgid "Shade" +msgstr "阴影" + +#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382 +msgid "Size of Shade" +msgstr "阴影大小" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72 +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165 +msgid "Spherize" +msgstr "球面化" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143 +msgid "Position" +msgstr "位置" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400 +msgid "Clip" +msgstr "修剪" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162 +msgid "Distort Type" +msgstr "变形类型" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163 +msgid "The direction of the distortion" +msgstr "变形的方向" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166 +msgid "Vertical Bar" +msgstr "竖条" + +#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167 +msgid "Horizontal Bar" +msgstr "横条" + +#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58 +msgid "Stretch" +msgstr "拉伸" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55 +msgid "Super Sample" +msgstr "超样本" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119 +msgid "Unable to create SurfaceTarget" +msgstr "未能创建表面目标" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215 +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293 +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188 +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:854 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216 +msgid "Width of sample area (In pixels)" +msgstr "样本区域的宽度(按像素)" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:860 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220 +msgid "Height of sample area (In pixels)" +msgstr "样本区域的高度(按像素)" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223 +msgid "Use Parametric" +msgstr "参数化" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224 +msgid "Use the Parametric Renderer" +msgstr "使用参数化渲染器" + +#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227 +msgid "Be Alpha Safe" +msgstr "保证透明安全" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168 +#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191 +msgid "Time Loop" +msgstr "时间循环" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124 +msgid "Link Time" +msgstr "链接时间" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125 +msgid "Local Time" +msgstr "本地时间" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:215 +#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126 +msgid "Duration" +msgstr "持续" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132 +msgid "Only For Positive Duration" +msgstr "仅为正的持续时间" + +#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136 +msgid "Symmetrical" +msgstr "对称" + +#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54 +msgid "Translate" +msgstr "位置转换" + +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55 +msgid "Twirl" +msgstr "旋扭" + +#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120 +msgid "Rotations" +msgstr "旋转" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55 +msgid "Warp" +msgstr "翘曲" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371 +msgid "Source TL" +msgstr "左上角的源" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376 +msgid "Source BR" +msgstr "右下角的源" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380 +msgid "Dest TL" +msgstr "左上角 Dest" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385 +msgid "Dest TR" +msgstr "右上角 Dest" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390 +msgid "Dest BR" +msgstr "右下角 Dest" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395 +msgid "Dest BL" +msgstr "左下角 Dest" + +#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404 +msgid "Horizon" +msgstr "地平线" + +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54 +msgid "Curve Warp" +msgstr "曲线翘曲" + +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393 +msgid "Start Point" +msgstr "起点" + +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397 +msgid "End Point" +msgstr "终点" + +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400 +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807 +#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383 +msgid "Vertices" +msgstr "顶点" + +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403 +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384 +msgid "A list of BLine Points" +msgstr "一列 BLine 点" + +#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554 +msgid "Fast" +msgstr "快速" + +#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54 +msgid "XOR Pattern" +msgstr "异或图案" + +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136 +msgid "Zoom" +msgstr "放大" + +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97 +msgid "Amount to zoom in" +msgstr "放大量" + +#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102 +msgid "Point to zoom in to" +msgstr "放大的位置点" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134 +#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "未能打开%s" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146 +#, c-format +msgid "%s is not in BMP format" +msgstr "%s不是 BMP 格式的" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152 +#, c-format +msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s" +msgstr "从%s中读取 BITMAPFILEHEADER 失败" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160 +#, c-format +msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s" +msgstr "从%s中读取 BITMAPINFOHEADER 失败" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170 +#, c-format +msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)" +msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(bfOffsetBits=%d,应该是 %d)" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178 +#, c-format +msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)" +msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(biSize=%d,应该是40)" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197 +msgid "Reading compressed bitmaps is not supported" +msgstr "不支持读取压缩过的位图" + +#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)" +msgstr "不支持的位深(bit_count=%d,应该是24或32)" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185 +msgid " (animated)" +msgstr "(动画的)" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196 +msgid "Unable to open file" +msgstr "未能打开文件" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227 +msgid "Unable to write file header to file" +msgstr "未能把文件头写入文件" + +#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234 +msgid "Unable to write info header" +msgstr "未能写入信息头" + +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219 +#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228 +msgid "Unable to open pipe to encodedv" +msgstr "未能打开 encodedv 的管道" + +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:201 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:218 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:272 +#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290 +msgid "Unable to open pipe to ffmpeg" +msgstr "未能打开 ffmpeg 的管道" + +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67 +msgid "Blur" +msgstr "模糊" + +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56 +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57 +msgid "Blurs" +msgstr "模糊" + +#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243 +msgid "Size of Blur" +msgstr "模糊大小" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54 +msgid "Color Correct" +msgstr "颜色矫正" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203 +msgid "Hue Adjust" +msgstr "色调调整" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211 +msgid "Contrast" +msgstr "对比" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215 +msgid "Exposure Adjust" +msgstr "曝光调整" + +#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141 +msgid "Gamma Adjustment" +msgstr "伽马调整" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57 +msgid "Halftone 2" +msgstr "半调2" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147 +msgid "Mask Origin" +msgstr "遮罩原点" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151 +msgid "Mask Angle" +msgstr "遮罩角度" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305 +msgid "Mask Size" +msgstr "遮罩大小" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160 +msgid "Light Color" +msgstr "亮色" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163 +msgid "Dark Color" +msgstr "暗色" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310 +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119 +msgid "Symmetric" +msgstr "对称" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311 +msgid "Light On Dark" +msgstr "亮色在黑色上" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313 +msgid "Diamond" +msgstr "棱形" + +#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172 +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314 +msgid "Stripe" +msgstr "条纹" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57 +msgid "Halftone 3" +msgstr "半调3" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308 +msgid " Type" +msgstr "类型" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317 +msgid "Subtractive Flag" +msgstr "负旗帜" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325 +msgid " Color" +msgstr "颜色" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329 +msgid " Mask Origin" +msgstr "遮罩原点" + +#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333 +msgid " Mask Angle" +msgstr "遮罩角度" + +#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57 +msgid "Luma Key" +msgstr "亮度键" + +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55 +msgid "Radial Blur" +msgstr "径向模糊" + +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112 +msgid "Size of blur" +msgstr "模糊大小" + +#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117 +msgid "Fade Out" +msgstr "淡出" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57 +msgid "Checkerboard" +msgstr "棋盘" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58 +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56 +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71 +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59 +#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63 +#: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56 +msgid "Geometry" +msgstr "几何图形" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122 +msgid "Color of checkers" +msgstr "棋子颜色" + +#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129 +msgid "Size of checkers" +msgstr "棋子大小" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55 +msgid "Circle" +msgstr "圆形" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205 +msgid "Feather" +msgstr "羽化" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141 +msgid "Invert the circle" +msgstr "反相圆形" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145 +msgid "Falloff" +msgstr "衰减" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146 +msgid "Determines the falloff function for the feather" +msgstr "决定羽化的衰减功能" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148 +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/layer_motionblur.cpp:148 +#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_linear.cpp:143 +msgid "Linear" +msgstr "线性" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149 +msgid "Squared" +msgstr "平方" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150 +msgid "Square Root" +msgstr "平方根" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151 +msgid "Sigmond" +msgstr "" + +#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152 +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136 +msgid "Cosine" +msgstr "余弦" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70 +msgid "Outline" +msgstr "轮廓" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178 +msgid "No vertices in outline " +msgstr "轮廓上没有顶点" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824 +msgid "Outline Width" +msgstr "轮廓宽度" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829 +msgid "Expand" +msgstr "外扩" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833 +msgid "Sharp Cusps" +msgstr "尖端" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834 +msgid "Determines cusp type" +msgstr "决定尖端类型" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838 +msgid "Rounded Begin" +msgstr "圆的起点" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839 +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844 +msgid "Round off the tip" +msgstr "圆滑线头" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843 +msgid "Rounded End" +msgstr "圆的终点" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847 +msgid "Loopyness" +msgstr "松散" + +#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850 +msgid "Homogeneous" +msgstr "单一性" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58 +msgid "Rectangle" +msgstr "矩形" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136 +msgid "Expand amount" +msgstr "外扩量" + +#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140 +msgid "Invert the rectangle" +msgstr "反相矩形" + +#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63 +msgid "Region" +msgstr "区域" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62 +msgid "Star" +msgstr "星形" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174 +msgid "Outer Radius" +msgstr "外半径" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175 +msgid "The radius of the outer points in the star" +msgstr "星形尖角的半径" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181 +msgid "Inner Radius" +msgstr "内半径" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182 +msgid "The radius of the inner points in the star" +msgstr "星形内角的半径" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188 +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124 +#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:170 src/synfig/valuenode_sine.cpp:166 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189 +msgid "The orientation of the star" +msgstr "星形的朝向" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195 +msgid "The number of points in the star" +msgstr "星形的点数" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199 +msgid "Regular Polygon" +msgstr "常规多边形" + +#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200 +msgid "Whether to draw a star or a regular polygon" +msgstr "是否绘成星形或常规多边形" + +#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107 +#, c-format +msgid "Unable to open \"%s\" for write access!" +msgstr "未能打开“%s”取得写入权限" + +#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195 +msgid "Description not set!" +msgstr "没有设置描述!" + +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56 +msgid "Conical Gradient" +msgstr "锥形渐变" + +#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57 +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57 +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56 +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57 +msgid "Gradients" +msgstr "渐变" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59 +msgid "Curve Gradient" +msgstr "曲线渐变" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125 +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209 +msgid "Loop" +msgstr "循环" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550 +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197 +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129 +msgid "ZigZag" +msgstr "之字形" + +#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552 +msgid "Perpendicular" +msgstr "垂直线" + +#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53 +msgid "Linear Gradient" +msgstr "线性渐变" + +#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56 +msgid "Radial Gradient" +msgstr "径向渐变" + +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55 +msgid "Spiral Gradient" +msgstr "螺旋渐变" + +#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129 +msgid "Clockwise" +msgstr "顺时针" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217 +msgid "No file to load" +msgstr "无文件可加载" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158 +#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183 +msgid "Unable to open " +msgstr "未能打开" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165 +#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190 +msgid "Unable to get frame from " +msgstr "未能获得帧" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172 +msgid "Bad surface from " +msgstr "坏面" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228 +msgid "Unable to open pipe to imagemagick" +msgstr "未能打开至 Imageagic 的管道" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240 +msgid "Reached end of stream without finding PPM header" +msgstr "直到流的结尾也没有找到 PPM 头" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249 +msgid "stream not in PPM format" +msgstr "流不是 PPM 格式" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261 +msgid "Premature end of file (after header)" +msgstr "文件过早结束(文件头之后)" + +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273 +#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274 +msgid "Premature end of file" +msgstr "文件过早结束" + +#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:158 +msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility" +msgstr "未能打开 ImageMagick 的转换工具管道" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56 +msgid "Noise Distort" +msgstr "噪音扭曲" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197 +msgid "Displacement" +msgstr "换置" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253 +msgid "RandomNoise Seed" +msgstr "随机噪音种子" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131 +msgid "Interpolation" +msgstr "插值方法" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132 +msgid "What type of interpolation to use" +msgstr "要用的插值类型" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "最近的邻居" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265 +msgid "Spline" +msgstr "Spline" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266 +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137 +msgid "Cubic" +msgstr "立方" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269 +msgid "Detail" +msgstr "细节" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250 +msgid "Animation Speed" +msgstr "动画速度" + +#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275 +msgid "Turbulent" +msgstr "湍流" + +#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66 +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:180 +msgid "Random" +msgstr "随机" + +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56 +msgid "Noise Gradient" +msgstr "噪音渐变" + +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278 +msgid "Do Alpha" +msgstr "用透明" + +#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281 +msgid "Super Sampling" +msgstr "超级取样" + +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247 +#: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:262 +#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124 +#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226 +#: src/synfig/valuenode_step.cpp:214 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249 +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441 +msgid "Seed" +msgstr "种子" + +#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252 +msgid "Loop Time" +msgstr "时间循环" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68 +msgid "Plant" +msgstr "植物" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395 +msgid "Gradient to be used for coloring the plant" +msgstr "用于植物上色的渐变" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399 +msgid "Split Angle" +msgstr "分离角度" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400 +msgid "Angle by which each split deviates from its parent" +msgstr "从父辈分离的角度" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404 +msgid "Gravity" +msgstr "引力" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405 +msgid "Direction in which the shoots tend to face" +msgstr "嫩枝的倾向" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410 +msgid "Tangential Velocity" +msgstr "正切率" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411 +msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine" +msgstr "沿BLine切线的增长趋量" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415 +msgid "Perpendicular Velocity" +msgstr "垂直速度" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416 +msgid "" +"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine" +msgstr "垂直BLine切线的增长趋量" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420 +msgid "Stem Size" +msgstr "茎大小" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421 +msgid "Size of the stem" +msgstr "茎的大小" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426 +msgid "Size As Alpha" +msgstr "大小按照透明度" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427 +msgid "" +"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem " +"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering" +msgstr "如果打开,渐变的透明度通道用茎的大小相乘,在渲染是使用的透明度为1.0" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431 +msgid "Reverse" +msgstr "颠倒" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432 +msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction" +msgstr "如果激活,植物出现在另一面" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172 +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:139 +msgid "Step" +msgstr "步长" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437 +msgid "Measure of the distance between points when rendering" +msgstr "渲染时测量点与点之间的距离" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442 +msgid "Used to seed the pseudo-random number generator" +msgstr "用作伪随机数生产器的种子" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446 +msgid "Splits" +msgstr "分叉" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447 +msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively" +msgstr "每个枝桠的分支最大次数" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451 +msgid "Sprouts" +msgstr "枝桠" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452 +msgid "Number of places that growth occurs on each bline section" +msgstr "每段 BLine 出现的生长点的最大数量" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456 +msgid "Random Factor" +msgstr "随机因子" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457 +msgid "" +"Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness" +msgstr "用作缩小所有的随机效果。