1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008, 2009, 2010.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 19:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-19 19:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2010\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2010\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #: src/gtkmm/about.cpp:131
39 msgid "Original developers:"
40 msgstr "Desarrolladores originales:"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:136
44 msgstr "Contribuidores:"
46 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
47 #: src/gtkmm/about.cpp:184
48 msgid "translator-credits"
50 "Carlos López González (genete)\n"
51 "Franco Iacomella (Yaco)"
53 #: src/gtkmm/about.cpp:211
57 "Development version:\n"
61 "Versión de desarrollo:\n"
64 #: src/gtkmm/about.cpp:216
67 msgstr "Contruido el %s\n"
69 #: src/gtkmm/about.cpp:220
71 msgstr "Construido con: \n"
73 #: src/gtkmm/about.cpp:221
78 #: src/gtkmm/about.cpp:222
80 msgid "Synfig API %s\n"
81 msgstr "Synfig API %s\n"
83 #: src/gtkmm/about.cpp:223
85 msgid "Synfig library %d\n"
86 msgstr "Librería Synfig %d\n"
88 #: src/gtkmm/about.cpp:224
90 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
91 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
93 #: src/gtkmm/about.cpp:226
95 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
96 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
98 #: src/gtkmm/about.cpp:231
102 #: src/gtkmm/about.cpp:232
107 #: src/gtkmm/about.cpp:233
109 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
110 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
112 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/toolbox.cpp:286
116 #: src/gtkmm/app.cpp:735 src/gtkmm/canvasview.cpp:3770
120 #: src/gtkmm/app.cpp:736
124 #: src/gtkmm/app.cpp:737
128 #: src/gtkmm/app.cpp:738
132 #: src/gtkmm/app.cpp:739
133 msgid "Show/Hide Ducks"
134 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
136 #: src/gtkmm/app.cpp:740
137 msgid "Preview Quality"
138 msgstr "Calidad de Previsualización"
140 #: src/gtkmm/app.cpp:741
141 msgid "Low-Res Pixel Size"
142 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
144 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
145 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
149 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
150 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
151 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
152 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
154 msgstr "Fotograma Clave"
156 #: src/gtkmm/app.cpp:744 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202
157 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
158 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
162 #: src/gtkmm/app.cpp:745
166 #: src/gtkmm/app.cpp:746
168 msgstr "Caja de Herramientas"
170 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
171 msgid "Keyframe Properties"
172 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
174 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
178 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
179 #: src/gtkmm/render.cpp:174
183 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
184 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
186 msgstr "Previsualizar"
188 #: src/gtkmm/app.cpp:777
189 msgid "Preview Dialog"
190 msgstr "Diálogo de Previsualización"
192 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
194 msgstr "Archivo de Sonido"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:779 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
197 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
201 #: src/gtkmm/app.cpp:780
203 msgstr "Cerrar Vista"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:781 src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
206 msgid "Close Document"
207 msgstr "Cerrar Documento"
209 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1494
210 msgid "Select All Ducks"
211 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1498
214 msgid "Unselect All Ducks"
215 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
217 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1502
218 msgid "Select All Layers"
219 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasview.cpp:1506
222 msgid "Unselect All Layers"
223 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:794 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
229 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
230 msgid "Show Position Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
234 msgid "Show Vertex Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
237 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
238 msgid "Show Tangent Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1675
242 msgid "Show Radius Ducks"
243 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
245 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1676
246 msgid "Show Width Ducks"
247 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1677
250 msgid "Show Angle Ducks"
251 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:802 src/gtkmm/canvasview.cpp:1525
254 msgid "Use Parametric Renderer"
255 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
257 #: src/gtkmm/app.cpp:803
258 msgid "Use Quality Level 1"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:804
262 msgid "Use Quality Level 2"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:805
266 msgid "Use Quality Level 3"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:806
270 msgid "Use Quality Level 4"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:807
274 msgid "Use Quality Level 5"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:808
278 msgid "Use Quality Level 6"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
281 #: src/gtkmm/app.cpp:809
282 msgid "Use Quality Level 7"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
285 #: src/gtkmm/app.cpp:810
286 msgid "Use Quality Level 8"
287 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
289 #: src/gtkmm/app.cpp:811
290 msgid "Use Quality Level 9"
291 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:812
294 msgid "Use Quality Level 10"
295 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
297 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/canvasview.cpp:1559
299 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
300 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
302 #: src/gtkmm/app.cpp:815 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
306 #: src/gtkmm/app.cpp:817 src/gtkmm/canvasview.cpp:1095
307 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
311 #: src/gtkmm/app.cpp:818
312 msgid "Toggle Grid Show"
313 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:819
316 msgid "Toggle Grid Snap"
317 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:820
320 msgid "Toggle Guide Show"
321 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:821
324 msgid "Toggle Low-Res"