设为零是取消随机性" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461 +msgid "Drag" +msgstr "拽" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462 +msgid "Drag slows the growth" +msgstr "拽着,放慢生长" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466 +msgid "Use Width" +msgstr "使用宽度" + +#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467 +msgid "Scale the velocity by the bline's width" +msgstr "用 BLine 的宽度来伸缩速度" + +#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86 +#, c-format +msgid "%s was not in PPM format" +msgstr "%s 不是 PPM 格式" + +#: src/synfig/distance.cpp:246 +msgid "Units" +msgstr "单位" + +#: src/synfig/distance.cpp:247 +msgid "Pixels" +msgstr "像素" + +#: src/synfig/distance.cpp:249 +msgid "Inches" +msgstr "英寸" + +#: src/synfig/distance.cpp:250 +msgid "Meters" +msgstr "米" + +#: src/synfig/distance.cpp:251 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: src/synfig/distance.cpp:252 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: src/synfig/importer.cpp:89 +msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename" +msgstr "输入::打开():不能打开空文件名" + +#: src/synfig/importer.cpp:103 +msgid "Importer::open(): Couldn't find extension" +msgstr "输入::打开():不能找到扩展名" + +#: src/synfig/importer.cpp:114 +msgid "Importer::open(): Unknown file type -- " +msgstr "输入::打开():未知文件类型——" + +#: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114 +msgid "Unable to create surface target" +msgstr "未能创建面目标" + +#: src/synfig/layer.cpp:550 +msgid "Z Depth" +msgstr "Z 深度" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121 +msgid "Top-Left" +msgstr "左上角" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122 +msgid "Upper left-hand Corner of image" +msgstr "图像的左上角" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "右下角" + +#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127 +msgid "Lower right-hand Corner of image" +msgstr "图像的右下角" + +#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62 +msgid "Blend Method" +msgstr "混合方式" + +#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170 +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209 +msgid "Duplicate" +msgstr "复制" + +#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149 +msgid "Copy Index" +msgstr "拷贝索引" + +#: src/synfig/layer_mime.cpp:86 +msgid "[MIME]" +msgstr "" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56 +msgid "Motion Blur" +msgstr "运动模糊" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:134 +msgid "Aperture" +msgstr "光圈" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135 +msgid "Shutter Time" +msgstr "快门时间" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:139 +msgid "Subsamples Factor" +msgstr "二次抽样系数" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140 +msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered" +msgstr "" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:144 +msgid "Subsampling Type" +msgstr "二次抽样类型" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145 +msgid "Curve Type For Weighting Subsamples" +msgstr "" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147 src/synfig/valuenode_const.cpp:127 +msgid "Constant" +msgstr "常量" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "双曲线" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:153 +msgid "Subsample Start Amount" +msgstr "二次抽样始量" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154 +msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting" +msgstr "" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:158 +msgid "Subsample End Amount" +msgstr "二次抽样末量" + +#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159 +msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting" +msgstr "" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77 +msgid "Paste Canvas" +msgstr "粘贴画布" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115 +msgid "Pasted Canvas" +msgstr "已粘贴的画布" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116 +msgid "Inline Canvas" +msgstr "内联画布" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132 +msgid "Canvas" +msgstr "画布" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133 +msgid "Canvas to paste" +msgstr "要粘贴的画布" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137 +msgid "Size of canvas" +msgstr "画布的大小" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145 +msgid "Children Lock" +msgstr "子女锁" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149 +msgid "Focus Point" +msgstr "聚焦点" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152 +msgid "Point to remain fixed when zooming" +msgstr "缩放时用来保持固定的点" + +#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163 +msgid "Current Time" +msgstr "当前时间" + +#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60 +msgid "Polygon" +msgstr "多边形" + +#: src/synfig/layer_polygon.cpp:172 +msgid "Vector List" +msgstr "矢量清单" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:63 +msgid "Shape" +msgstr "图形" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:64 +msgid "Internal" +msgstr "内部" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1193 +msgid "Layer_Shape Color" +msgstr "层图形颜色" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1202 +msgid "Antialiasing" +msgstr "抗锯齿" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1209 +msgid "Type of Feather" +msgstr "羽化类型" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1210 +msgid "Type of feathering to use" +msgstr "要使用的羽化类型" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1219 +msgid "Winding Style" +msgstr "蜿蜒风格" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220 +msgid "Winding style to use" +msgstr "要使用的蜿蜒风格" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222 +msgid "Non Zero" +msgstr "非零" + +#: src/synfig/layer_shape.cpp:1223 +msgid "Even/Odd" +msgstr "奇/偶" + +#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55 +msgid "Solid Color" +msgstr "实色" + +#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160 +msgid "No images in list" +msgstr "清单没有图像" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:139 +#, c-format +msgid "cannot load '%s' recursively" +msgstr "不能递归加载‘%s’" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:182 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>" +msgstr "非期望的元素<%s>,而期望的是<%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:188 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s>" +msgstr "非期望的颜色<%s>" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:202 +msgid "Too many warnings" +msgstr "太多警告" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:233 +#, c-format +msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute" +msgstr "<%s>需要“%s”属性" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:258 src/synfig/loadcanvas.cpp:277 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:296 src/synfig/loadcanvas.cpp:460 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:815 +#, c-format +msgid "<%s> should not contain anything" +msgstr "<%s>里不应包含如何东西" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:262 src/synfig/loadcanvas.cpp:281 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:300 src/synfig/loadcanvas.cpp:464 +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:819 +#, c-format +msgid "<%s> is missing \"value\" attribute" +msgstr "<%s>需要“值“属性" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:475 +#, c-format +msgid "Bad value \"%s\" in <%s>" +msgstr "在<%s>中出现错误的值“%s”" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:499 +#, c-format +msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute" +msgstr "<%s>需要“pos”属性" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to create with type \"%s\"" +msgstr "未能用“%s”创建 " + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923 +msgid " is missing attribute \"time\"" +msgstr "缺少“时间”属性" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:936 +msgid "" +"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " +"contents..." +msgstr "发现“用“属性,但不是空的。忽略内容..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:956 src/synfig/loadcanvas.cpp:968 +#, c-format +msgid "<%s> is missing its data" +msgstr "<%s>缺失数据" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:985 +msgid "Bad data for " +msgstr "的错误数据" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." +msgstr "非期望的<%s>元素出现在数据之后,忽略..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 src/synfig/loadcanvas.cpp:1059 +#, c-format +msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>" +msgstr "“%s”不是<%s>中的“%s”属性的有效值" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>" +msgstr "<%s>中缺失“类型”属性" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Bad type in <%s>" +msgstr "<%s>的错误类型" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1137 +#, c-format +msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'" +msgstr "使用类型'%s'创建值节点<%s>出错。参考'%s'" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1146 +#, c-format +msgid "<%s> did not accept type '%s'" +msgstr "<%s>不接受‘%s’类型" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1172 src/synfig/loadcanvas.cpp:1240 +#, c-format +msgid "'%s' was already defined in <%s>" +msgstr "‘%s’已经在<%s>中定义了" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1182 +#, c-format +msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'" +msgstr "在<%s>中的属性‘%s‘引用未知 ID‘%s’" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1191 +#, c-format +msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")" +msgstr "未能设置链接“%s”到值节点“%s”(链接#%d在“%s”)" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215 +#, c-format +msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\"" +msgstr "当参考值节点“%s”时,有未知异常抛出" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1255 +#, c-format +msgid "element <%s> is missing its contents" +msgstr "元素<%s>丢失其内容" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1264 +#, c-format +msgid "Parse of '%s' failed" +msgstr "‘%s’的解释失败" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1271 +#, c-format +msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)" +msgstr "未能联接值节点('%s'类型的'%s')到链接%d(%s)" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1289 +#, c-format +msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\"" +msgstr "在处理“%s”元素时未知例外抛出" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1330 +#, c-format +msgid "<%s> is missing link %d (%s)" +msgstr "<%s> 缺少链接 %d (%s)" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1396 +msgid "Unable to create " +msgstr "未能创建" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1546 +msgid " is missing its contents or missing \"use\" element" +msgstr "缺少其内容或缺少“使用”元素" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591 +#, c-format +msgid "Bad data in <%s>" +msgstr "<%s>中有坏数据" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'" +msgstr "期待值节点。参考‘%s’" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1644 +#, c-format +msgid "Bad ID \"%s\"" +msgstr "坏 ID“%s”" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1649 +#, c-format +msgid "Duplicate ID \"%s\"" +msgstr "复制 ID“%s”" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654 +#, c-format +msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\"" +msgstr "添加值节点“%s”时抛出未知异常" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1689 +msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element" +msgstr "缺失“层”元素的“类型”属性" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708 +msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file" +msgstr "安装的层的版本号小于文件中的" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1728 +msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." +msgstr "的条目是不支持的。正在忽略..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731 +msgid " entry for is not yet supported. Ignoring..." +msgstr "的条目是不支持的。正在忽略..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1739 +msgid "Missing \"name\" attribute for ." +msgstr "缺失的”名字“属性。" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1756 +msgid "" +"Found \"use\" attribute for , but it wasn't empty. Ignoring " +"contents..." +msgstr "找到”使用“属性,但它不是空的。正在忽略内容..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761 +msgid "Empty use=\"\" value in " +msgstr "在中空的使用值" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1767 +#, c-format +msgid "Failed to load subcanvas '%s'" +msgstr "加载子画布失败‘%s’" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1769 +msgid "Layer rejected canvas link" +msgstr "层退回画布链接" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Unknown ID (%s) referenced in " +msgstr "在引用未知ID(%s)" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1803 +msgid " is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute." +msgstr "可能缺失其内容,或者是缺失一个”使用“属性。" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815 src/synfig/loadcanvas.cpp:1835 +msgid "Bad data for " +msgstr "用于的坏数据" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1823 +#, c-format +msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'" +msgstr "层‘%s’弹出值给参数‘%s’" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1846 +#, c-format +msgid "Unexpected element <%s> after data, ignoring..." +msgstr "非期望望的元素<%s> 在 数据,正在忽略..." + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1919 src/synfig/loadcanvas.cpp:1927 +msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed" +msgstr "画布的宽度或高度小于一是不允许的" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013 +msgid "Inline canvas cannot have a section" +msgstr "内联画布不能有个段落" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2021 +msgid "Inline canvas cannot have keyframes" +msgstr "内联画布不能拥有关键帧" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033 +msgid "Inline canvases cannot have metadata" +msgstr "内联画布不能拥有元素据" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2041 +msgid " must have a name" +msgstr "必须有名字" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047 +msgid " must have content" +msgstr "必须有内容" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2059 +msgid "blank \"name\" entity" +msgstr "空白的“名字”栏" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2074 +msgid "blank \"desc\" entity" +msgstr "空白的“描述”栏" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2089 +msgid "blank \"author\" entity" +msgstr "空白的“作者”栏" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2121 +#, c-format +msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s" +msgstr "画布‘%s’还么定义%s:%s" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123 src/synfig/valuenode.cpp:380 +msgid "ValueNode" +msgstr "值节点" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123 +msgid "ValueNodes" +msgstr "值节点" + +#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2203 src/synfig/loadcanvas.cpp:2259 +msgid "Can't open file" +msgstr "不能打开文件" + +#: src/synfig/main.cpp:103 +#, c-format +msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)" +msgstr "API 版本不匹配(库:%d,程序:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:108 +#, c-format +msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "向量大小不匹配(程序:%d,库:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:113 +#, c-format +msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "颜色大小不匹配(app:%d,lib:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:118 +#, c-format +msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "画布大小不匹配(app:%d, lib%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:123 +#, c-format +msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)" +msgstr "层的大小不匹配(app:%d, lib:%d)" + +#: src/synfig/main.cpp:185 +msgid "Starting Subsystem \"Modules\"" +msgstr "正在启动“模块”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:187 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\"" +msgstr "未能初始化“模块”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:189 +msgid "Starting Subsystem \"Layers\"" +msgstr "正在启动“层子系统”" + +#: src/synfig/main.cpp:193 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\"" +msgstr "未能初始化“层”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:196 +msgid "Starting Subsystem \"Targets\"" +msgstr "正在启动“目标”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:201 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\"" +msgstr "未能初始化“目标”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:204 +msgid "Starting Subsystem \"Importers\"" +msgstr "正在启动“输入”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:210 +msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\"" +msgstr "未能初始化“输入”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:213 +msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\"" +msgstr "正在启动“值节点”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:220 +msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\"" +msgstr "未能初始化“值节点”子系统" + +#: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258 +#, c-format +msgid "Loading modules from %s" +msgstr "正在从%s中加载模块" + +#: src/synfig/main.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to open module list file '%s'" +msgstr "未能打开模块列表文件‘%s’" + +#: src/synfig/main.cpp:282 +msgid "DONE" +msgstr "完成" + +#: src/synfig/main.cpp:348 +msgid "error" +msgstr "错误" + +#: src/synfig/main.cpp:363 +msgid "warning" +msgstr "警告" + +#: src/synfig/main.cpp:378 +msgid "info" +msgstr "信息" + +#: src/synfig/module.cpp:66 +msgid "Errors on lt_dlinit()" +msgstr "lt_dlinit() 的错误" + +#: src/synfig/module.cpp:103 +#, c-format +msgid "Unable to load module '%s'" +msgstr "未能加载'%s'模块" + +#: src/synfig/module.cpp:128 +#, c-format +msgid "Attempting to register \"%s\"" +msgstr "尝试注册“%s”" + +#: src/synfig/module.cpp:135 +#, c-format +msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)" +msgstr "未能找到“%s”(%s)模块" + +#: src/synfig/module.cpp:139 +#, c-format +msgid "Found module \"%s\"" +msgstr "发现“%s”模块" + +#: src/synfig/module.cpp:173 +#, c-format +msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)" +msgstr "未能在“%s(%s)”模块中找到人口点" + +#: src/synfig/module.cpp:186 +msgid "Entrypoint did not return a module." +msgstr "入口点没有返回模块。" + +#: src/synfig/module.cpp:190 +#, c-format +msgid "Success for \"%s\"" +msgstr "成功“%s”" + +#: src/synfig/palette.cpp:74 +msgid "Unnamed" +msgstr "为命名" + +#: src/synfig/palette.cpp:91 +msgid "Surface Palette" +msgstr "" + +#: src/synfig/palette.cpp:286 +#, c-format +msgid "%0.2f%% Gray" +msgstr "" + +#: src/synfig/palette.cpp:301 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for write" +msgstr "未能打开%s来写入" + +#: src/synfig/palette.cpp:323 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for read" +msgstr "未能打开%s读取" + +#: src/synfig/palette.cpp:331 +#, c-format +msgid "%s does not appear to be a palette file" +msgstr "%s不象是个调色板文件" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:64 +msgid "_Composite" +msgstr "复合(_C)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:65 +msgid "_Straight" +msgstr "直接(_S)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:66 +msgid "_Onto" +msgstr "在上面(_O)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:67 +msgid "S_traight Onto" +msgstr "直接在上面(_T)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:68 +msgid "_Behind" +msgstr "在后面(_B)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:69 +msgid "Sc_reen" +msgstr "屏幕(_R)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:70 +msgid "Overla_y" +msgstr "重叠(_Y)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:71 +msgid "_Hard Light" +msgstr "" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:72 +msgid "_Multiply" +msgstr "多重(_M)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:73 +msgid "_Divide" +msgstr "分开(_D)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:74 +msgid "_Add" +msgstr "添加(_A)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:75 +msgid "S_ubtract" +msgstr "减少(_U)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:76 +msgid "Di_fference" +msgstr "不同" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:77 +msgid "Bri_ghten" +msgstr "变亮(_G)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:78 +msgid "Dar_ken" +msgstr "变暗(_K)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:79 +msgid "Co_lor" +msgstr "颜色(_L)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:80 +msgid "Hu_e" +msgstr "色调" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:81 +msgid "Saturatio_n" +msgstr "饱和度(_N)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:82 +msgid "Lum_inance" +msgstr "亮度(_I)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:84 +msgid "Alpha O_ver" +msgstr "透明度在上(_V)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:85 +msgid "Al_pha Brighten" +msgstr "透明度变亮(_P)" + +#: src/synfig/paramdesc.cpp:86 +msgid "Al_pha Darken" +msgstr "透明度变暗" + +#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248 +#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303 +#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424 +#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451 +msgid "Target panic" +msgstr "目标 Panic" + +#: src/synfig/savecanvas.cpp:254 +#, c-format +msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!" +msgstr "未知的值(%s),不能创建 XML Representation!" + +#: src/synfig/savecanvas.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation" +msgstr "未知值节点类型(%s),不能创建 XML representation" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319 +msgid "Target initialization failure" +msgstr "目标初始化失败" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297 +#: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443 +#: src/synfig/target_tile.cpp:261 +msgid "Accelerated Renderer Failure" +msgstr "加速渲染器失败" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452 +msgid "Unable to put surface on target" +msgstr "未能放置面到目标上" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442 +msgid "Caught string :" +msgstr "捕捉到字符:" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447 +msgid "Ran out of memory (Probably a bug)" +msgstr "超出内存(可能是个 Bug)" + +#: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452 +msgid "Caught unknown error, rethrowing..." +msgstr "捕捉到未知错误,正在重新抛出..." + +#: src/synfig/target_tile.cpp:148 +msgid "Bad Tile Size" +msgstr "坏 Tile 大小" + +#: src/synfig/target_tile.cpp:198 +msgid "Parametric Renderer Failure" +msgstr "带参数的渲染器失败" + +#: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269 +msgid "Bad surface" +msgstr "坏的面" + +#: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281 +msgid "add_tile():Unable to put surface on target" +msgstr "添加标题():未能放置面到目标上" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323 +msgid "bool" +msgstr "布尔" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321 +msgid "integer" +msgstr "整数" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:272 +msgid "angle" +msgstr "角度" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315 +msgid "time" +msgstr "时间" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318 +msgid "real" +msgstr "实数" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:278 +msgid "vector" +msgstr "向量" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:280 +msgid "color" +msgstr "颜色" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:282 +msgid "segment" +msgstr "线段" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:284 +msgid "bline_point" +msgstr "BLine 点(_P)" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:286 +msgid "list" +msgstr "清单" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:288 +msgid "canvas" +msgstr "画布" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:290 +msgid "string" +msgstr "字符串" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:292 +msgid "gradient" +msgstr "渐变" + +#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types +#: src/synfig/value.cpp:294 +msgid "nil" +msgstr "全无" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:435 +msgid "Composite" +msgstr "复合" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306 +msgid "Radial Composite" +msgstr "径向复合" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159 +msgid "Reference" +msgstr "引用" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211 +#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264 +msgid "Scale" +msgstr "缩放" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103 +msgid "Segment Tangent" +msgstr "线段切线" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101 +msgid "Segment Vertex" +msgstr "线段顶点" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228 +msgid "Stripes" +msgstr "条纹" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:234 +msgid "Subtract" +msgstr "部分追踪" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:180 +msgid "Two-Tone" +msgstr "两色调的" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832 +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202 +#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208 +msgid "BLine" +msgstr "BLine" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:715 +msgid "Dynamic List" +msgstr "动态清单" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:75 +#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:190 +msgid "Gradient Rotate" +msgstr "渐变旋转" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:107 +msgid "Sine" +msgstr "正弦" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:265 +msgid "Timed Swap" +msgstr "定时交换" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237 +msgid "Repeat Gradient" +msgstr "重复渐变" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:103 +msgid "Exponential" +msgstr "指数" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175 +msgid "BLine Tangent" +msgstr "BLine 切线" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143 +msgid "BLine Vertex" +msgstr "BLine 顶点" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:299 +msgid "Range" +msgstr "范围" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173 +msgid "Switch" +msgstr "开关" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106 +msgid "Cos" +msgstr "余弦" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:166 +msgid "aTan2" +msgstr "" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:167 +msgid "Reverse Tangent" +msgstr "反正切" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182 +msgid "Reciprocal" +msgstr "倒数" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186 +msgid "From Integer" +msgstr "从整数" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146 +msgid "BLine Width" +msgstr "BLine 宽度" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:175 +msgid "Vector Angle" +msgstr "向量角度" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:176 +msgid "Vector Length" +msgstr "向量长度" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:177 +msgid "Vector X" +msgstr "向量 X" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:178 +msgid "Vector Y" +msgstr "向量 Y" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:179 +msgid "Gradient Color" +msgstr "渐变颜色" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:180 +msgid "Dot Product" +msgstr "" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:116 +msgid "Time String" +msgstr "时间字符串" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:122 +msgid "Real String" +msgstr "实数字符串" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:141 +msgid "Joined List" +msgstr "加入的清单" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:184 +msgid "Angle String" +msgstr "角度字符串" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:185 +msgid "Int String" +msgstr "整数字符串" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:186 +msgid "Logarithm" +msgstr "对数" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:188 +msgid "Greyed" +msgstr "变灰的" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123 +#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200 +msgid "Power" +msgstr "" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190 +msgid "Compare" +msgstr "比较" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:191 +msgid "Not" +msgstr "非" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:192 +msgid "And" +msgstr "与" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:193 +msgid "Or" +msgstr "或" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:260 +#, c-format +msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'" +msgstr "错误类型:值节点‘%s’不接受‘%s’类型" + +#: src/synfig/valuenode.cpp:540 +msgid "Placeholder" +msgstr "位置标志符" + +#: src/synfig/valuenode.h:62 +#, c-format +msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s" +msgstr "%s:%d,%s的错误类型:需要%s却得到%s" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:75 +#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:173 +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86 +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81 +#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98 +msgid ":Bad type " +msgstr ":错误类型" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:126 src/synfig/valuenode_scale.cpp:119 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:130 +msgid "One or both of my parameters aren't set!" +msgstr "我的参数的一个或两个都没有被设定!" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:191 src/synfig/valuenode_compare.cpp:126 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195 +msgid "LHS" +msgstr "左侧" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:192 src/synfig/valuenode_compare.cpp:127 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196 +msgid "RHS" +msgstr "右侧" + +#: src/synfig/valuenode_add.cpp:193 src/synfig/valuenode_scale.cpp:228 +#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197 +msgid "Scalar" +msgstr "等比" + +#: src/synfig/valuenode_and.cpp:116 src/synfig/valuenode_or.cpp:116 +msgid "Link1" +msgstr "链接1" + +#: src/synfig/valuenode_and.cpp:117 src/synfig/valuenode_or.cpp:117 +msgid "Link2" +msgstr "链接2" + +#: src/synfig/valuenode_and.cpp:161 +msgid "AND" +msgstr "与" + +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285 +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579 +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678 +msgid "A waypoint already exists at this point in time" +msgstr "在这个时间点上已存在一个航点" + +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1055 +#, c-format +msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode" +msgstr "%s:您不能在有动画的值节点中使用一个%s" + +#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1090 +msgid "Animated" +msgstr "动画" + +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:621 +msgid "No entries in list" +msgstr "清单中没有条目" + +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:624 +msgid "No entries in ret_list" +msgstr "没有条目在 Ret_list" + +#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820 +#, c-format +msgid "Vertex %03d" +msgstr "顶点%03d" + +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246 +#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:150 +#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:216 +msgid "Offset" +msgstr "偏移" + +#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248 +msgid "Fixed Length" +msgstr "固定长度" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:165 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:185 +msgid "Bad type for composite" +msgstr "复合的错误类型" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271 +msgid "Red" +msgstr "红" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273 +msgid "Green" +msgstr "绿" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:275 +msgid "Blue" +msgstr "蓝" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213 +msgid "Alpha" +msgstr "透明" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281 +msgid "Vertex 1" +msgstr "顶点1" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:299 +msgid "Tangent 1" +msgstr "切线1" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:285 +msgid "Vertex 2" +msgstr "顶点2" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287 +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:301 +msgid "Tangent 2" +msgstr "切线2" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:291 +msgid "Vertex" +msgstr "顶点" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297 +msgid "Split Tangents" +msgstr "分离切线" + +#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:308 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224 +#, c-format +msgid "C%d" +msgstr "C%d" + +#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128 +msgid "Greater Than" +msgstr "大于" + +#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129 +msgid "Equal to" +msgstr "等于" + +#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130 +msgid "Less Than" +msgstr "小于" + +#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:171 src/synfig/valuenode_sine.cpp:168 +msgid "Amplitude" +msgstr "增幅" + +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121 +msgid "From" +msgstr "从" + +#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122 +msgid "To" +msgstr "到" + +#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:615 +msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch" +msgstr "清单类型/项目不匹配,抛弃不匹配的" + +#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:663 +#, c-format +msgid "Item %03d" +msgstr "项目%03d" + +#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:156 +msgid "Exponent" +msgstr "指数" + +#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132 +msgid "Integer" +msgstr "整数" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203 +msgid "Strings" +msgstr "字符串" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222 +msgid "Before" +msgstr "之前" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205 +msgid "Separator" +msgstr "分割器" + +#: src/synfig/valuenode_join.cpp:206 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223 +msgid "After" +msgstr "之后" + +#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:210 +msgid "Rate" +msgstr "比率" + +#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:213 +msgid "Slope" +msgstr "倾斜" + +#: src/synfig/valuenode_not.cpp:152 +msgid "NOT" +msgstr "非" + +#: src/synfig/valuenode_or.cpp:161 +msgid "OR" +msgstr "或" + +#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122 +msgid "Base" +msgstr "基底" + +#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125 +msgid "Epsilon" +msgstr "" + +#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126 +msgid "Infinite" +msgstr "无穷" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124 +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140 +msgid "Bad type for radialcomposite" +msgstr "径向复合的错误类型" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202 +msgid "Theta" +msgstr "θ" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207 +msgid "Luma" +msgstr "亮度" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209 +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" + +#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211 +msgid "Hue" +msgstr "色调" + +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:119 +msgid "Some of my parameters aren't set!" +msgstr "我的一些参数没有设定!" + +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:260 +msgid "Min" +msgstr "最小" + +#: src/synfig/valuenode_range.cpp:261 +msgid "Max" +msgstr "最大" + +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184 +msgid "Real" +msgstr "实数" + +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186 +msgid "Precision" +msgstr "精度" + +#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187 +msgid "Zero Padded" +msgstr "零填充" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187 +msgid "Count" +msgstr "计数" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189 +msgid "Specify Start" +msgstr "指定起点" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190 +msgid "Specify End" +msgstr "指定终点" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191 +msgid "Start Color" +msgstr "起点颜色" + +#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192 +msgid "End Color" +msgstr "终点颜色" + +#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149 src/synfig/valuenode_scale.cpp:170 +msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode" +msgstr "试图获取一个不可反的值节点的相反值" + +#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162 +#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160 +msgid "Segment" +msgstr "线段" + +#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/tool/main.cpp:821 +msgid "Start Time" +msgstr "开始时间" + +#: src/synfig/valuenode_step.cpp:217 +msgid "Intersection" +msgstr "交集" + +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173 +msgid "Color 1" +msgstr "颜色1" + +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175 +msgid "Color 2" +msgstr "颜色2" + +#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177 +msgid "Stripe Count" +msgstr "条纹数" + +#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224 +msgid "Swap Time" +msgstr "交换时间" + +#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225 +msgid "Swap Duration" +msgstr "交换持续" + +#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:169 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:137 +msgid "Color1" +msgstr "颜色1" + +#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139 +msgid "Color2" +msgstr "颜色2" + +#: src/tool/main.cpp:155 +msgid "syntax: " +msgstr "语法:" + +#: src/tool/main.cpp:159 +msgid "Specify output target (Default:unknown)" +msgstr "指定输出目标(默认:未知)" + +#: src/tool/main.cpp:160 +msgid "Set the image width (Use zero for file default)" +msgstr "设置图像宽度(用零是文件默认)" + +#: src/tool/main.cpp:161 +msgid "Set the image height (Use zero for file default)" +msgstr "设置图像高度(用零是文件默认)" + +#: src/tool/main.cpp:162 +msgid "Set the diagonal size of image window (Span)" +msgstr "设置图像窗口的对角大小(跨径)" + +#: src/tool/main.cpp:163 +msgid "Set antialias amount for parametric renderer." +msgstr "设置参数化渲染器的抗锯齿量。" + +#: src/tool/main.cpp:164 +#, c-format +msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)" +msgstr "指定加速渲染器的图像质量(默认=%d)" + +#: src/tool/main.cpp:165 +msgid "Gamma (default=2.2)" +msgstr "伽马(默认2.2)" + +#: src/tool/main.cpp:166 +msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)" +msgstr "详细输出(添加冗长的细节)" + +#: src/tool/main.cpp:167 +msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)" +msgstr "安静模式(不显示进度/剩余时间)" + +#: src/tool/main.cpp:168 +msgid "Render the canvas with the given id instead of the root." +msgstr "渲染所给出的id号的画布,而非根画布。" + +#: src/tool/main.cpp:169 +msgid "Specify output filename" +msgstr "指定输出的文件名" + +#: src/tool/main.cpp:170 +msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads" +msgstr "打开多线程渲染器,使用指定的#线程" + +#: src/tool/main.cpp:171 +msgid "Print Benchmarks" +msgstr "打印 Benchmarks" + +#: src/tool/main.cpp:172 +msgid "Set the frame rate" +msgstr "设定帧率" + +#: src/tool/main.cpp:173 +msgid "Render a single frame at " +msgstr "渲染单帧" + +#: src/tool/main.cpp:174 src/tool/main.cpp:175 +msgid "Set the starting time" +msgstr "设定起始时间" + +#: src/tool/main.cpp:176 +msgid "Set the ending time" +msgstr "设定结尾时间" + +#: src/tool/main.cpp:177 +msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)" +msgstr "设定物理分辨率(点数-每-英寸)" + +#: src/tool/main.cpp:178 +msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)" +msgstr "设定物理 X 分辨率(点数-每-英寸)" + +#: src/tool/main.cpp:179 +msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)" +msgstr "设定物理 X 分辨率(点数-每-英寸)" + +#: src/tool/main.cpp:181 +msgid "List the exported canvases in the composition" +msgstr "在这个作品中列出已输出的画布" + +#: src/tool/main.cpp:182 +msgid "Print out specified details of the root canvas" +msgstr "打印该根画布的特殊细节" + +#: src/tool/main.cpp:183 +msgid "Append layers in to composition" +msgstr "添加中的层到作品总" + +#: src/tool/main.cpp:185 +msgid "Print out layer's description, parameter info, etc." +msgstr "打印层的描述,参数信息,等等。" + +#: src/tool/main.cpp:186 +msgid "Print out the list of available layers" +msgstr "打印可用的层列表" + +#: src/tool/main.cpp:187 +msgid "Print out the list of available targets" +msgstr "打印可用的目标列表" + +#: src/tool/main.cpp:188 +msgid "Print out the list of available target video codecs" +msgstr "打印可用的目标视频编码列表" + +#: src/tool/main.cpp:189 +msgid "Print out the list of available importers" +msgstr "打印可用的输入器列表" + +#: src/tool/main.cpp:190 +msgid "Print out the list of available ValueNodes" +msgstr "打印可用的值节点列表" + +#: src/tool/main.cpp:191 +msgid "Print out the list of loaded modules" +msgstr "打印已加载的模块列表" + +#: src/tool/main.cpp:192 +msgid "Print out version information" +msgstr "打印版本信息" + +#: src/tool/main.cpp:193 +msgid "Print out misc build information" +msgstr "打印杂项构建信息" + +#: src/tool/main.cpp:194 +msgid "Print out license information" +msgstr "打印许可证信息" + +#: src/tool/main.cpp:197 +msgid "Test GUID generation" +msgstr "测试 GUID 生产" + +#: src/tool/main.cpp:198 +msgid "Test signal implementation" +msgstr "测试信号实现" + +#: src/tool/main.cpp:202 +msgid "Print out usage and syntax info" +msgstr "显示用法和语法信息" + +#: src/tool/main.cpp:479 +#, c-format +msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)" +msgstr "抗锯齿设为 %d,(%d samples per pixel)" + +#: src/tool/main.cpp:484 +#, c-format +msgid "Span set to %d units" +msgstr "宽度设为%d 单位" + +#: src/tool/main.cpp:490 +#, c-format +msgid "Frame rate set to %d frames per second" +msgstr "帧率设为%d 帧/秒" + +#: src/tool/main.cpp:497 +#, c-format +msgid "Physical resolution set to %f dpi" +msgstr "物理分辨率设为%f dpi" + +#: src/tool/main.cpp:504 +#, c-format +msgid "Physical X resolution set to %f dpi" +msgstr "物理 X 分辨率设为%f dpi" + +#: src/tool/main.cpp:511 +#, c-format +msgid "Physical Y resolution set to %f dpi" +msgstr "物理 Y 分辨率设为%f dpi" + +#: src/tool/main.cpp:527 +msgid "Rendering frame at " +msgstr "渲染帧" + +#: src/tool/main.cpp:545 +#, c-format +msgid "Resolution set to %dx%d" +msgstr "分辨率设为%dx%d" + +#: src/tool/main.cpp:560 +#, c-format +msgid "Quality set to %d" +msgstr "质量设为%d" + +#: src/tool/main.cpp:577 +#, c-format +msgid "Threads set to %d" +msgstr "线程数设为%d" + +#: src/tool/main.cpp:596 +#, c-format +msgid "Target set to %s" +msgstr "目标设为%s" + +#: src/tool/main.cpp:640 +#, c-format +msgid "Target video codec set to %s" +msgstr "目标视频编码设为%s" + +#: src/tool/main.cpp:650 +#, c-format +msgid "Target bitrate set to %dk" +msgstr "目标比特率设为%dk" + +#: src/tool/main.cpp:790 +msgid "Unrecognised canvas variable: " +msgstr "未能辨认的画布变量:" + +#: src/tool/main.cpp:791 +msgid "Recognized variables are:" +msgstr "辨认到的变量有:" + +#: src/tool/main.cpp:827 +msgid "End Time" +msgstr "结束时间" + +#: src/tool/main.cpp:833 +msgid "Frame Rate" +msgstr "帧率" + +#: src/tool/main.cpp:839 +msgid "Start Frame" +msgstr "起始帧" + +#: src/tool/main.cpp:845 +msgid "End Frame" +msgstr "结束帧" + +#: src/tool/main.cpp:866 +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "图像比率" + +#: src/tool/main.cpp:875 +msgid "Pixel Width" +msgstr "像素宽度" + +#: src/tool/main.cpp:881 +msgid "Pixel Height" +msgstr "像素高度" + +#: src/tool/main.cpp:887 +msgid "Pixel Aspect Ratio" +msgstr "像素比率" + +#: src/tool/main.cpp:896 +msgid "Top Left" +msgstr "左上角" + +#: src/tool/main.cpp:903 +msgid "Bottom Right" +msgstr "右下角" + +#: src/tool/main.cpp:910 +msgid "Physical Width" +msgstr "物理宽度" + +#: src/tool/main.cpp:916 +msgid "Physical Height" +msgstr "物理高度" + +#: src/tool/main.cpp:922 +msgid "X Resolution" +msgstr "X 分辨率" + +#: src/tool/main.cpp:928 +msgid "Y Resolution" +msgstr "Y 分辨率" + +#: src/tool/main.cpp:934 +msgid "Diagonal Image Span" +msgstr "" + +#: src/tool/main.cpp:943 +msgid "Interlaced" +msgstr "" + +#: src/tool/main.cpp:949 +msgid "Antialias" +msgstr "抗锯齿" + +#: src/tool/main.cpp:961 +msgid "Flags" +msgstr "标志" + +#: src/tool/main.cpp:967 +msgid "Focus" +msgstr "焦点" + +#: src/tool/main.cpp:974 +msgid "Background Color" +msgstr "背景色" + +#: src/tool/main.cpp:984 +msgid "Metadata" +msgstr "元数据" + +#: src/tool/main.cpp:1013 +msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch" +msgstr "致命错误:Synfig 版本不匹配" + +#: src/tool/main.cpp:1029 +msgid "verbosity set to " +msgstr "" + +#: src/tool/main.cpp:1066 +msgid "Unable to load '" +msgstr "未能加载‘" + +#: src/tool/main.cpp:1067 src/tool/main.cpp:1092 src/tool/main.cpp:1100 +#: src/tool/main.cpp:1234 src/tool/main.cpp:1260 +msgid "Throwing out job..." +msgstr "抛出任务..." + +#: src/tool/main.cpp:1091 +msgid "Unable to find canvas with ID \"" +msgstr "未能找到画布,它的 ID“" + +#: src/tool/main.cpp:1091 src/tool/main.cpp:1099 +msgid "\" in " +msgstr "“里" + +#: src/tool/main.cpp:1099 +msgid "Invalid canvas name \"" +msgstr "无效的画布名字“" + +#: src/tool/main.cpp:1113 +msgid "Quality set to " +msgstr "品质设为" + +#: src/tool/main.cpp:1127 +msgid "Unable to append '" +msgstr "未能添加" + +#: src/tool/main.cpp:1137 +msgid "Appended contents of " +msgstr "添加的内容" + +#: src/tool/main.cpp:1141 +msgid "Attempting to determine target/outfile..." +msgstr "试图决定目标/输出文件..." + +#: src/tool/main.cpp:1147 +msgid "Target name undefined, attempting to figure it out" +msgstr "目标名字为确认,正尝试着推测" + +#: src/tool/main.cpp:1181 +#, c-format +msgid "Unknown target video codec: %s." +msgstr "未知目标视频编码:%s。" + +#: src/tool/main.cpp:1184 +msgid "Available target video codecs are:" +msgstr "有效的目标视频编码有:" + +#: src/tool/main.cpp:1192 +msgid "Missing argument: \"-vb\"." +msgstr "丢失争议:“-vb”。" + +#: src/tool/main.cpp:1202 +msgid "Defaulting to PNG target..." +msgstr "默认目标为 PNG..." + +#: src/tool/main.cpp:1221 +msgid "Creating the target..." +msgstr "创建目标..." + +#: src/tool/main.cpp:1233 +msgid "Unknown target for " +msgstr "未知目标" + +#: src/tool/main.cpp:1244 +msgid "Setting the canvas on the target..." +msgstr "设定目标上的画布..." + +#: src/tool/main.cpp:1246 +msgid "Setting the quality of the target..." +msgstr "设定目标的品质..." + +#: src/tool/main.cpp:1256 +msgid "Unidentified arguments for " +msgstr "未确认的争议" + +#: src/tool/main.cpp:1269 +msgid "Unidentified arguments:" +msgstr "未确认的争议:" + +#: src/tool/main.cpp:1278 +msgid "Nothing to do!" +msgstr "无事可做!" + +#: src/tool/main.cpp:1321 +msgid "Rendering..." +msgstr "正在渲染..." + +#: src/tool/main.cpp:1337 +msgid "Done." +msgstr "完成。" diff --git a/synfig-studio/configure.ac b/synfig-studio/configure.ac index 3f2ce55..81367ed 100755 --- a/synfig-studio/configure.ac +++ b/synfig-studio/configure.ac @@ -66,7 +66,7 @@ AC_LIBTOOL_PATCH ## FIXME: add i18n for .desktop and other non-compiled files ## AM_GLIB_GNU_GETTEXT([external]) ## AC_PROG_INTLTOOL(0.11) -ALL_LINGUAS="ca fr es it ru de en_GB" +ALL_LINGUAS="ca fr es it ru de en_GB zh_CN" AM_GNU_GETTEXT([external]) # This is here so autoreconf will run autopoint AM_GNU_GETTEXT_VERSION([0.15]) diff --git a/synfig-studio/po/zh_CN.po b/synfig-studio/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..6eb5321 --- /dev/null +++ b/synfig-studio/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,4969 @@ +# Chinese translations for Synfig Studio package +# Synfig Studio 软件包的简体中文翻译. +# Copyright (C) 2010 Synfig Contributors +# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package. +# Yu Chen , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Synfig Studio 0.62.01\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-04 01:19+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-04 10:08+0800\n" +"Last-Translator: Yu Chen \n" +"Language-Team: Chinese (simplified)\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175 +#: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176 +#: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76 +msgid "Add a New Group" +msgstr "添加新组" + +#: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269 +msgid "UnnamedGroup" +msgstr "未命名的组" + +#: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221 +msgid "Add New Keyframe" +msgstr "添加新关键帧" + +#: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:765 +msgid "Keyframe Properties" +msgstr "关键帧属性" + +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105 +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:846 +msgid "Increase Amount" +msgstr "增量" + +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117 +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:847 +msgid "Decrease Amount" +msgstr "减量" + +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129 +msgid "Amount" +msgstr "量" + +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:226 +msgid "Select All Child Layers" +msgstr "选择全部子层" + +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365 +msgid "Paste" +msgstr "粘贴" + +#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454 +#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178 +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204 +#, c-format +msgid "Index %d" +msgstr "索引%d" + +#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221 +msgid "Paragraph" +msgstr "段落" + +#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225 +msgid "Enter Paragraph Text Here:" +msgstr "在此输入短评文本" + +#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411 +msgid "" +msgstr "<内联画布>" + +#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:142 +msgid "Segment" +msgstr "线段" + +#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448 +msgid "List" +msgstr "清单" + +#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:143 +msgid "BLine Point" +msgstr "BLine 点" + +#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "未知" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:104 +msgid "2D vector animation studio" +msgstr "2D 矢量动画工作室" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:108 +msgid "Visit the Synfig website" +msgstr "访问 Synfig 网站" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:110 +msgid "" +"Copyright 2001-2010\n" +"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" +"Adrian Bentley and Synfig contributors" +msgstr "" +"版权所有 2001-2010\n" +"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n" +"Adrian Bentley 以及 Synfig 贡献者" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:131 +msgid "Original developers:" +msgstr "原开发者" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:136 +msgid "Contributors:" +msgstr "贡献者" + +#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n +#: src/gui/dialogs/about.cpp:184 +msgid "translator-credits" +msgstr "Yu Chen (jcome)" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Development version:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"\n" +"开发版本:\n" +"%s\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:216 +#, c-format +msgid "Built on %s\n" +msgstr "构建于 %s\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:220 +msgid "Built with:\n" +msgstr "采用下列软件所构建:\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:221 +#, c-format +msgid "ETL %s\n" +msgstr "ETL %s\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:222 +#, c-format +msgid "Synfig API %s\n" +msgstr "Synfig API %s\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:223 +#, c-format +msgid "Synfig library %d\n" +msgstr "Synfig 库 %d\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:224 +#, c-format +msgid "GTK+ %d.%d.%d\n" +msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:226 +#, c-format +msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n" +msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:231 +msgid "Using:\n" +msgstr "并采用:\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:232 +#, c-format +msgid "Synfig %s\n" +msgstr "Synfig %s\n" + +#: src/gui/dialogs/about.cpp:233 +#, c-format +msgid "GTK+ %d.