325 msgstr "Alternar Baja Resolución"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
328 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
329 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:823 src/gtkmm/canvasview.cpp:1578
332 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
333 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:824
336 msgid "Toggle Onion Skin"
337 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
339 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
340 msgid "Jump to Next Keyframe"
341 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1644
344 msgid "Jump to Prev Keyframe"
345 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1625
348 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231
350 msgstr "Fotograma Siguiente"
352 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
354 msgstr "Fotograma Previo"
356 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1630
360 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
361 msgid "Seek Backward"
364 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
365 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229
366 msgid "Seek to Begin"
367 msgstr "Retroceder al Principio"
369 #: src/gtkmm/app.cpp:838 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
370 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232
372 msgstr "Avanzar al Final"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:840
376 msgstr "Añadir grupo"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:842 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
379 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
381 msgstr "Nuevo Lienzo"
383 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
384 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
385 msgid "Increase Amount"
386 msgstr "Incrementar la Cantidad"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:845 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
389 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
390 msgid "Decrease Amount"
391 msgstr "Disminuir la Cantidad"
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1189 src/gtkmm/toolbox.cpp:364
394 msgid "Synfig Studio"
395 msgstr "Synfig Studio"
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1202 src/gtkmm/app.cpp:1207
398 msgid "Failed to initialize synfig!"
399 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
402 msgid "Init UI Manager..."
403 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
406 msgid "Init Dock Manager..."
407 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1223
410 msgid "Init State Manager..."
411 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
414 msgid "Init Toolbox..."
415 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
418 msgid "Init About Dialog..."
419 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1232
422 msgid "Init Tool Options..."
423 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1236
426 msgid "Init History..."
427 msgstr "Iniciar Historial..."
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
430 msgid "Init Canvases..."
431 msgstr "Iniciar Lienzos..."
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1244
434 msgid "Init Keyframes..."
435 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1248
438 msgid "Init Layers..."
439 msgstr "Iniciar Capas..."
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1252
442 msgid "Init Params..."
443 msgstr "Iniciar Parámetros..."
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
446 msgid "Init MetaData..."
447 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1260
450 msgid "Init Children..."
451 msgstr "Iniciar Descendientes..."
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1264
455 msgstr "Iniciar Información..."
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1268
458 msgid "Init Navigator..."
459 msgstr "Iniciar Navegador..."
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1272
462 msgid "Init Timetrack..."
463 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1276
466 msgid "Init Curve Editor..."
467 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
470 msgid "Init Layer Groups..."
471 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1285
474 msgid "Init Color Dialog..."
475 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
478 msgid "Init Gradient Dialog..."
479 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1291
482 msgid "Init DeviceTracker..."
483 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1294
486 msgid "Init Tools..."
487 msgstr "Iniciar Herramientas..."
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1301
490 msgid "Init ModMirror..."
491 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1322
494 msgid "Init ModPalette..."
495 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1325
498 msgid "Init Setup Dialog..."
499 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1328
502 msgid "Init Input Dialog..."
503 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1333
506 msgid "Init auto recovery..."
507 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1337
510 msgid "Loading Settings..."
511 msgstr "Cargando Preferencias..."
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1341
514 msgid "Checking auto-recover..."
515 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1350
518 msgid "Auto recovery file found"
519 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1351
523 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
524 "before you could save all your files.\n"
525 "Recover unsaved changes?"
527 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
528 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
529 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1354
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1354
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
540 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
541 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1362
544 msgid "Unable to recover from previous crash"
545 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1365
549 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
550 "from a previous crash. The files that it has\n"
551 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
552 "idea to review them and save them now."
554 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
555 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
556 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
557 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
558 "y guardarlos ahora."
560 #: src/gtkmm/app.cpp:1381
561 msgid "Loading files..."
562 msgstr "Cargando Ficheros..."
564 #: src/gtkmm/app.cpp:1392
568 #: src/gtkmm/app.cpp:1408 src/gtkmm/app.cpp:1412
570 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
571 "This software may be unstable."
573 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
574 "Este programa puede ser inestable."
576 #: src/gtkmm/app.cpp:1886
578 msgstr "Requerimiento de Salida"
580 #: src/gtkmm/app.cpp:1889
582 msgstr "¡No puedo Salir!"