%d.%d" +msgstr "GTK+ %d.%d.%d" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61 +msgid "Canvas Options" +msgstr "画布选项" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63 +msgid "_Snap to grid" +msgstr "吸附网格(_S)" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64 +msgid "S_how grid" +msgstr "显示网格(_H)" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65 +msgid "Snap to _frame" +msgstr "吸附至帧(_F)" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80 +msgid "Grid" +msgstr "网格" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90 +msgid "_Grid size" +msgstr "网格大小(_G)" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96 +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92 +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92 +#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83 +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84 +#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83 +#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89 +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102 +#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83 +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100 +msgid "Time" +msgstr "时间" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178 +msgid "Units" +msgstr "单位" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114 +msgid "Not yet implemented!" +msgstr "仍未实现的" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:781 +#: src/gui/canvasview.cpp:1472 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169 +msgid "Not yet implemented" +msgstr "仍未实现的" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64 +msgid "Canvas Properties" +msgstr "画布属性" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77 +msgid "Canvas Info" +msgstr "画布信息" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79 +msgid "Canvas Info" +msgstr "画布信息" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95 +msgid "_ID" +msgstr "_ID" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101 +msgid "_Name" +msgstr "名字(_N)" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104 +msgid "_Description" +msgstr "描述(_D)" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69 +msgid "Key" +msgstr "键" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70 +msgid "Data" +msgstr "数据" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182 +#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134 +msgid "New MetaData Entry" +msgstr "新元数据项" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182 +#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134 +msgid "Please enter the name of the key" +msgstr "请输入键的名字" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:796 +msgid "Properties" +msgstr "属性" + +#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226 +msgid "Edit Canvas Properties" +msgstr "编辑画布属性" + +#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" + +#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:243 +msgid "Set as Outline" +msgstr "设为轮廓" + +#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:244 +msgid "Set as Fill" +msgstr "设为填充" + +#: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65 +msgid "Gradient Editor" +msgstr "渐变编辑器" + +#: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75 +msgid "Set as Default" +msgstr "设为默认" + +#: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59 +msgid "Keyframe Dialog" +msgstr "关键帧对话框" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586 +msgid "Preview Window" +msgstr "预览窗口" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88 +msgid "Preview Options" +msgstr "预览选项" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91 +msgid "_Begin Time" +msgstr "开始时间(_B)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556 +msgid "_End Time" +msgstr "结束时间(_E)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设定" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "常规设定" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120 +msgid "_Zoom" +msgstr "变焦(_Z)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546 +msgid "_Frames per second" +msgstr "每秒帧数(_F)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532 +msgid "Time Settings" +msgstr "时间设定" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534 +msgid "Time Settings" +msgstr "时间设定" + +#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:778 +#: src/gui/canvasview.cpp:1466 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73 +msgid "Synfig Studio Setup" +msgstr "Synfig Studio 设置" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79 +msgid "Visually Linear Color Selection" +msgstr "可见线性颜色选取" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81 +msgid "Use Only a Single Thread" +msgstr "使用单一线程" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83 +msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant" +msgstr "约束真值 Ducks 至右上角象限" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84 +msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas" +msgstr "缩放新导入的图像至适合画布" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115 +msgid "Gamma" +msgstr "伽马" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120 +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354 +msgid "Red" +msgstr "红" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125 +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356 +msgid "Green" +msgstr "绿" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130 +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358 +msgid "Blue" +msgstr "蓝" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134 +msgid "Black Level" +msgstr "暗电平" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145 +msgid "Misc." +msgstr "杂项" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151 +msgid "Timestamp" +msgstr "时间戳" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179 +msgid "Pixels" +msgstr "像素" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180 +msgid "Points" +msgstr "磅" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181 +msgid "Inches" +msgstr "英寸" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182 +msgid "Meters" +msgstr "米" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183 +msgid "Centimeters" +msgstr "厘米" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184 +msgid "Millimeters" +msgstr "毫米" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189 +msgid "Unit System" +msgstr "单位系统" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195 +msgid "Recent Files" +msgstr "最近的文件" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207 +msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)" +msgstr "自动备份间隔 (0为禁用)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217 +msgid "Browser Command" +msgstr "浏览器命令" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222 +msgid "Document" +msgstr "文档" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225 +msgid "New Document filename prefix" +msgstr "新文档的文件名前缀" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227 +msgid "File name prefix for the new created document" +msgstr "新建文档的文件名前缀" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231 +msgid "New Document X size" +msgstr "新文档的宽度" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233 +msgid "Width in pixels of the new created document" +msgstr "新建文档的像素宽度" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237 +msgid "New Document Y size" +msgstr "新文档的高度" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239 +msgid "High in pixels of the new created document" +msgstr "新建文档的像素高度" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243 +msgid "Predefined Resolutions:" +msgstr "预定义的分辨率" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248 +msgid "4096x3112 Full Aperture 4K" +msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249 +msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K" +msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250 +msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i" +msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251 +msgid "1280x720 HDTV 720p" +msgstr "1280x720 HDTV 720p" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252 +msgid "720x576 DVD PAL" +msgstr "720x576 DVD PAL" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253 +msgid "720x480 DVD NTSC" +msgstr "720x480 DVD NTSC" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254 +msgid "720x540 Web 720x" +msgstr "720x540 Web 720x" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255 +msgid "720x405 Web 720x HD" +msgstr "720x405 Web 720x HD" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256 +msgid "640x480 Web 640x" +msgstr "640x480 Web 640x" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257 +msgid "640x360 Web 640x HD" +msgstr "640x360 Web 640x HD" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258 +msgid "480x360 Web 480x" +msgstr "480x360 Web 480x" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259 +msgid "480x270 Web 480x HD" +msgstr "480x270 Web 480x HD" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260 +msgid "360x270 Web 360x" +msgstr "360x270 Web 360x" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261 +msgid "360x203 Web 360x HD" +msgstr "360x203 Web 360x HD" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266 +msgid "Predefined FPS:" +msgstr "预定义的 FPS:" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288 +msgid "New Document FPS" +msgstr "新文档的 FPS" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290 +msgid "Frames per second of the new created document" +msgstr "新建文档的每秒帧数" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51 +msgid "Custom Size" +msgstr "自定大小" + +#: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54 +msgid "Custom fps" +msgstr "自定 FPS" + +#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60 +msgid "Sound Select" +msgstr "声音选择" + +#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67 +msgid "Sound Parameters" +msgstr "声音参数" + +#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68 +msgid "Sound Parameters" +msgstr "声音参数" + +#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76 +msgid "_Sound File" +msgstr "声音文件 (_S)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79 +msgid "Time _Offset" +msgstr "时间偏移 (_O)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45 +msgid "Custom Video Codec" +msgstr "定制视频编码" + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46 +msgid "write your video codec here" +msgstr "在此写下您的视频编码" + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68 +msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263." +msgstr "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69 +msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2." +msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70 +msgid "Huffyuv / HuffYUV." +msgstr "Huffyuv / HuffYUV." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71 +msgid "libtheora Theora." +msgstr "libtheora Theora." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72 +msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10." +msgstr "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73 +msgid "MJPEG (Motion JPEG)." +msgstr "MJPEG (Motion JPEG)." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74 +msgid "raw MPEG-1 video." +msgstr "raw MPEG-1 video." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75 +msgid "raw MPEG-2 video." +msgstr "raw MPEG-2 video." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76 +msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" +msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)" + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77 +msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3." +msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78 +msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1." +msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79 +msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2." +msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80 +msgid "Windows Media Video 7." +msgstr "Windows Media Video 7." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81 +msgid "Windows Media Video 8." +msgstr "Windows Media Video 8." + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92 +msgid "Target Parameters" +msgstr "目标参数" + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100 +msgid "Available Video Codecs:" +msgstr "可用的视频编码:" + +#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130 +msgid "Video Bit Rate:" +msgstr "视频比特率:" + +#: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63 +msgid "Waypoint Editor" +msgstr "航点编辑器" + +#: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:839 +#: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:246 +msgid "Seek to Begin" +msgstr "到起点" + +#: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:247 +msgid "Previous Frame" +msgstr "上一帧" + +#: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:817 src/gui/preview.cpp:358 +msgid "Play" +msgstr "播放" + +#: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:835 +#: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:248 +msgid "Next Frame" +msgstr "下一帧" + +#: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:840 +#: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:249 +msgid "Seek to End" +msgstr "到终点" + +#: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57 +msgid "Previous KeyFrame" +msgstr "上一关键帧" + +#: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58 +msgid "Next KeyFrame" +msgstr "下一关键帧" + +#: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:238 +msgid "All Keyframes Locked" +msgstr "锁定全部关键帧" + +#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56 +msgid "Increase Display Resolution" +msgstr "提高显示分辨率" + +#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57 +msgid "Decrease Display Resolution" +msgstr "降低显示分辨率" + +#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 +msgid "Low Res" +msgstr "低分辨率" + +#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58 +msgid "Use Low Resolution when enabled" +msgstr "激活时使用低分辨率" + +#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:256 +msgid "Toggle position ducks" +msgstr "切换位置 Ducks" + +#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:257 +msgid "Toggle vertex ducks" +msgstr "切换定点 Ducks" + +#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:258 +msgid "Toggle tangent ducks" +msgstr "切换切线 Ducks" + +#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:259 +msgid "Toggle radius ducks" +msgstr "切换半径 Ducks" + +#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:260 +msgid "Toggle width ducks" +msgstr "切换宽度 Ducks" + +#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:261 +msgid "Toggle angle ducks" +msgstr "切换角度 Ducks" + +#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56 +msgid "Zoom Out" +msgstr "缩小" + +#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "显示全部" + +#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58 +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "缩放至100%" + +#: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57 +#: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74 +msgid "Tool Options" +msgstr "工具选项" + +#: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58 +msgid "This tool has no options" +msgstr "此工具没有选项" + +#: src/gui/docks/dockable.cpp:112 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55 +msgid "Canvas Browser" +msgstr "画布浏览器" + +#: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:231 +msgid "Children" +msgstr "子女" + +#: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:232 +msgid "Curves" +msgstr "曲线" + +#: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115 +msgid "Dock Panel" +msgstr "停靠面板" + +#: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563 +msgid "Empty Dock Panel" +msgstr "空停靠面板" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125 +msgid "History" +msgstr "历史记录" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:228 +msgid "Clear Undo Stack" +msgstr "清除撤销堆栈" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:79 +msgid "Clear the undo stack" +msgstr "清除撤销堆栈" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:229 +msgid "Clear Redo Stack" +msgstr "清除重做堆栈" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:90 +msgid "Clear the redo stack" +msgstr "清除重做堆栈" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:100 +msgid "Clear Undo and Redo Stacks" +msgstr "清除撤销和重做堆栈" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:101 +msgid "Clear the undo and redo stacks" +msgstr "清除撤销和重做堆栈" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289 +msgid "Undo" +msgstr "撤销" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:112 +msgid "Undo the previous action" +msgstr "撤销前一个动作" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290 +msgid "Redo" +msgstr "重做" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:120 +msgid "Redo the previously undone action" +msgstr "重做前一个撤销的动作" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92 +msgid "Jump" +msgstr "跳转" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96 +msgid "(JMP)" +msgstr "(跳转)" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:207 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262 +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:270 +msgid "Clear History" +msgstr "清除历史记录" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:255 +msgid "" +"You will not be able to undo any changes that you have made!\n" +"Are you sure you want to clear the undo stack?" +msgstr "" +"您将不能撤销任何已做的改变!\n" +"确认要清除撤销堆栈吗?" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:263 +msgid "" +"You will not be able to redo any changes that you have made!\n" +"Are you sure you want to clear the redo stack?" +msgstr "您将不能重做任何已做的改变!确认要清除重做堆栈吗?" + +#: src/gui/docks/dock_history.cpp:271 +msgid "" +"You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n" +"Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?" +msgstr "您将不能撤销或重做任何已做的改变!确认要清除撤销和重做堆栈吗?" + +#: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: src/gui/docks/dock_info.cpp:103 +msgid "X: " +msgstr "X: " + +#: src/gui/docks/dock_info.cpp:104 +msgid "Y: " +msgstr "Y: " + +#: src/gui/docks/dock_info.cpp:114 +msgid "R: " +msgstr "R: " + +#: src/gui/docks/dock_info.cpp:115 +msgid "G: " +msgstr "G: " + +#: src/gui/docks/dock_info.cpp:116 +msgid "B: " +msgstr "B: " + +#: src/gui/docks/dock_info.cpp:117 +msgid "A: " +msgstr "A: " + +#: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:233 +msgid "Keyframes" +msgstr "关键帧" + +#: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68 +msgid "Groups" +msgstr "群组" + +#: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74 +msgid "Group Ops" +msgstr "群组 Ops" + +#: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74 +msgid "Layers" +msgstr "层" + +#: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145 +msgid "Layer Ops" +msgstr "层 Ops" + +#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64 +msgid "Canvas MetaData" +msgstr "画布元数据" + +#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84 +msgid "Add new MetaData entry" +msgstr "添加新元数据项" + +#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94 +msgid "Remove selected MetaData entry" +msgstr "移除选中的元数据项" + +#: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:235 +msgid "Navigator" +msgstr "导航" + +#: src/gui/docks/dock_params.cpp:65 +msgid "Params" +msgstr "参数" + +#: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75 +#: src/gui/trees/layertree.cpp:207 src/gui/trees/layertree.cpp:277 +#: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82 +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77 +#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86 +msgid "Name" +msgstr "名字" + +#: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140 +#: src/gui/trees/layertree.cpp:344 src/gui/iconcontroller.cpp:236 +msgid "Time Track" +msgstr "时间轨迹" + +#: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371 +msgid "Timetrack" +msgstr "时间轨迹" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56 +msgid "Palette Browser" +msgstr "调色板浏览器" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:122 +msgid "Palette Editor" +msgstr "调色板" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130 +msgid "Add Color" +msgstr "添加颜色" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:131 +msgid "" +"Add current outline color\n" +"to the palette" +msgstr "" +"添加当前轮廓颜色\n" +"到调色板" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141 +msgid "Save palette" +msgstr "保存调色板" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:142 +msgid "Save the current palette" +msgstr "保存当前调色板" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152 +msgid "Load a palette" +msgstr "载入一个调色版" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:153 +msgid "Load a saved palette" +msgstr "载入一个保存的调色板" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163 +msgid "Load default" +msgstr "载入默认" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:164 +msgid "Load default palette" +msgstr "载入默认调色板" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:232 src/gui/instance.cpp:278 +msgid "Choose a Filename to Save As" +msgstr "选个文件名来保存" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:296 +msgid "Unknown extension" +msgstr "未知扩展名" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:248 src/gui/instance.cpp:297 +msgid "" +"You have given the file name an extension\n" +"which I do not recognize. Are you sure this is what you want?" +msgstr "" +"您给出的文件扩展名\n" +"是我不能识别的。确认是这个吗?" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265 src/gui/instance.cpp:314 +#, c-format +msgid "Unable to check whether '%s' exists." +msgstr "未能检出 '%s' 是否存在。" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266 +msgid "Save Palette - Error" +msgstr "保存调色板 - 错误" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:271 src/gui/instance.cpp:320 +#, c-format +msgid "" +"A file named '%s' already exists.\n" +"\n" +"Do you want to replace it with the file you are saving?" +msgstr "" +"名字为 '%s' 的文件已经存在。\n" +"\n" +"用这个要保存的文件覆盖它吗?" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:274 src/gui/instance.cpp:323 +msgid "File exists" +msgstr "文件已经存在" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:286 +msgid "Choose a Palette to load" +msgstr "选个要加载的调色板" + +#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:299 src/gui/app.cpp:2494 +msgid "Unable to open file" +msgstr "不能打开文件" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405 +#: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443 +msgid "Create Region BLine" +msgstr "创建区域 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406 +#: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444 +msgid "Create Outline BLine" +msgstr "创建轮廓 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345 +#: src/gui/states/state_star.cpp:445 +msgid "Create Curve Gradient BLine" +msgstr "创建曲线渐变 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346 +#: src/gui/states/state_star.cpp:446 +msgid "Create Plant BLine" +msgstr "创建植物 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447 +msgid "Link Origins" +msgstr "链接原点" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417 +msgid "Auto Export" +msgstr "自动输出" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331 +msgid "Make" +msgstr "制作" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:369 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:283 +msgid "BLine Tool" +msgstr "BLine 工具" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:353 +msgid "Feather" +msgstr "羽化" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:427 +msgid "Make BLine and/or Region" +msgstr "制作 BLine 和/或区域" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:437 +msgid "Clear current BLine" +msgstr "清除当前的 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:542 +msgid "New BLine" +msgstr "新建 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:585 +msgid "Unable to add value node" +msgstr "未能添加值节点" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691 +#: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825 +#: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700 +#: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848 +#: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045 +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076 +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801 +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425 +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674 +#: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814 +#: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958 +#: src/gui/states/state_text.cpp:408 +msgid "Unable to create layer" +msgstr "未能创建层" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565 +#: src/gui/states/state_star.cpp:750 +msgid " Gradient" +msgstr "渐变" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673 +#: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769 +#: src/gui/states/state_star.cpp:792 +msgid "Unable to create Gradient layer" +msgstr "未能创建渐变层" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629 +#: src/gui/states/state_star.cpp:819 +msgid " Plant" +msgstr "植物" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736 +#: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838 +#: src/gui/states/state_star.cpp:861 +msgid "Unable to create Plant layer" +msgstr "未能创建植物层" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853 +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693 +#: src/gui/states/state_star.cpp:888 +msgid " Region" +msgstr "区域" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807 +#: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908 +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915 +#: src/gui/states/state_star.cpp:938 +msgid "Unable to create Region layer" +msgstr "未能创建区域层" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933 +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963 +msgid " Outline" +msgstr "轮廓" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875 +#: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986 +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988 +#: src/gui/states/state_star.cpp:1011 +msgid "Unable to create Outline layer" +msgstr "未能创建轮廓层" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1260 +msgid "Unloop BLine" +msgstr "取消闭环 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1264 +msgid "Loop BLine" +msgstr "闭环 BLine" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1269 +msgid "Delete Vertex" +msgstr "删除顶点" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1284 +msgid "Insert Vertex" +msgstr "插入顶点" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1346 +msgid "" +"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug" +msgstr "未能找到插入顶点的位置,内部错误,请报告这个 Bug" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1365 +msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug" +msgstr "未能移除顶点,内部错误,请报告这个 Bug" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1379 +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57 +msgid "Merge Tangents" +msgstr "合并切线" + +#: src/gui/states/state_bline.cpp:1386 +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57 +msgid "Split Tangents" +msgstr "分离切线" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440 +msgid "Invert" +msgstr "反转" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:404 +msgid "Create Circle Layer" +msgstr "创建圆形层" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448 +msgid "BLine Origins at Center" +msgstr "BLine 原点在中心" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:416 +msgid "Falloff" +msgstr "衰减" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:417 +msgid "Determines the falloff function for the feather" +msgstr "确定羽化的衰减功能" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275 +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89 +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82 +msgid "Linear" +msgstr "线性" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:420 +msgid "Squared" +msgstr "平方" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:421 +msgid "Square Root" +msgstr "平方根" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:422 +msgid "Sigmond" +msgstr "Sigmond" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:423 +msgid "Cosine" +msgstr "余弦" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282 +msgid "Blend Method" +msgstr "混合方式" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:428 +msgid "Defines the blend method to be used for circles" +msgstr "定义用于圆形的混合方式" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:288 +msgid "Circle Tool" +msgstr "圆形工具" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:447 +msgid "Falloff:" +msgstr "衰减:" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371 +#: src/gui/states/state_star.cpp:467 +msgid "Feather:" +msgstr "羽化:" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:458 +msgid "BLine Points:" +msgstr "BLine 点:" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:461 +msgid "Point Angle Offset:" +msgstr "点角度偏移" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:550 +msgid "New Circle" +msgstr "新建圆形" + +#: src/gui/states/state_circle.cpp:678 +msgid "Unable to create Circle layer" +msgstr "未能创建圆形层" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:411 +msgid "Pressure Width" +msgstr "压力宽度" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:412 +msgid "Auto Loop" +msgstr "自动闭环" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:413 +msgid "Auto Extend" +msgstr "自动延长" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:414 +msgid "Auto Link" +msgstr "自动链接" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526 +msgid "Fill Last Stroke" +msgstr "填充最后的描边" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:421 +msgid "Min Pressure" +msgstr "最小压力" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:427 +msgid "LocalError" +msgstr "局部错误" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:286 +msgid "Draw Tool" +msgstr "手绘工具" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:449 +msgid "Smooth" +msgstr "平滑" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:778 +msgid "Sketch BLine" +msgstr "草图 BLine" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1294 +msgid "Define Region" +msgstr "定义区域" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912 +msgid "Extend BLine" +msgstr "延长 BLine" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925 +msgid "Unable to set loop for bline" +msgstr "未能设定 BLine 闭环" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949 +msgid "Unable to insert item" +msgstr "未能插入项目" + +#: src/gui/states/state_draw.cpp:1982 +msgid "Fill Stroke" +msgstr "填充描边" + +#: src/gui/states/state_fill.cpp:148 +msgid "No layer here" +msgstr "此处没有层" + +#: src/gui/states/state_fill.cpp:158 +msgid "Unable to set layer color" +msgstr "未能设定层的颜色" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:298 +msgid "Gradient Tool" +msgstr "渐变工具" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:272 +msgid "Gradient Type" +msgstr "渐变类型" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:273 +msgid "Determines the type of Gradient used" +msgstr "确定渐变使用的类型" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:276 +msgid "Radial" +msgstr "放射状" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:277 +msgid "Conical" +msgstr "锥形" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:278 +msgid "Spiral" +msgstr "螺旋状" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:283 +msgid "The blend method the gradient will use" +msgstr "渐变要使用的混合方式" + +#: src/gui/states/state_gradient.cpp:386 +msgid "New Gradient" +msgstr "新建渐变" + +#: src/gui/states/state_mirror.cpp:172 +msgid "Horizontal" +msgstr "水平" + +#: src/gui/states/state_mirror.cpp:173 +msgid "Vertical" +msgstr "垂直" + +#: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:296 +msgid "Mirror Tool" +msgstr "镜像工具" + +#: src/gui/states/state_mirror.cpp:179 +msgid "(Shift key toggles axis)" +msgstr "Shift 键切换坐标" + +#: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:280 src/gui/iconcontroller.cpp:281 +msgid "Transform Tool" +msgstr "变换工具" + +#: src/gui/states/state_normal.cpp:221 +msgid "Ctrl to rotate" +msgstr "Ctrl 旋转" + +#: src/gui/states/state_normal.cpp:222 +msgid "Alt to scale" +msgstr "Alt 缩放" + +#: src/gui/states/state_normal.cpp:223 +msgid "Shift to constrain" +msgstr "Shift 约束" + +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:325 +msgid "Create Polygon Layer" +msgstr "创建多边形层" + +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:282 +msgid "Polygon Tool" +msgstr "多边形工具" + +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:398 +msgid "Make Polygon" +msgstr "制作多边形" + +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:408 +msgid "Clear current Polygon" +msgstr "清除当前的多边形" + +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:478 +msgid "New Polygon" +msgstr "新建多边形" + +#: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597 +msgid "Unable to create Polygon layer" +msgstr "未能创建多边形层" + +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342 +msgid "Create Rectangle Layer" +msgstr "创建矩形层" + +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347 +msgid "Link BLine Origins" +msgstr "链接 BLine 原点" + +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353 +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:289 +msgid "Rectangle Tool" +msgstr "矩形工具" + +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367 +msgid "Expansion:" +msgstr "外扩:" + +#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463 +msgid "New Rectangle" +msgstr "新建矩形" + +#: src/gui/states/state_rotate.cpp:180 +msgid "Allow Scale" +msgstr "允许缩放" + +#: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212 +msgid "Rotate Tool" +msgstr "旋转工具" + +#: src/gui/states/state_rotate.cpp:381 +msgid "Move Duck" +msgstr "移动 Ducks" + +#: src/gui/states/state_rotate.cpp:386 +msgid "Rotate Ducks" +msgstr "旋转 Ducks" + +#: src/gui/states/state_scale.cpp:169 +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "锁定高宽比" + +#: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198 +msgid "Scale Tool" +msgstr "缩放工具" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240 +msgid "Save Sketch" +msgstr "保存草图" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:169 +msgid "Unable to save sketch" +msgstr "未能保存草图" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241 +msgid "Load Sketch" +msgstr "载入草图" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:188 +msgid "Unable to load sketch" +msgstr "未能载入草图" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269 +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:270 +msgid "Clear Sketch" +msgstr "清除草图" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:239 +msgid "Undo Stroke" +msgstr "撤销描边" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:242 +msgid "Show Sketch" +msgstr "显示草图" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258 +msgid "Undo Last Stroke" +msgstr "撤销最后的描边" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282 +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294 +msgid "Save Sketch As..." +msgstr "另存草图为..." + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306 +msgid "Open a Sketch" +msgstr "打开草图" + +#: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:287 +msgid "Sketch Tool" +msgstr "草图工具" + +#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:290 +msgid "SmoothMove Tool" +msgstr "平滑移动工具" + +#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185 +msgid "Radius" +msgstr "半径" + +#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211 +msgid "Smooth Move" +msgstr "平滑移动" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:441 +msgid "Regular Polygon" +msgstr "常用多边形" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:442 +msgid "Create Star Layer" +msgstr "创建星形层" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:299 +msgid "Star Tool" +msgstr "星形工具" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:470 +msgid "Number of Points:" +msgstr "尖角数:" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:473 +msgid "Inner Tangent:" +msgstr "内部切线:" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:476 +msgid "Outer Tangent:" +msgstr "外部切线:" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:479 +msgid "Inner Width:" +msgstr "内部宽度:" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:482 +msgid "Outer Width:" +msgstr "外部切线:" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:485 +msgid "Radius Ratio:" +msgstr "半径比:" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:488 +msgid "Angle Offset:" +msgstr "角度偏移:" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:577 +msgid "New Star" +msgstr "新建星形" + +#: src/gui/states/state_star.cpp:723 +msgid "Unable to create Star layer" +msgstr "未能创建星形层" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:276 +msgid "Multiline Editor" +msgstr "多线编辑器" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330 +msgid "Text Tool" +msgstr "文本工具" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:288 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:290 +msgid "Orientation:" +msgstr "方向:" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:292 +msgid "Family:" +msgstr "家族:" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:376 +msgid "New Text" +msgstr "新建文本" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:401 +msgid "Text Paragraph" +msgstr "文本段" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403 +msgid "Enter text here:" +msgstr "在此输入文本" + +#: src/gui/states/state_text.cpp:403 +msgid "Text Entry" +msgstr "文本项" + +#: src/gui/states/state_width.cpp:225 +msgid "Relative Growth" +msgstr "相关增长" + +#: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:292 +msgid "Width Tool" +msgstr "宽度工具" + +#: src/gui/states/state_width.cpp:233 +msgid "Growth:" +msgstr "增长:" + +#: src/gui/states/state_width.cpp:236 +msgid "Radius:" +msgstr "半径:" + +#: src/gui/states/state_width.cpp:563 +msgid "Sketch Width" +msgstr "草图笔画宽度" + +#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242 +#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145 +#: src/synfigapp/action.cpp:484 +msgid "Canvas" +msgstr "画布" + +#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241 +#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412 +msgid "[Unnamed]" +msgstr "未命名" + +#: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:331 +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: src/gui/trees/childrentree.cpp:124 +#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96 +#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77 +msgid "ValueBase" +msgstr "值基" + +#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78 +msgid "Canvases" +msgstr "画布" + +#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83 +msgid "ValueBase Nodes" +msgstr "值基节点" + +#: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77 +msgid "Length" +msgstr "长度" + +#: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107 +#: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795 +#: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810 +msgid "Unable to find Keyframe in table" +msgstr "未能在表中发现关键帧" + +#: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801 +msgid "There are no keyframes in this canvas" +msgstr "在这画布中没有关键帧" + +#: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69 +#: src/gui/trees/layertree.cpp:189 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442 +msgid "Activate " +msgstr "激活" + +#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442 +msgid "Deactivate " +msgstr "反激活" + +#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565 +msgid "Regroup" +msgstr "重新成组" + +#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921 +#: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:158 +#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72 +#: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73 +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86 +#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81 +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81 +#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80 +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85 +#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72 +#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75 +#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72 +#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80 +#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79 +#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85 +msgid "Layer" +msgstr "层" + +#: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234 +msgid "Set Layer Params" +msgstr "设定层参数" + +#: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246 +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145 +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2430 +#: src/gui/app.cpp:2435 src/gui/app.cpp:2440 src/gui/instance.cpp:441 +#: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480 +#: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535 +#: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246 +msgid "Unable to set all layer parameters." +msgstr "未能设定所有的层参数" + +#: src/gui/trees/layertree.cpp:202 +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: src/gui/trees/layertree.cpp:225 +msgid "Z Depth" +msgstr "Z 深度" + +#: src/gui/trees/layertree.cpp:311 +msgid "Value" +msgstr "值" + +#: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464 +msgid "Move Layers" +msgstr "移动层" + +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115 +msgid "Other..." +msgstr "其它..." + +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136 +msgid "Choose Canvas" +msgstr "选取画布" + +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136 +msgid "Enter the relative name of the canvas that you want" +msgstr "输入您要的画布的相关名字" + +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145 +msgid "No canvas name was specified" +msgstr "没有画布的名字被指定" + +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159 +msgid "Error:Exception Thrown" +msgstr "错误:异常事件" + +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159 +msgid "" +"Error selecting canvas:\n" +"\n" +msgstr "" +"选择画布错误:\n" +"\n" + +#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 +msgid "Unknown Exception" +msgstr "未知异常" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306 +msgid "YUV" +msgstr "YUV" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361 +msgid "HTML code" +msgstr "HTML 代码" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374 +msgid "Luma" +msgstr "亮度信号Y" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375 +msgid "Hue" +msgstr "色调" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376 +msgid "Saturation" +msgstr "饱和度" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377 +msgid "U" +msgstr "色度信号U" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378 +msgid "V" +msgstr "色度信号V" + +#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382 +msgid "Alpha" +msgstr "透明度" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215 +msgid "Outline Color" +msgstr "轮廓颜色" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223 +msgid "Fill Color" +msgstr "填充颜色" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240 +msgid "" +"Swap Fill and\n" +"Outline Colors" +msgstr "" +"交换填充和\n" +"轮廓颜色" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254 +msgid "Reset Colors to Black and White" +msgstr "重置颜色为黑和白" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266 +msgid "Brush Preview" +msgstr "画笔预览" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276 +msgid "Brush Size" +msgstr "画笔大小" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284 +msgid "Default Blend Method" +msgstr "默认混合方式" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3561 +#: src/gui/canvasview.cpp:3564 src/gui/canvasview.cpp:3567 +msgid "_TCB" +msgstr "_TCB" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3591 +#: src/gui/canvasview.cpp:3594 src/gui/canvasview.cpp:3597 +msgid "_Constant" +msgstr "恒定 (_C)" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3587 +msgid "_Ease In/Out" +msgstr "慢入/出 (_E)" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3571 +#: src/gui/canvasview.cpp:3574 src/gui/canvasview.cpp:3577 +msgid "_Linear" +msgstr "线性 (_L)" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298 +msgid "Default Interpolation" +msgstr "默认插值法" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306 +msgid "Default Opacity" +msgstr "默认不透明度" + +#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313 +msgid "Default Gradient" +msgstr "默认渐变" + +#: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132 +msgid "Choose File" +msgstr "选取文件" + +#: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223 +msgid "Insert CPoint" +msgstr "插入 CPoint" + +#: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235 +msgid "Remove CPoint" +msgstr "移除 CPoint" + +#: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199 +msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe" +msgstr "ALT-拖动第一个帧是不可能的" + +#: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226 +msgid "Delta set not allowed" +msgstr "Delta 集不允许的" + +#: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297 +msgid "Click and drag keyframes" +msgstr "点击并拖动关键帧" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77 +msgid "(Non-static value)" +msgstr "(非静态值)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87 +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80 +msgid "TCB Smooth" +msgstr "TCB 平滑" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88 +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81 +msgid "Constant" +msgstr "恒定" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76 +msgid "Ease In" +msgstr "慢入" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97 +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83 +msgid "Ease Out" +msgstr "慢出" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122 +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78 +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77 +#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78 +#: src/synfigapp/value_desc.cpp:82 +msgid "Waypoint" +msgstr "航点" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124 +msgid "Waypoint" +msgstr "航点" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136 +msgid "_Value" +msgstr "值(_V)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143 +msgid "_Time" +msgstr "时间(_T)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149 +msgid "Interpolation" +msgstr "插值法" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151 +msgid "Interpolation" +msgstr "插值法" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163 +msgid "_In Interpolation" +msgstr "入插值法(_I)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169 +msgid "_Out Interpolation" +msgstr "出插值法(_O)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175 +msgid "TCB Parameters" +msgstr "TCB 参数" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177 +msgid "TCB Parameter" +msgstr "TCB 参数" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189 +msgid "T_ension" +msgstr "张力 (_E)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196 +msgid "_Continuity" +msgstr "持续性 (_C)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203 +msgid "_Bias" +msgstr "偏向(_B)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210 +msgid "Te_mporal Tension" +msgstr "暂时张力(_M)" + +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65 +msgid "Out:" +msgstr "出" + +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66 +msgid "In:" +msgstr "入" + +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67 +msgid "Tension:" +msgstr "张力" + +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68 +msgid "Continuity:" +msgstr "持续性:" + +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69 +msgid "Bias:" +msgstr "偏向:" + +#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70 +msgid "Temporal Tension:" +msgstr "暂时张力:" + +#: src/gui/app.cpp:736 src/gui/toolbox.cpp:276 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: src/gui/app.cpp:737 src/gui/canvasview.cpp:3622 +msgid "_Edit" +msgstr "编辑(_E)" + +#: src/gui/app.cpp:738 +msgid "_View" +msgstr "查看(_V)" + +#: src/gui/app.cpp:739 +msgid "_Canvas" +msgstr "画布(_C)" + +#: src/gui/app.cpp:740 +msgid "_Layer" +msgstr "层(_L)" + +#: src/gui/app.cpp:741 +msgid "Show/Hide Ducks" +msgstr "显示/隐藏 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:742 +msgid "Preview Quality" +msgstr "预览质量" + +#: src/gui/app.cpp:743 +msgid "Low-Res Pixel Size" +msgstr "低分辨率像素大小" + +#: src/gui/app.cpp:744 src/gui/canvasview.cpp:2531 +#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82 +msgid "New Layer" +msgstr "新建层" + +#: src/gui/app.cpp:745 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79 +#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78 +#: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79 +#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78 +msgid "Keyframe" +msgstr "关键帧" + +#: src/gui/app.cpp:746 src/gui/iconcontroller.cpp:219 +#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78 +#: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72 +msgid "Group" +msgstr "群组" + +#: src/gui/app.cpp:747 +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: src/gui/app.cpp:748 +msgid "Toolbox" +msgstr "工具箱" + +#: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1460 +msgid "Import" +msgstr "输入" + +#: src/gui/app.cpp:777 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175 +msgid "Render" +msgstr "渲染" + +#: src/gui/app.cpp:779 +msgid "Preview Dialog" +msgstr "预览对话框" + +#: src/gui/app.cpp:780 src/gui/canvasview.cpp:1469 +msgid "Sound File" +msgstr "声音文件" + +#: src/gui/app.cpp:782 +msgid "Close View" +msgstr "关闭查看" + +#: src/gui/app.cpp:783 src/gui/canvasview.cpp:1478 +msgid "Close Document" +msgstr "关闭文档" + +#: src/gui/app.cpp:792 src/gui/canvasview.cpp:1493 +msgid "Select All Ducks" +msgstr "选择所有 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:793 src/gui/canvasview.cpp:1497 +msgid "Unselect All Ducks" +msgstr "不选所有 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1501 +msgid "Select All Layers" +msgstr "选择所有层" + +#: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1505 +msgid "Unselect All Layers" +msgstr "不选所有层" + +#: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1671 +msgid "Show Position Ducks" +msgstr "显示位置 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1673 +msgid "Show Vertex Ducks" +msgstr "显示顶点 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1672 +msgid "Show Tangent Ducks" +msgstr "显示切线 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:801 src/gui/canvasview.cpp:1674 +msgid "Show Radius Ducks" +msgstr "显示半径 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:802 src/gui/canvasview.cpp:1675 +msgid "Show Width Ducks" +msgstr "显示宽度 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:803 src/gui/canvasview.cpp:1676 +msgid "Show Angle Ducks" +msgstr "显示角度 Ducks" + +#: src/gui/app.cpp:804 src/gui/canvasview.cpp:1524 +msgid "Use Parametric Renderer" +msgstr "采用参数化渲染器" + +#: src/gui/app.cpp:805 +msgid "Use Quality Level 1" +msgstr "采用质量级别1" + +#: src/gui/app.cpp:806 +msgid "Use Quality Level 2" +msgstr "采用质量级别2" + +#: src/gui/app.cpp:807 +msgid "Use Quality Level 3" +msgstr "采用质量级别3" + +#: src/gui/app.cpp:808 +msgid "Use Quality Level 4" +msgstr "采用质量级别4" + +#: src/gui/app.cpp:809 +msgid "Use Quality Level 5" +msgstr "采用质量级别5" + +#: src/gui/app.cpp:810 +msgid "Use Quality Level 6" +msgstr "采用质量级别6" + +#: src/gui/app.cpp:811 +msgid "Use Quality Level 7" +msgstr "采用质量级别7" + +#: src/gui/app.cpp:812 +msgid "Use Quality Level 8" +msgstr "采用质量级别8" + +#: src/gui/app.cpp:813 +msgid "Use Quality Level 9" +msgstr "采用质量级别9" + +#: src/gui/app.cpp:814 +msgid "Use Quality Level 10" +msgstr "采用质量级别10" + +#: src/gui/app.cpp:816 src/gui/canvasview.cpp:1558 +#, c-format +msgid "Set Low-Res pixel size to %d" +msgstr "设定低分辨率像素大小为%d" + +#: src/gui/app.cpp:819 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364 +msgid "Stop" +msgstr "停止" + +#: src/gui/app.cpp:820 +msgid "Toggle Grid Show" +msgstr "切换网格显示" + +#: src/gui/app.cpp:821 +msgid "Toggle Grid Snap" +msgstr "切换网格吸附" + +#: src/gui/app.cpp:822 +msgid "Toggle Guide Show" +msgstr "切换导线显示" + +#: src/gui/app.cpp:823 +msgid "Toggle Low-Res" +msgstr "切换低分辨率" + +#: src/gui/app.cpp:824 src/gui/canvasview.cpp:1574 +msgid "Decrease Low-Res Pixel Size" +msgstr "减低低分辨率像素大小" + +#: src/gui/app.cpp:825 src/gui/canvasview.cpp:1577 +msgid "Increase Low-Res Pixel Size" +msgstr "提高低分辨率像素大小" + +#: src/gui/app.cpp:826 +msgid "Toggle Onion Skin" +msgstr "切换洋葱皮" + +#: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1640 +msgid "Jump to Next Keyframe" +msgstr "转跳至下一关键帧" + +#: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1643 +msgid "Jump to Prev Keyframe" +msgstr "转跳至上一关键帧" + +#: src/gui/app.cpp:836 src/gui/canvasview.cpp:1626 +msgid "Prev Frame" +msgstr "上一帧" + +#: src/gui/app.cpp:837 src/gui/canvasview.cpp:1629 +msgid "Seek Forward" +msgstr "向前跳" + +#: src/gui/app.cpp:838 src/gui/canvasview.cpp:1631 +msgid "Seek Backward" +msgstr "向后跳" + +#: src/gui/app.cpp:842 +msgid "Add group" +msgstr "添加群组" + +#: src/gui/app.cpp:844 src/gui/iconcontroller.cpp:154 +#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73 +msgid "New Canvas" +msgstr "新画布" + +#: src/gui/app.cpp:1160 src/gui/toolbox.cpp:353 +msgid "Synfig Studio" +msgstr "Synfig Studio" + +#: src/gui/app.cpp:1173 src/gui/app.cpp:1178 +msgid "Failed to initialize synfig!" +msgstr "初始化 Synfig 失败!" + +#: src/gui/app.cpp:1187 +msgid "Init UI Manager..." +msgstr "初始化 UI 管理器..." + +#: src/gui/app.cpp:1191 +msgid "Init Dock Manager..." +msgstr "初始化停靠管理器..." + +#: src/gui/app.cpp:1194 +msgid "Init State Manager..." +msgstr "初始化状态管理器..." + +#: src/gui/app.cpp:1197 +msgid "Init Toolbox..." +msgstr "初始化工具箱..." + +#: src/gui/app.cpp:1200 +msgid "Init About Dialog..." +msgstr "初始化关于对话框..." + +#: src/gui/app.cpp:1203 +msgid "Init Tool Options..." +msgstr "初始化工具选项..." + +#: src/gui/app.cpp:1207 +msgid "Init History..." +msgstr "初始化历史记录..." + +#: src/gui/app.cpp:1211 +msgid "Init Canvases..." +msgstr "初始化画布..." + +#: src/gui/app.cpp:1215 +msgid "Init Keyframes..." +msgstr "初始化关键帧..." + +#: src/gui/app.cpp:1219 +msgid "Init Layers..." +msgstr "初始化层..." + +#: src/gui/app.cpp:1223 +msgid "Init Params..." +msgstr "初始化参数..." + +#: src/gui/app.cpp:1227 +msgid "Init MetaData..." +msgstr "初始化元数据..." + +#: src/gui/app.cpp:1231 +msgid "Init Children..." +msgstr "初始化子女..." + +#: src/gui/app.cpp:1235 +msgid "Init Info..." +msgstr "初始化信息..." + +#: src/gui/app.cpp:1239 +msgid "Init Navigator..." +msgstr "初始化导航器..." + +#: src/gui/app.cpp:1243 +msgid "Init Timetrack..." +msgstr "初始化时间轨迹..." + +#: src/gui/app.cpp:1247 +msgid "Init Curve Editor..." +msgstr "初始化曲线编辑器..." + +#: src/gui/app.cpp:1251 +msgid "Init Layer Groups..." +msgstr "初始化层组..." + +#: src/gui/app.cpp:1256 +msgid "Init Color Dialog..." +msgstr "初始化颜色对话框..." + +#: src/gui/app.cpp:1259 +msgid "Init Gradient Dialog..." +msgstr "初始化渐变对话框..." + +#: src/gui/app.cpp:1262 +msgid "Init DeviceTracker..." +msgstr "初始化设备追踪器..." + +#: src/gui/app.cpp:1265 +msgid "Init Tools..." +msgstr "初始化工具..." + +#: src/gui/app.cpp:1293 +msgid "Init ModPalette..." +msgstr "初始化 ModPalette..." + +#: src/gui/app.cpp:1296 +msgid "Init Setup Dialog..." +msgstr "初始化设定对话框..." + +#: src/gui/app.cpp:1299 +msgid "Init Input Dialog..." +msgstr "初始化输入对话框..." + +#: src/gui/app.cpp:1304 +msgid "Init auto recovery..." +msgstr "初始化自动恢复..." + +#: src/gui/app.cpp:1308 +msgid "Loading Settings..." +msgstr "设定加载中..." + +#: src/gui/app.cpp:1312 +msgid "Checking auto-recover..." +msgstr "正在检查自动恢复..." + +#: src/gui/app.cpp:1320 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "崩溃恢复" + +#: src/gui/app.cpp:1321 +msgid "Auto recovery file found" +msgstr "发现有自动恢复的文件" + +#: src/gui/app.cpp:1322 +msgid "" +"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files. " +"Recover unsaved changes?" +msgstr "Synfig Studio 好像在您保存文件之前崩溃了。想要恢复未保存的改动吗?" + +#: src/gui/app.cpp:1324 +msgid "Recover" +msgstr "恢复" + +#: src/gui/app.cpp:1324 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" + +#: src/gui/app.cpp:1330 +msgid "Unable to fully recover from previous crash" +msgstr "未能从上次的崩溃中完全恢复" + +#: src/gui/app.cpp:1332 +msgid "Unable to recover from previous crash" +msgstr "未能从上次的崩溃中恢复" + +#: src/gui/app.cpp:1334 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/gui/app.cpp:1335 +msgid "" +"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files that " +"it has recovered are NOT YET SAVED. It would be a good idea to review them " +"and save them now." +msgstr "" +"Synfig Studio 已经尝试从上一次的崩溃中恢复了数据,但是恢复的文件还没有保存。" +"请您现在就查看,保存。" + +#: src/gui/app.cpp:1350 +msgid "Loading files..." +msgstr "文件加载中..." + +#: src/gui/app.cpp:1361 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: src/gui/app.cpp:1377 src/gui/app.cpp:1381 +msgid "" +"Unknown exception caught when constructing App.\n" +"This software may be unstable." +msgstr "" +"在创建应用是发生未知异常。\n" +"本软件可能不稳定。" + +#: src/gui/app.cpp:1847 +msgid "Quit Request" +msgstr "请求退出" + +#: src/gui/app.cpp:1850 +msgid "Cannot quit!" +msgstr "不能退出!" + +#: src/gui/app.cpp:1850 +msgid "" +"Tasks are currently running.\n" +"Please cancel the current tasks and try again" +msgstr "" +"有任务正在运行中。\n" +"请取消当前任务后再尝试" + +#: src/gui/app.cpp:1918 +msgid "Quit Request sent" +msgstr "退出请求已发送" + +#: src/gui/app.cpp:2090 +msgid "current" +msgstr "当期" + +#: src/gui/app.cpp:2095 +msgid "and older" +msgstr "以及更旧的" + +#: src/gui/app.cpp:2099 +msgid "File Format Version: " +msgstr "文件格式版本:" + +#: src/gui/app.cpp:2198 +msgid "Feature not available" +msgstr "特性无效" + +#: src/gui/app.cpp:2199 +msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented." +msgstr "对不起,该特性还没实现。" + +#: src/gui/app.cpp:2284 +msgid "Documentation" +msgstr "文档" + +#: src/gui/app.cpp:2285 +msgid "" +"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n" +"\n" +"http://synfig.org/wiki/Category:Manual" +msgstr "" +"Synfig Stuio 的文档在网站上可以找到:\n" +"\n" +"http://synfig.org/wiki/Category:Manual" + +#: src/gui/app.cpp:2286 src/gui/toolbox.cpp:293 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/gui/app.cpp:2296 +msgid "No browser was found. Please load this website manually:" +msgstr "没有找到浏览器。请手工加载这个网站:" + +#: src/gui/app.cpp:2298 +msgid "No browser found" +msgstr "没有找到浏览器" + +#: src/gui/app.cpp:2407 +#, c-format +msgid "" +"Unable to load \"%s\":\n" +"\n" +msgstr "" +"未能加载\"%s\":\n" +"\n" + +#: src/gui/app.cpp:2410 src/gui/canvasview.cpp:3758 +#: src/gui/canvasview.cpp:3897 +msgid "Warnings" +msgstr "警告" + +#: src/gui/app.cpp:2418 +#, c-format +msgid "Unable to create instance for \"%s\"" +msgstr "未能为\"%s\"创建实例" + +#: src/gui/app.cpp:2424 src/gui/iconcontroller.cpp:275 +#: src/gui/instance.cpp:519 +msgid "CVS Update" +msgstr "CVS 更新" + +#: src/gui/app.cpp:2424 +msgid "" +"There appears to be a newer version of this file available on the CVS " +"repository.\n" +"Would you like to update now? (It would probably be a good idea)" +msgstr "" +"这个文件在 CVS 仓库中有个新版本。\n" +"需要现在就更新吗?(这应该是个好主意)" + +#: src/gui/app.cpp:2440 +msgid "Uncaught error on file open (BUG)" +msgstr "打开文件出现为捕获错误 (BUG)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2369 +#: src/gui/workarea.cpp:2464 +msgid "Idle" +msgstr "空闲" + +#: src/gui/canvasview.cpp:367 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: src/gui/canvasview.cpp:416 +msgid "Feature not yet implemented" +msgstr "特性仍未实现" + +#: src/gui/canvasview.cpp:977 +msgid "Moves the time window" +msgstr "移动时间窗口" + +#: src/gui/canvasview.cpp:978 +msgid "Changes the current time" +msgstr "改变当前时间" + +#: src/gui/canvasview.cpp:989 +msgid "Animate" +msgstr "动画" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1013 +msgid "Current time" +msgstr "当前时间" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1095 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1184 +msgid "Quality (lower is better)" +msgstr "显示品质(数值越低越好)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1196 +msgid "Show grid when enabled" +msgstr "激活显示网格" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1209 +msgid "Snap grid when enabled" +msgstr "激活吸附网格" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1222 +msgid "Shows onion skin when enabled" +msgstr "激活显示洋葱皮" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1230 +msgid "Past onion skins" +msgstr "之前的洋葱皮数量" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1237 +msgid "Future onion skins" +msgstr "之后的洋葱皮数量" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1248 +msgid "Shows the Render Settings Dialog" +msgstr "显示渲染设定对话框" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1260 +msgid "Shows the Preview Settings Dialog" +msgstr "显示预览设定对话框" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1475 +msgid "Close Window" +msgstr "关闭窗口" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1481 +msgid "Quit" +msgstr "退出" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1533 +msgid " (best)" +msgstr "(最佳)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1534 +msgid " (fastest)" +msgstr "(最快)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1536 +#, c-format +msgid "Set Quality to %d" +msgstr "设定质量为%d" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:220 +msgid "Show Grid" +msgstr "显示网格" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1597 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "吸附到网格上" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1601 +msgid "Show Guides" +msgstr "显示导线" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1605 +msgid "Use Low-Res" +msgstr "使用低分辨率" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1609 +msgid "Show Onion Skin" +msgstr "显示洋葱皮" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1652 +msgid "Zoom In on Timeline" +msgstr "在时间轴上放大" + +#: src/gui/canvasview.cpp:1655 +msgid "Zoom Out on Timeline" +msgstr "在时间轴上缩小" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534 +msgid "Select All Children" +msgstr "选择全部子女" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2347 +msgid "-MODIFIED" +msgstr "-已修改" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2349 +msgid "-UPDATED" +msgstr "-以更新" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2354 +msgid " (Root)" +msgstr "(根)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2779 +msgid "In Animate Editing Mode" +msgstr "在动画编辑模式中" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2789 +msgid "Not in Animate Editing Mode" +msgstr "不在动画编辑模式中" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:240 +msgid "Future Keyframes Locked" +msgstr "后面关键帧被锁住" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:239 +msgid "Past Keyframes Locked" +msgstr "粘贴关键帧被锁住" + +#: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:241 +msgid "No Keyframes Locked" +msgstr "没有关键帧被锁住" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3469 +msgid "Change Waypoint Group" +msgstr "改变航点群组" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3500 +msgid "Duplicate Waypoints" +msgstr "复制航点" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3516 +msgid "Remove Waypoints" +msgstr "移除航点" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3581 +msgid "_Ease In" +msgstr "慢入(_E)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3584 +msgid "_Ease Out" +msgstr "慢出(_E)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3612 +msgid "_Jump To" +msgstr "转跳到(_J)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3615 +msgid "_Duplicate" +msgstr "复制(_D)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3618 +msgid "_Remove" +msgstr "移除(_R)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3618 +#, c-format +msgid "_Remove %d Waypoints" +msgstr "移除 %d 个航点(_R)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3629 +msgid "_Both" +msgstr "两者(_B)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3630 +msgid "_In" +msgstr "入(_I)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3631 +msgid "_Out" +msgstr "出(_O)" + +#: src/gui/canvasview.cpp:3893 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569 +msgid "Import Image" +msgstr "输入图像" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:135 +msgid "Bool" +msgstr "布尔" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:136 +msgid "Integer" +msgstr "整数" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:137 +msgid "Angle" +msgstr "角度" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:139 +msgid "Real" +msgstr "实数" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:140 +msgid "Vector" +msgstr "向量" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:141 +msgid "Color" +msgstr "颜色" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146 +#: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:148 +msgid "Reset Colors" +msgstr "重设颜色" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:149 +msgid "Swap Colors" +msgstr "交换颜色" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:150 +#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73 +#: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80 +#: src/synfigapp/value_desc.cpp:72 +msgid "ValueNode" +msgstr "值节点" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:151 +msgid "About" +msgstr "关于" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288 +msgid "Save All" +msgstr "全部保存" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:160 +msgid "Blur Layer" +msgstr "模糊层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:161 +msgid "Motion Blur Layer" +msgstr "运动模糊层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:162 +msgid "Radial Blur Layer" +msgstr "放射状模糊层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:164 +msgid "Curve Warp Layer" +msgstr "曲线翘曲层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:165 +msgid "Inside Out Layer" +msgstr "里翻外层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:166 +msgid "Noise Distort Layer" +msgstr "噪音扭曲层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:167 +msgid "Spherize Layer" +msgstr "球面化层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:168 +msgid "Stretch Layer" +msgstr "拉伸层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:169 +msgid "Twirl Layer" +msgstr "旋扭层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:170 +msgid "Warp Layer" +msgstr "翘曲层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:172 +msgid "Filled Rectangle Layer" +msgstr "填充矩形层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:173 +msgid "Metallballs Layer" +msgstr "变形球层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:174 +msgid "Simple Circle Layer" +msgstr "简单圆形层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:176 +msgid "Clamp Layer" +msgstr "夹子层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:177 +msgid "Color Correct Layer" +msgstr "颜色矫正层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:178 +msgid "Halftone 2 Layer" +msgstr "半调2层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:179 +msgid "Halftone 3 Layer" +msgstr "半调3层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:180 +msgid "Luna Key Layer" +msgstr "亮度 (Luma) 层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:182 +msgid "Julia Set Layer" +msgstr "朱丽亚集层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:183 +msgid "Mandelbrot Set Layer" +msgstr "曼德布洛特集层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:185 +msgid "Checker Board Layer" +msgstr "棋盘层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:186 +msgid "Circle Layer" +msgstr "圆形层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:187 +msgid "Outline Layer" +msgstr "轮廓层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:188 +msgid "Polygon Layer" +msgstr "多边形层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:189 +msgid "Rectangle Layer" +msgstr "矩形层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:190 +msgid "Region Layer" +msgstr "区域层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:191 +msgid "Solid Color Layer" +msgstr "实色层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:192 +msgid "Star Layer" +msgstr "星形层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:194 +msgid "Conical Gradient Layer" +msgstr "锥形渐变层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:195 +msgid "Curve Gradient Layer" +msgstr "曲线渐变层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:196 +msgid "Noise Gradient Layer" +msgstr "噪音渐变层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:197 +msgid "Linear Gradient Layer" +msgstr "线性渐变层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:198 +msgid "Radial Gradient Layer" +msgstr "放射渐变层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:199 +msgid "Spiral Gradient Layer" +msgstr "螺旋渐变层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:201 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52 +#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 +msgid "Duplicate Layer" +msgstr "复制层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:202 +msgid "Import Image Layer" +msgstr "输入图像层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:203 +msgid "Paste Canvas Layer" +msgstr "粘贴画布层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:204 +msgid "Plant Layer" +msgstr "植物层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:205 +msgid "Super Sample Layer" +msgstr "超级样本层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:206 +msgid "Text Layer" +msgstr "文本层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:207 +msgid "Time Loop Layer" +msgstr "时间循环层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:208 +msgid "XOR Pattern Layer" +msgstr "异或图案层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:210 +msgid "Bevel Layer" +msgstr "倒角层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:211 +msgid "Shade Layer" +msgstr "阴影层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:213 +msgid "Rotate Layer" +msgstr "旋转层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:214 +msgid "Translate Layer" +msgstr "调动层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:215 +msgid "Zoom Layer" +msgstr "放大层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:221 +msgid "Hide Grid" +msgstr "隐藏网格" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:222 +msgid "Enable Grid Snap" +msgstr "激活网格吸附" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:223 +msgid "Disable Grid Snap" +msgstr "取消网格吸附" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:224 +msgid "Duplicate" +msgstr "复制" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:225 +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52 +msgid "Encapsulate" +msgstr "封装" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:234 +msgid "MetaData" +msgstr "元数据" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:250 +msgid "Add Layer to Group" +msgstr "添加层到群组" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:251 +msgid "Remove Layer from Group" +msgstr "从群组中移除层" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50 +#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73 +msgid "Set Layer Description" +msgstr "设置层的描述" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:253 +msgid "Export Value Node" +msgstr "输出值节点" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:254 +msgid "Unexport Value Node" +msgstr "不输出值节点" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:263 +msgid "Toggle show grid" +msgstr "切换显示网格" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:264 +msgid "Toggle snap grid" +msgstr "切换吸附网格" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:266 +msgid "Toggle onion skin" +msgstr "切换洋葱皮" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:268 +msgid "Increase resolution" +msgstr "提高分辨率" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:269 +msgid "Decrease resolution" +msgstr "降低分辨率" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:271 +msgid "Preview Options Dialog" +msgstr "预览选项对话框" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:272 +msgid "Render Options Dialog" +msgstr "渲染选项对话框" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:274 +msgid "CVS Add" +msgstr "CVS 加" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:276 src/gui/instance.cpp:450 +#: src/gui/instance.cpp:461 +msgid "CVS Commit" +msgstr "CVS 提交" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:277 src/gui/instance.cpp:552 +msgid "CVS Revert" +msgstr "CVS 复原" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:284 +msgid "Eyedrop Tool" +msgstr "吸管工具" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:285 +msgid "Fill Tool" +msgstr "填充工具" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:294 +msgid "Zoom Tool" +msgstr "放大镜工具" + +#: src/gui/iconcontroller.cpp:295 +msgid "Info Tool" +msgstr "信息工具" + +#: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332 +#, c-format +msgid "Unable to save to '%s'" +msgstr "未能保存到'%s'" + +#: src/gui/instance.cpp:229 +msgid "Save - Error" +msgstr "保存 - 错误" + +#: src/gui/instance.cpp:260 +msgid "" +"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n" +"on a composition that is being referenced by other\n" +"files that are currently open. Close these\n" +"other files first before trying to use \"SaveAs\"." +msgstr "" +"当一个作品被其他打开的文件所引用时,“另存”时有个 Bug。