584 #: src/gtkmm/app.cpp:1889
586 "Tasks are currently running.\n"
587 "Please cancel the current tasks and try again"
589 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
590 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1957
593 msgid "Quit Request sent"
594 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
596 #: src/gtkmm/app.cpp:2174
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2178
602 msgstr "y más antiguo"
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2182
605 msgid "File Format Version: "
606 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2281
609 msgid "Feature not available"
610 msgstr "Característica no disponible"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2282
613 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
614 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2367
617 msgid "Documentation"
618 msgstr "Documentación"
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
622 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
624 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
626 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
628 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2369 src/gtkmm/toolbox.cpp:303
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
635 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
637 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2381
640 msgid "No browser found"
641 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2490
646 "Unable to load \"%s\":\n"
649 "Imposible cargar \"%s\":\n"
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2493 src/gtkmm/canvasview.cpp:3906
653 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4045
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2501
659 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
660 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2507 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:258
663 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
665 msgstr "Actualización por CVS"
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2507
669 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
671 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
673 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
674 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
676 #: src/gtkmm/app.cpp:2513 src/gtkmm/app.cpp:2518 src/gtkmm/app.cpp:2523
677 #: src/gtkmm/instance.cpp:483 src/gtkmm/instance.cpp:499
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:511 src/gtkmm/instance.cpp:522
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:536 src/gtkmm/instance.cpp:547
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:588
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:604 src/gtkmm/instance.cpp:613
682 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
683 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
684 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
688 #: src/gtkmm/app.cpp:2523
689 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
690 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
692 #: src/gtkmm/app.cpp:2577
693 msgid "Unable to open file"
694 msgstr "Imposible abrir fichero"
696 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
697 msgid "Canvas Options"
698 msgstr "Opciones de Lienzo"
700 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
701 msgid "_Snap to grid"
702 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
704 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
706 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
708 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
709 msgid "Snap to _frame"
710 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
718 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
721 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
722 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
723 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
724 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
727 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
728 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
729 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
730 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
731 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
740 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
741 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
745 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
749 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
750 msgid "Not yet implemented!"
751 msgstr "¡Aún no creado!"
753 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
754 msgid "Not yet implemented"
755 msgstr "Aun no creado"
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
758 msgid "Canvas Properties"
759 msgstr "Propiedades del Lienzo"
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
763 msgstr "Información del Lienzo"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
766 msgid "<b>Canvas Info</b>"
767 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
773 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
777 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
779 msgstr "_Descripción"
781 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
785 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
789 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
790 msgid "New MetaData Entry"
791 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
793 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
794 msgid "Please enter the name of the key"
795 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
797 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
798 msgid "Edit Canvas Properties"
799 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
801 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
802 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
803 #: src/synfigapp/action.cpp:484
807 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
808 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
810 msgstr "[Sin Nombre]"
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:247 src/gtkmm/workarea.cpp:2368
813 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2463
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:368
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:417
822 msgid "Feature not yet implemented"
823 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:978
826 msgid "Moves the time window"
827 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:979
830 msgid "Changes the current time"
831 msgstr "Cambia el tiempo actual"
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:990
837 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1014
839 msgstr "Tiempo actual"
841 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1096
845 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1185
846 msgid "Quality (lower is better)"
847 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
849 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1197
850 msgid "Show grid when enabled"
851 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
853 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1210
854 msgid "Snap grid when enabled"
855 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
857 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
858 msgid "Shows onion skin when enabled"
859 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
861 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1231
862 msgid "Past onion skins"
863 msgstr "Piel de cebolla pasada"
865 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1238
866 msgid "Future onion skins"
867 msgstr "Piel de cebolla futura"
869 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1249
870 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
871 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
873 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1261
874 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
875 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
877 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
879 msgstr "Cerrar Ventana"
881 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1482
885 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1535
891 msgstr "(el más rápido)"
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1537
895 msgid "Set Quality to %d"
896 msgstr "Establecer calidad a %d"
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1587 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
899 msgid "Preview Window"
900 msgstr "Ventana de Previsualización"
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1594 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
904 msgstr "Mostar Rejilla"
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1598
908 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1602
912 msgstr "Mostar Guías"
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1606
916 msgstr "Usar Baja Resolución"
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1610
919 msgid "Show Onion Skin"
920 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
923 msgid "Zoom In on Timeline"
924 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1656
927 msgid "Zoom Out on Timeline"
928 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2062 src/gtkmm/canvasview.cpp:2535
931 msgid "Select All Children"
932 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2348
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2350
940 msgstr "-ACTUALIZADO"
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2355
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2780
947 msgid "In Animate Editing Mode"
948 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2790
951 msgid "Not in Animate Editing Mode"
952 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2801 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:221