尝试使用“另存”之前,请" +"先关闭那些文件。" + +#: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333 +msgid "SaveAs - Error" +msgstr "另存 - 错误" + +#: src/gui/instance.cpp:441 +msgid "You must first add this composition to the repository" +msgstr "您要先把这个作品加到仓库中" + +#: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519 +msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?" +msgstr "这会保存您所做的改动。您确认吗?" + +#: src/gui/instance.cpp:457 +msgid "" +"The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n" +"Nothing to commit!" +msgstr "" +"该文件的本地版本在上一次更新后并没有改变。\n" +"没有什么要提交的!" + +#: src/gui/instance.cpp:461 +msgid "Enter a log message describing the changes you have made" +msgstr "请输入日志信息描述您所做的更改" + +#: src/gui/instance.cpp:469 +msgid "An error has occurred when trying to COMMIT" +msgstr "在尝试提交时出现一个错误" + +#: src/gui/instance.cpp:480 +msgid "This composition has already been added to the repository" +msgstr "该作品已经加入到仓库中了" + +#: src/gui/instance.cpp:494 +msgid "An error has occurred when trying to ADD" +msgstr "在尝试添加时出现一个错误" + +#: src/gui/instance.cpp:505 +msgid "" +"This file is not under version control, so there is nothing to update from!" +msgstr "该文件没有受本版控制,因此没什么可以更新的!" + +#: src/gui/instance.cpp:510 +msgid "This file is up-to-date" +msgstr "该文件是已更新的" + +#: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571 +msgid "An error has occurred when trying to UPDATE" +msgstr "在尝试更新时出现一个错误" + +#: src/gui/instance.cpp:546 +msgid "" +"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!" +msgstr "该文件没有受版本控制,因此没东西可以恢复的!" + +#: src/gui/instance.cpp:553 +msgid "" +"This will abandon all changes you have made\n" +"since the last time you performed a commit\n" +"operation. This cannot be undone! Are you sure\n" +"you want to do this?" +msgstr "" +"这会抛弃自您上一次执行提交操作以来的所做的全部更改,\n" +"这是不可逆的!您确认要这样做吗?" + +#: src/gui/instance.cpp:562 +msgid "Unable to remove previous version" +msgstr "未能移除上个版本" + +#: src/gui/instance.cpp:590 +msgid "Error: Revert Failed" +msgstr "错误:恢复失败" + +#: src/gui/instance.cpp:590 +msgid "" +"The revert operation has failed. This can be due to it being\n" +"referenced by another composition that is already open, or\n" +"because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n" +"compositions that might reference this composition and try\n" +"again, or restart Synfig Studio." +msgstr "" +"恢复操作失败。这可能是因为它被另外一个已经打开的作品所引用,\n" +"或者是因为 Synfig Studio 内部错误。请关闭可能引用了这个作品\n" +"的作品后再尝试,或者重新启动。" + +#: src/gui/instance.cpp:618 +msgid "Revert to saved" +msgstr "恢复至已保存的" + +#: src/gui/instance.cpp:618 +msgid "" +"You will lose any changes you have made since your last save.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"自上次保存后所做的更改都将丢失。\n" +"您确定吗?" + +#: src/gui/instance.cpp:641 +#, c-format +msgid "Would you like to save your changes to %s?" +msgstr "您要把所做的改动保存到 %s 中去吗?" + +#: src/gui/instance.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"%s has changes not yet on the CVS repository.\n" +"Would you like to commit these changes?" +msgstr "" +"%s 已经被改动过,但还没有在 CVS 仓库中。\n" +"您要提交这些改动吗?" + +#: src/gui/instance.cpp:994 +msgid "Edit Waypoint" +msgstr "编辑航点" + +#: src/gui/instance.cpp:1035 +msgid "Set Waypoints" +msgstr "设置航点" + +#: src/gui/instance.cpp:1080 +msgid "Unable to convert to animated waypoint" +msgstr "内能转换到动画航点" + +#: src/gui/instance.cpp:1097 +msgid "Unable to find WaypointSetSmart action" +msgstr "未能发现" + +#: src/gui/instance.cpp:1110 +msgid "Unable to set a specific waypoint" +msgstr "未能设置特定航点" + +#: src/gui/instance.cpp:1138 +msgid "Edit Waypoints" +msgstr "编辑航点" + +#: src/gui/instance.h:41 +msgid "Synfig Animation " +msgstr "Synfig 动画" + +#: src/gui/main.cpp:74 +msgid "synfig studio is already running" +msgstr "Syfig studio 已经在运行" + +#: src/gui/main.cpp:75 +msgid "the existing process will be used" +msgstr "将使用已有的进程" + +#: src/gui/main.cpp:94 +msgid "synfig studio -- starting up application..." +msgstr "synfig studio —— 正在启动应用程序..." + +#: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93 +msgid "One Moment, Please..." +msgstr "请稍等..." + +#: src/gui/preview.cpp:352 +msgid "Toggle Looping" +msgstr "切换闭环" + +#: src/gui/preview.cpp:376 +msgid "Halt Render" +msgstr "Halt Render" + +#: src/gui/preview.cpp:382 +msgid "Re-Preview" +msgstr "重做预览" + +#: src/gui/preview.cpp:388 +msgid "Erase All" +msgstr "全部擦除" + +#: src/gui/preview.cpp:398 +msgid "Last Rendered: " +msgstr "上一次渲染:" + +#: src/gui/renddesc.cpp:95 +msgid "Image" +msgstr "图像" + +#: src/gui/renddesc.cpp:97 +msgid "Other" +msgstr "其他" + +#: src/gui/renddesc.cpp:390 +msgid "_Pixel Aspect" +msgstr "像素比率 (_P)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:392 +msgid "Pi_xel Width" +msgstr "像素宽度 (_X)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:394 +msgid "Pix_el Height" +msgstr "像素高度 (_E)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:396 +msgid "Image _Aspect" +msgstr "图像比率 (_A)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:398 +msgid "Image _Width" +msgstr "图像宽度 (_W)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:400 +msgid "Image _Height" +msgstr "图像高度 (_H)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:402 +msgid "Image _Span" +msgstr "图像跨度 (_S)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:442 +msgid "Image Size" +msgstr "图像大小" + +#: src/gui/renddesc.cpp:444 +msgid "Image Size" +msgstr "图像大小" + +#: src/gui/renddesc.cpp:455 +msgid "_Width" +msgstr "宽度(_W)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:458 +msgid "_Height" +msgstr "高度(_H)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:461 +msgid "_XRes" +msgstr "_X分辨率" + +#: src/gui/renddesc.cpp:464 +msgid "_YRes" +msgstr "_Y分辨率" + +#: src/gui/renddesc.cpp:467 +msgid "_Physical Width" +msgstr "物理宽度(_P)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:470 +msgid "Phy_sical Height" +msgstr "物理高度(_S)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:473 +msgid "I_mage Span" +msgstr "图像跨度(_I)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:494 +msgid "Image Area" +msgstr "图像区" + +#: src/gui/renddesc.cpp:496 +msgid "Image Area" +msgstr "图像区" + +#: src/gui/renddesc.cpp:508 +msgid "_Top Left" +msgstr "左上(_T)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:511 +msgid "_Bottom Right" +msgstr "右下(_B)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:551 +msgid "_Start Time" +msgstr "开始时间(_S)" + +#: src/gui/renddesc.cpp:574 +msgid "Locks and Links" +msgstr "锁定和链接" + +#: src/gui/renddesc.cpp:576 +msgid "Locks and Links" +msgstr "锁定和链接" + +#: src/gui/renddesc.cpp:597 +msgid "Focus Point" +msgstr "焦点" + +#: src/gui/renddesc.cpp:599 +msgid "Focus Point" +msgstr "焦点" + +#: src/gui/renddesc.cpp:609 +msgid "_Focus Point" +msgstr "焦点 (_F)" + +#: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187 +msgid "Render Settings" +msgstr "渲染设定" + +#: src/gui/render.cpp:70 +msgid "Use _current frame" +msgstr "使用当前帧(_C)" + +#: src/gui/render.cpp:81 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: src/gui/render.cpp:105 +msgid "Choose..." +msgstr "选取..." + +#: src/gui/render.cpp:109 +msgid "Parameters..." +msgstr "参数..." + +#: src/gui/render.cpp:114 +msgid "Target" +msgstr "目标" + +#: src/gui/render.cpp:116 +msgid "Target" +msgstr "目标" + +#: src/gui/render.cpp:127 +msgid "_Filename" +msgstr "文件名(_F)" + +#: src/gui/render.cpp:134 +msgid "_Target" +msgstr "目标(_T)" + +#: src/gui/render.cpp:143 +msgid "Settings" +msgstr "设定" + +#: src/gui/render.cpp:145 +msgid "Settings" +msgstr "设定" + +#: src/gui/render.cpp:157 +msgid "_Quality" +msgstr "质(_O)" + +#: src/gui/render.cpp:163 +msgid "_Anti-Aliasing" +msgstr "抗锯齿化(_A)" + +#: src/gui/render.cpp:268 +msgid "You must supply a filename!" +msgstr "您必须提供文件名!" + +#: src/gui/render.cpp:294 +msgid "Unable to determine proper target from filename." +msgstr "未能从文件名中探测到正确的目标。" + +#: src/gui/render.cpp:301 +msgid "A filename is required for this target" +msgstr "这个目标要求有个文件名" + +#: src/gui/render.cpp:308 +msgid "Unable to create target for " +msgstr "未能能创建目标" + +#: src/gui/render.cpp:316 +msgid "Unable to create file for " +msgstr "未能创建文件" + +#: src/gui/render.cpp:333 +msgid "Target initialization failure" +msgstr "初始化目标失败" + +#: src/gui/render.cpp:337 +msgid "Rendering " +msgstr "正在渲染 " + +#: src/gui/render.cpp:365 +msgid "File rendered successfully" +msgstr "文件渲染成功" + +#: src/gui/splash.cpp:113 +msgid "ERROR:" +msgstr "错误:" + +#: src/gui/splash.cpp:129 +msgid "WARNING:" +msgstr "警告:" + +#: src/gui/toolbox.cpp:135 +msgid "Cannot save" +msgstr "不能保存" + +#: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147 +msgid "Nothing to save" +msgstr "没有东西可保存" + +#: src/gui/toolbox.cpp:147 +msgid "Cannot save as" +msgstr "不能另存" + +#: src/gui/toolbox.cpp:169 +msgid "Cannot close" +msgstr "不能关闭" + +#: src/gui/toolbox.cpp:169 +msgid "Nothing to close" +msgstr "没有东西可关闭" + +#: src/gui/toolbox.cpp:222 +msgid "Vertical Dock: Canvases, History" +msgstr "垂直停靠面板:画布,历史记录" + +#: src/gui/toolbox.cpp:223 +msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params" +msgstr "水平停靠面板:层,子女,参数" + +#: src/gui/toolbox.cpp:225 +msgid "Reset Windows to Original Layout" +msgstr "恢复默认的窗口布局" + +#: src/gui/toolbox.cpp:234 +msgid "Open Recent" +msgstr "最近打开" + +#: src/gui/toolbox.cpp:241 +msgid "Panels" +msgstr "面板" + +#: src/gui/toolbox.cpp:243 +msgid "Input Devices..." +msgstr "输入设备..." + +#: src/gui/toolbox.cpp:245 +msgid "Setup..." +msgstr "设定..." + +#: src/gui/toolbox.cpp:247 +msgid "Reset to default Setup values" +msgstr "重置,使用默认设定数值" + +#. TRANSLATORS: Help menu entry +#: src/gui/toolbox.cpp:266 +msgid "Tutorials" +msgstr "教程" + +#. TRANSLATORS: a wiki page +#: src/gui/toolbox.cpp:266 +msgid "/Category:Tutorials" +msgstr "/Category:Tutorials" + +#. TRANSLATORS: Help menu entry +#: src/gui/toolbox.cpp:267 +msgid "Reference" +msgstr "参考" + +#. TRANSLATORS: a wiki page +#: src/gui/toolbox.cpp:267 +msgid "/Category:Reference" +msgstr "/Category:Reference" + +#. TRANSLATORS: Help menu entry +#: src/gui/toolbox.cpp:268 +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "常见问题" + +#. TRANSLATORS: a wiki page +#: src/gui/toolbox.cpp:268 +msgid "/FAQ" +msgstr "/FAQ" + +#. TRANSLATORS: Help menu entry +#: src/gui/toolbox.cpp:270 +msgid "Get Support" +msgstr "获得支持" + +#. TRANSLATORS: a website page +#: src/gui/toolbox.cpp:270 +msgid "/en/support" +msgstr "/en/support" + +#: src/gui/toolbox.cpp:277 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: src/gui/toolbox.cpp:284 +msgid "New..." +msgstr "新建..." + +#: src/gui/toolbox.cpp:285 +msgid "Open..." +msgstr "打开..." + +#: src/gui/toolbox.cpp:286 +msgid "Save" +msgstr "保存" + +#: src/gui/toolbox.cpp:287 +msgid "Save As..." +msgstr "另存..." + +#: src/gui/toolbox.cpp:291 +msgid "Setup" +msgstr "设定" + +#: src/gui/toolbox.cpp:292 +msgid "About Synfig Studio" +msgstr "关于 Synfig Studio" + +#: src/gui/workarea.cpp:1196 +msgid "Nudge" +msgstr "轻推" + +#: src/gui/workarea.cpp:1656 +msgid "Move" +msgstr "移动" + +#: src/gui/workarea.cpp:2347 +msgid "Rendering..." +msgstr "正在渲染..." + +#: src/gui/workarea.cpp:2374 src/gui/workarea.cpp:2466 +msgid "Render Failed" +msgstr "渲染失败" + +#: src/gui/workarea.cpp:2448 +#, c-format +msgid "Rendering canvas %s..." +msgstr "正在渲染画布%s..." + +#: src/synfigapp/action.cpp:485 +msgid "Selected Canvas" +msgstr "已选的画布" + +#: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490 +msgid "Canvas Interface" +msgstr "画布界面" + +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50 +msgid "Add Activepoint" +msgstr "添加活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76 +#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75 +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84 +#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83 +#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88 +#: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79 +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82 +#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91 +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75 +msgid "ValueDesc" +msgstr "值描述" + +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87 +msgid "New Activepoint" +msgstr "新加活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88 +#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79 +msgid "Activepoint to be added" +msgstr "将要添加的活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94 +msgid "Time where activepoint is to be added" +msgstr "将要添加的活跃点时间" + +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177 +#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163 +msgid "A Activepoint already exists at this point in time" +msgstr "在这个时间点上已有一个活跃点了" + +#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180 +#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166 +msgid "This activepoint is already in the ValueNode" +msgstr "该活跃点已经在这个值节点中了" + +#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50 +msgid "Remove Activepoint" +msgstr "移除活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79 +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78 +#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88 +#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88 +#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78 +msgid "Activepoint" +msgstr "活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80 +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79 +msgid "Activepoint to be changed" +msgstr "将要改变的活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144 +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152 +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210 +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256 +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277 +msgid "Unable to find activepoint" +msgstr "未能发现活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50 +msgid "Set Activepoint" +msgstr "设定活跃点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58 +msgid "Mark Activepoint as \"Off\"" +msgstr "标记活跃点为“关闭“" + +#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58 +msgid "Mark Activepoint as \"On\"" +msgstr "标记活跃点为“打开”" + +#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57 +msgid "Set Activepoint (Smart)" +msgstr "设定活跃点(智能)" + +#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439 +msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug." +msgstr "未能探测到如何处理。这是一个 Bug。" + +#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49 +#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49 +msgid "Simply Add Waypoint" +msgstr "简单添加航点" + +#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74 +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77 +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85 +#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74 +msgid "Destination ValueNode (Animated)" +msgstr "目标值节点(动画的)" + +#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169 +msgid "The activepoint to remove no longer exists" +msgstr "要移除的活跃点已经不存在了" + +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79 +#, c-format +msgid "Merge Tangents of '%s'" +msgstr "合并‘%s’切线" + +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88 +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88 +msgid "ValueNode of BLinePoint" +msgstr "BLine 点的值节点" + +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157 +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157 +msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\"" +msgstr "未能发现“数值描述集”" + +#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79 +#, c-format +msgid "Split Tangents of '%s'" +msgstr "分离‘%s’的切线" + +#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49 +msgid "Add Child Canvas" +msgstr "添加子画布" + +#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79 +msgid "The name that you want this canvas to be" +msgstr "把画布保存成的名字" + +#: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50 +msgid "Set Canvas Description" +msgstr "设置画布描述" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed. +#: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71 +#, c-format +msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'" +msgstr "把画布描述从‘%s’改为‘%s’" + +#: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50 +msgid "Set Canvas Id" +msgstr "设置画布 ID" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed. +#: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71 +#, c-format +msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'" +msgstr "把画布 ID 从‘%s’改为‘%s’" + +#: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50 +msgid "Set Canvas Name" +msgstr "设置画布名字" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed. +#: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71 +#, c-format +msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'" +msgstr "把画布名从'%s'改为'%s'" + +#: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49 +msgid "Remove Canvas" +msgstr "移除画布" + +#: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107 +msgid "You cannot remove the root canvas!" +msgstr "您不能移除根画布!" + +#: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110 +msgid "You cannot remove an inline canvas!" +msgstr "您不能移除内联画布!" + +#: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49 +msgid "Set Canvas RendDesc" +msgstr "设置画布 RendDesc" + +#: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73 +msgid "RendDesc" +msgstr "RendDesc" + +#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55 +msgid "Apply Outline Color" +msgstr "用轮廓色" + +#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64 +msgid "Apply Fill Color" +msgstr "用填充色" + +#: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49 +msgid "Set Edit Mode" +msgstr "设定编辑模式" + +#: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72 +msgid "New Edit Mode" +msgstr "新编辑模式" + +#: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55 +msgid "Apply Default Gradient" +msgstr "应用默认渐变" + +#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49 +msgid "Add Layers to Group" +msgstr "添加层到群组中" + +#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73 +msgid "Layer to be added to group" +msgstr "层将被添加到组中" + +#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79 +msgid "Name of the Group to add the Layers to" +msgstr "层所要添加的群组名字" + +#: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49 +msgid "Remove Group" +msgstr "移除群组" + +#: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73 +msgid "Name of the Group to remove" +msgstr "要移除的群组的名字" + +#: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50 +msgid "Remove Layers from a Group" +msgstr "从群组中移除层" + +#: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74 +msgid "Layer to be removed from group" +msgstr "要从群组中移除的层" + +#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49 +msgid "Rename Group" +msgstr "重命名群组" + +#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72 +msgid "Old Group" +msgstr "旧群组" + +#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73 +msgid "Name of the Group to rename" +msgstr "要重命名的群组的名字" + +#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77 +msgid "New Group" +msgstr "新建群组" + +#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78 +msgid "New name for group" +msgstr "群组的新名字" + +#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123 +#, c-format +msgid "A group with the name \"%s\" already exists!" +msgstr "已有一个名为“%s”的群组了!" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49 +msgid "Add Keyframe" +msgstr "添加关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74 +#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78 +msgid "New Keyframe" +msgstr "新建关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75 +#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79 +msgid "Keyframe to be added" +msgstr "要添加的关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114 +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138 +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217 +#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219 +#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128 +msgid "A Keyframe already exists at this point in time" +msgstr "在这个时间点上已有一个关键帧了" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117 +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220 +#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222 +msgid "This keyframe is already in the ValueNode" +msgstr "该关键帧已经在值节点中了" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53 +msgid "Duplicate Keyframe" +msgstr "复制关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80 +msgid "Keyframe to be duplicated" +msgstr "要复制的关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102 +msgid " (Duplicate)" +msgstr "(复制)" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135 +#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120 +#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377 +#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129 +msgid "Unable to find the given keyframe" +msgstr "未能发现给定的关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53 +msgid "Remove Keyframe" +msgstr "移除关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79 +msgid "Keyframe to be removed" +msgstr "要移除的关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53 +msgid "Set Keyframe" +msgstr "设置关键帧" + +#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385 +msgid "" +"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with " +"that time." +msgstr "不能改变关键帧时间,因为在那个时间上已经有另一个关键帧了" + +#: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53 +msgid "Set Keyframe Delta" +msgstr "设定关键帧 Delta" + +#: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82 +msgid "Delta" +msgstr "Delta" + +#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53 +msgid "Set Waypoints at Keyframe" +msgstr "在关键帧上设置航点" + +#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95 +msgid "Waypoint Model" +msgstr "航点模式" + +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50 +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71 +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75 +msgid "Activate Layer" +msgstr "激活层" + +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76 +msgid "Deactivate Layer" +msgstr "反激活层" + +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90 +msgid "New Status" +msgstr "新状态" + +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91 +msgid "The new status of the layer" +msgstr "层的新状态" + +#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141 +#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144 +#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135 +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191 +#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140 +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161 +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234 +#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137 +#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134 +msgid "This layer doesn't exist anymore." +msgstr "该层不再存在。" + +#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71 +#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73 +msgid "Add Layer" +msgstr "添加层" + +#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83 +msgid "Layer to be added" +msgstr "要添加的层" + +#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72 +msgid "Duplicate Layers" +msgstr "复制层" + +#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82 +msgid "Layer to be duplicated" +msgstr "要复制的层" + +#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141 +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200 +#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144 +msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore" +msgstr "该层不再属于这个画布了" + +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72 +msgid "Encapsulate Layer" +msgstr "封装层" + +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72 +msgid "Encapsulate Layers" +msgstr "封装多个层" + +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82 +msgid "Layer to be encapsulated" +msgstr "要封装的层" + +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141 +msgid "No layers to encapsulate" +msgstr "没有层要封装" + +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194 +msgid "This layer doesn't have a parent canvas" +msgstr "该层没有父画布" + +#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203 +msgid "get_canvas()!=subcanvas" +msgstr "get_canvas()!=subcanvas" + +#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51 +#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 +msgid "Lower Layer" +msgstr "下移层" + +#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71 +msgid "Lower Layers" +msgstr "下移多个层" + +#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81 +msgid "Layer to be lowered" +msgstr "要下移的层" + +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50 +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74 +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76 +msgid "Move Layer" +msgstr "移动层" + +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86 +#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86 +msgid "Layer to be moved" +msgstr "要移动的层" + +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90 +msgid "New Index" +msgstr "新建索引" + +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91 +msgid "Where the layer is to be moved to" +msgstr "把该层移到" + +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95 +msgid "Destination Canvas" +msgstr "目标画布" + +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96 +msgid "The canvas the layer is to be moved to" +msgstr "要把层移到的画布" + +#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170 +msgid "You cannot directly move layers across compositions" +msgstr "您不能在作品间直接移动层" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49 +msgid "Connect Layer Parameter" +msgstr "联接层参数" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76 +#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79 +#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76 +msgid "Param" +msgstr "参数" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147 +msgid "Layer did not recognize parameter name" +msgstr "层没有识别到参数名字" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150 +msgid "Bad connection" +msgstr "坏的联接" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50 +msgid "Disconnect Layer Parameter" +msgstr "断开层参数的联接" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135 +msgid "Layer Parameter is not connected to anything" +msgstr "层参数已经不再联接了" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49 +msgid "Set Layer Parameter" +msgstr "设置层的参数" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132 +msgid "ValueNode attached to Parameter." +msgstr "值节点已附加到参数上" + +#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137 +#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157 +msgid "Layer did not accept parameter." +msgstr "层没有接受参数。" + +#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51 +#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 +msgid "Raise Layer" +msgstr "上移层" + +#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71 +msgid "Raise Layers" +msgstr "上移多个层" + +#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81 +msgid "Layer to be raised" +msgstr "要上移的层" + +#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50 +#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 +msgid "Remove Layer" +msgstr "移除层" + +#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70 +msgid "Remove Layers" +msgstr "移除多个层" + +#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80 +msgid "Layer to be deleted" +msgstr "要删除的层" + +#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name +#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75 +#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76 +msgid "[default]" +msgstr "【默认】" + +#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90 +msgid "New Description" +msgstr "新建描述" + +#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91 +msgid "Enter a new description for this layer" +msgstr "输入这个层的新描述" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58 +msgid "Copy Time Points" +msgstr "拷贝时间点" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83 +msgid "New Selected Layer" +msgstr "新选择的层" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84 +msgid "A layer to add to our selected list" +msgstr "要添加到我们选中的清单的层" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90 +msgid "New Selected Canvas" +msgstr "新选中的画布" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91 +msgid "A canvas to add to our selected list" +msgstr "要添加到我们选中的清单的画布" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97 +msgid "New Selected ValueBase" +msgstr "新选中的值基" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98 +msgid "A valuenode's description to add to our selected list" +msgstr "要添加到我们选中的清单的值节点的描述" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104 +msgid "New Selected Time Point" +msgstr "新选中的时间点" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105 +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105 +msgid "A time point to add to our selected list" +msgstr "要添加到我们选中的清单的时间点" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110 +msgid "Time adjustment" +msgstr "时间调整" + +#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111 +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111 +msgid "The amount of time to adjust all the selected points" +msgstr "要调整全部选中的点的时间" + +#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58 +msgid "Delete Time Points" +msgstr "删除时间点" + +#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58 +msgid "Move Time Points" +msgstr "移动时间点" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59 +msgid "Link to BLine" +msgstr "链接的 BLine" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82 +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75 +msgid "ValueDesc to link" +msgstr "要链接的数值描述" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86 +msgid "ValueDesc on BLine to link to" +msgstr "要链接向的 BLine 上的数值描述" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85 +msgid "Origin" +msgstr "原点" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55 +msgid "Connect" +msgstr "联接" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made. +#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76 +#, c-format +msgid "Connect '%s' to '%s'" +msgstr "联接‘%s’到‘%s’上" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87 +msgid "Destination ValueDesc" +msgstr "目标数值描述" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91 +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90 +msgid "Source ValueNode" +msgstr "源值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96 +msgid "Source ValueNode Name" +msgstr "源值节点名" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257 +#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235 +msgid "ValueDesc is not recognized or supported." +msgstr "不认识或不支持的数值描述" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60 +msgid "Convert" +msgstr "转换" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type. +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82 +#, c-format +msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'" +msgstr "转换‘%s’为‘%s’值节点类型" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98 +msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to" +msgstr "您要转换成的值节点类型" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166 +msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)" +msgstr "未能解译数值描述 (Bug?)" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171 +msgid "Unable to create new value node" +msgstr "未能创建新值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57 +msgid "Disconnect" +msgstr "断开联接" + +#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected. +#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79 +#, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "断开%s联接" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57 +msgid "Export" +msgstr "输出" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given. +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78 +#, c-format +msgid "Export '%s' as '%s'" +msgstr "把‘%s’输出为‘%s’" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94 +msgid "The name that you want this value to be exported as" +msgstr "输出后的值命名为" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167 +msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter" +msgstr "只有在用作恒量参数是才能输出画布" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208 +msgid "ValueBase is already exported" +msgstr "值基已被输出了" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216 +msgid "Unable to export parameter. (Bug?)" +msgstr "未能输出参数。(Bug?)" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52 +msgid "Link" +msgstr "链接" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112 +msgid "Cannot link two different exported values ('" +msgstr "不能链接两个不同的输出值(‘" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113 +msgid "' and '" +msgstr "‘和’" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114 +msgid "')" +msgstr "‘)" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 +msgid "Used exported ValueNode ('" +msgstr "采用的输出值节点(‘" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119 +msgid "')." +msgstr "‘)。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126 +msgid "Using the only available ValueNode." +msgstr "使用有效的值节点。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139 +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145 +msgid "Using the most referenced ValueNode." +msgstr "使用最常引用的值节点。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153 +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161 +msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode." +msgstr "引用最多的已经有连结存在;将采用带动画的值节点。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174 +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180 +msgid "" +"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with " +"the most waypoints." +msgstr "" +"引用最多的已经有连结存在,而且两个都是带动画的;将采用带最多航点的那一个。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189 +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195 +msgid "Everything is tied; using the least recently modified value." +msgstr "全部都是连结的;将采用最近修改过的值。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201 +msgid "Absolutely everything is tied." +msgstr "所有都是完全连结的。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209 +#, c-format +msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')" +msgstr "不能链接两个不同类型(‘%s‘和’%s‘)的数值" + +#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246 +msgid "No ValueNodes were available, so one was created." +msgstr "没有值节点可用,因此创建了一个。" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59 +msgid "Set ValueDesc" +msgstr "设置数组描述" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80 +#, c-format +msgid "Set %s" +msgstr "设置%s" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184 +msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)" +msgstr "未能发现动作数值描述集(Bug)" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264 +#, c-format +msgid "Bad type for composite (%s)" +msgstr "坏的复合类型(%s)" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323 +#, c-format +msgid "Bad type for radial composite (%s)" +msgstr "坏的放射状复合类型(%s)" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499 +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546 +msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported" +msgstr "直接这个值节点类型进行处理是不被支持的" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544 +msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value" +msgstr "您必须在动画编辑模式中才可直接处理这个值" + +#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566 +msgid "Unsupported ValueDesc type" +msgstr "未支持的值描述类型" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49 +msgid "Add ValueNode" +msgstr "添加值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72 +msgid "New ValueNode" +msgstr "新建值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73 +msgid "ValueNode to be added" +msgstr "要添加的值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122 +msgid "Parameter appears to already be exported" +msgstr "参数看来已经输出了" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131 +msgid "Another exported ValueBase with this name already exists" +msgstr "已存在另一个已经输出的同名 ValueBase" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135 +msgid "Exception caught on Add ValueNode." +msgstr "添加值节点时捕捉到异常。" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154 +msgid "Exception caught on Remove ValueNode." +msgstr "移除值节点时捕捉到异常。" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49 +msgid "Set ValueNode_Const" +msgstr "设置值节点常量(_C)" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73 +#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82 +msgid "ValueNode_Const" +msgstr "值节点常量(_C)" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50 +msgid "Insert Item" +msgstr "插入项目" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88 +msgid "ValueNode to insert" +msgstr "要插入的值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51 +msgid "Insert Item (Smart)" +msgstr "插入项目(智能)" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159 +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177 +msgid "Unable to find action (bug)" +msgstr "未能发现动作 (Bug)" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221 +msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\"" +msgstr "未能发现“活跃点设为关闭”动作" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240 +msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\"" +msgstr "未能发现“活跃点设为开”动作" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50 +msgid "Loop" +msgstr "闭环" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50 +msgid "Remove Item" +msgstr "移除项目" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51 +msgid "Remove Item (Smart)" +msgstr "移除项目(智能)" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50 +msgid "Rotate Order" +msgstr "旋转顺序" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50 +msgid "Unloop" +msgstr "不闭环" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49 +msgid "Connect ValueNode Link" +msgstr "联接值节点链" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75 +msgid "Parent ValueNode" +msgstr "父辈值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81 +msgid "ValueNode to be connected" +msgstr "要联接的值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159 +#, c-format +msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d" +msgstr "坏的索引,太大。链接数=%d,索引=%d" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140 +msgid "Parent would not accept link" +msgstr "父辈不接受链接" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154 +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162 +msgid "Parent would not accept old link" +msgstr "父辈不接受旧链接" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50 +msgid "Disconnect ValueNode Link" +msgstr "断开值节点链接" + +#: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50 +msgid "Unexport" +msgstr "不输出" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported. +#: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71 +#, c-format +msgid "Unexport '%s'" +msgstr "不输出'%s'" + +#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50 +msgid "Rename ValueNode" +msgstr "重命名值节点" + +#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed. +#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71 +#, c-format +msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'" +msgstr "把值节点从‘%s’重命名为‘%s’" + +#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87 +msgid "The new name of the ValueNode" +msgstr "值节点的新名字" + +#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151 +msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas" +msgstr "在画布中已经存在这个ID已的值节点了" + +#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169 +msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)" +msgstr "在该画布中已有一个值节点是这个旧 ID 的了 (BUG)" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49 +msgid "Replace ValueNode" +msgstr "替换值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85 +msgid "Destination ValueNode" +msgstr "目标值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86 +msgid "ValueNode to replaced" +msgstr "要替换的值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91 +msgid "ValueNode that will replace the destination" +msgstr "替换目标的值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137 +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195 +msgid "Attempted to replace valuenode with itself" +msgstr "试图用其自身替换值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140 +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198 +msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!" +msgstr "您不能用不同的类型替换值节点" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163 +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203 +msgid "Nothing to replace." +msgstr "没什么可替换的。" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170 +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210 +msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it." +msgstr "动作失败。这是个 Bug。请报告之。" + +#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190 +msgid "This action cannot be undone under these circumstances." +msgstr "在这些情况下,这个动作不能够撤销的。" + +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59 +msgid "Add Waypoint" +msgstr "添加航点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89 +msgid "New Waypoint" +msgstr "新建航点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90 +#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79 +msgid "Waypoint to be added" +msgstr "航点已添加" + +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88 +#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101 +msgid "Time where waypoint is to be added" +msgstr "已加航点处的时间" + +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185 +#, c-format +msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)" +msgstr "在这个时间点(%s)已经有一个航点存在" + +#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188 +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198 +msgid "This waypoint is already in the ValueNode" +msgstr "该航点已经在这个值节点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49 +msgid "Remove Waypoint" +msgstr "移除航点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74 +msgid "ValueNode (Animated)" +msgstr "值节点(动画的)" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79 +msgid "Waypoint to be Removed" +msgstr "要移除的航点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124 +#, c-format +msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d" +msgstr "UniqueID 不匹配,iter=%d,航点=%d" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127 +#, c-format +msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s" +msgstr "时间不匹配 iter=%s, 航点=%s" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141 +msgid "Unable to create ValueNode_Reference" +msgstr "未能创建值节点参考(_R)" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172 +msgid "" +"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " +"is a bug. (1)" +msgstr "这个动画值节点应该是空的,但是因为某些原因不是。这是个 Bug。(1)" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190 +msgid "" +"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This " +"is a bug. (2)" +msgstr "这个动画值节点应该是空的,但是因为某些原因不是。这是个 Bug。(2)" + +#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195 +msgid "A Waypoint already exists at this point in time" +msgstr "在这个时间点已存在一个航点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49 +msgid "Set Waypoint" +msgstr "设置航点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78 +msgid "Waypoint to be changed" +msgstr "航点要被改变" + +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133 +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191 +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235 +#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256 +msgid "Unable to find waypoint" +msgstr "未能找到航点" + +#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147 +msgid "The waypoint to remove no longer exists" +msgstr "要移除的航点不再存在" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:80 +msgid "Action is not ready." +msgstr "动作没准备好" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:112 +msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?" +msgstr "这个动作不能撤销!您确认要继续吗?" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148 +#: src/synfigapp/action_system.cpp:159 +msgid "Failed" +msgstr "失败" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:192 +msgid "Successful" +msgstr "成功" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227 +msgid " (Undo): " +msgstr "(撤销):" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:287 +msgid "Failed to undo." +msgstr "撤销失败。" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325 +msgid " (Redo): " +msgstr "(重做):" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:385 +msgid "Failed to redo." +msgstr "重做失败。" + +#: src/synfigapp/action_system.cpp:701 +msgid "State restore failure" +msgstr "状态恢复失败" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162 +msgid "Action Not Ready, unable to change mode" +msgstr "动作没准备好,未能改变模式" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168 +msgid "Unable to change mode" +msgstr "未能改变模式" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185 +msgid "Add Layer To" +msgstr "添加层到" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353 +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598 +msgid "Action Not Ready" +msgstr "动作没准备好" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360 +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481 +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517 +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602 +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763 +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816 +msgid "Action Failed." +msgstr "动作失败。" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320 +msgid "Move Action Not Ready" +msgstr "移动动作没准备好" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326 +msgid "Move Action Failed." +msgstr "移动动作失败。" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369 +msgid "Empty name!" +msgstr "空名字!" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575 +msgid "Filename must have an extension!" +msgstr "文件名必须带扩展名!" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615 +msgid "Unable to open this composition" +msgstr "未能打开这个作品" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619 +msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer" +msgstr "未能创建 \"粘贴画布\"层" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635 +msgid "" +"Uncaught exception when attempting\n" +"to open this composition -- " +msgstr "" +"在试图打开这个作品时\n" +"有未捕获的异常 ——" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641 +msgid "I don't know how to open images of this type -- " +msgstr "我不知道怎么打开这种图像 ——" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808 +#, c-format +msgid "Unnamed%08d" +msgstr "未命名的%08d" + +#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839 +msgid "" +"The value you are trying to edit is in a composition\n" +"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n" +"should be able to edit this value as normal." +msgstr "" +"您在编辑的数值是在一个好像没有打开的作品中。打开它,\n" +"然后您就可以像平常一样编辑这个数值。" + +#: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110 +msgid "(no/yes)" +msgstr "不/是" + +#: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112 +msgid "(yes/no)" +msgstr "是/不" + +#: src/synfigapp/uimanager.cpp:137 +msgid "(cancel/ok)" +msgstr "(撤销/确认)" + +#: src/synfigapp/uimanager.cpp:139 +msgid "(ok/cancel)" +msgstr "(确认/撤销)" + +#: src/synfigapp/uimanager.cpp:169 +msgid "error: " +msgstr "错误: " + +#: src/synfigapp/uimanager.cpp:176 +msgid "warning: " +msgstr "警告:" + +#: src/synfigapp/value_desc.cpp:61 +msgid "Layer Parameter" +msgstr "层参数" + +#: src/synfigapp/value_desc.cpp:78 +msgid "Const ValueNode" +msgstr "常量值节点" + +#: src/synfigapp/value_desc.cpp:90 +msgid "Exported ValueNode" +msgstr "已输出的值节点" -- 2.7.4