955 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
956 msgid "All Keyframes Locked"
957 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2811 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223
960 msgid "Future Keyframes Locked"
961 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2821 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
964 msgid "Past Keyframes Locked"
965 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2831 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224
968 msgid "No Keyframes Locked"
969 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3617
972 msgid "Change Waypoint Group"
973 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3648
976 msgid "Duplicate Waypoints"
977 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3664
980 msgid "Remove Waypoints"
981 msgstr "Borrar Interpolaciones"
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3719 src/gtkmm/canvasview.cpp:3722
989 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3725 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
993 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3729
997 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3732
1001 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3735 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1002 msgid "_Ease In/Out"
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3739 src/gtkmm/canvasview.cpp:3742
1006 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3745 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1010 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3760
1014 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3763
1018 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3766
1022 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3766
1024 msgid "_Remove %d Waypoints"
1025 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1027 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3777
1031 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3778
1035 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3779
1039 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4041 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1040 msgid "Import Image"
1041 msgstr "Importar imagen"
1043 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1047 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1048 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1049 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1051 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1052 msgid "<Inline Canvas>"
1053 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1055 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1059 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1063 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1065 msgstr "Punto Línea Bézier"
1067 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1069 msgstr "DESCONOCIDO"
1071 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1072 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1076 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1077 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1081 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1082 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1083 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1087 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1088 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1090 msgstr "Línea de Tiempo"
1092 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1096 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1097 msgid "ValueBase Nodes"
1098 msgstr "Nodos de Valor Base"
1100 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1104 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1105 msgid "Set as Outline"
1106 msgstr "Establece como Contorno"
1108 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227
1110 msgstr "Establece como Relleno"
1112 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1113 msgid "Gradient Editor"
1114 msgstr "Editor de Gradiente"
1116 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1117 msgid "Set as Default"
1118 msgstr "Establece por Defecto"
1120 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1121 msgid "Keyframe Dialog"
1122 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1124 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1125 msgid "Preview Options"
1126 msgstr "Opciones de Previsualización"
1128 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1130 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1132 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1134 msgstr "Tiempo de _Fin"
1136 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1137 msgid "General Settings"
1138 msgstr "Atributos Generales"
1140 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1141 msgid "<b>General Settings</b>"
1142 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1144 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1146 msgstr "_Ampliación"
1148 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1149 msgid "_Frames per second"
1150 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1152 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1153 msgid "Time Settings"
1154 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1156 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1157 msgid "<b>Time Settings</b>"
1158 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1161 msgid "Synfig Studio Setup"
1162 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1165 msgid "Visually Linear Color Selection"
1166 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1169 msgid "Use Only a Single Thread"
1170 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1173 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1174 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1177 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1178 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1188 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1192 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1196 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1198 msgstr "Nivel de Negro"
1200 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1204 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1206 msgstr "Formato Tiempo"
1208 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1212 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1216 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1220 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1224 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1226 msgstr "Centímetros"
1228 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1232 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1234 msgstr "Sistema de Unidades"
1236 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1237 msgid "Recent Files"
1238 msgstr "Archivos Recientes"
1240 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1241 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1242 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1244 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1245 msgid "Browser Command"
1246 msgstr "Comando del Navegador"
1248 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1253 msgid "New Document filename prefix"
1254 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1257 msgid "File name prefix for the new created document"
1259 "Nombre de Fichero para el \n"
1260 "nuevo documento creado"
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1263 msgid "New Document X size"
1264 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1267 msgid "Width in pixels of the new created document"
1268 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1270 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1271 msgid "New Document Y size"
1272 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1274 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1275 msgid "High in pixels of the new created document"
1276 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1278 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1279 msgid "Predefined Resolutions:"
1280 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1282 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1283 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1284 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1286 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1287 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1288 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1290 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1291 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1292 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1294 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1295 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1296 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1298 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1299 msgid "720x576 DVD PAL"
1300 msgstr "720x576 DVD PAL"
1302 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1303 msgid "720x480 DVD NTSC"
1304 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1306 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1307 msgid "720x540 Web 720x"
1308 msgstr "720x540 Web 720x"
1310 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1311 msgid "720x405 Web 720x HD"
1312 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1314 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1315 msgid "640x480 Web 640x"
1316 msgstr "640x480 Web 640x"
1318 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1319 msgid "640x360 Web 640x HD"
1320 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1322 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1323 msgid "480x360 Web 480x"
1324 msgstr "480x360 Web 480x"
1326 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1327 msgid "480x270 Web 480x HD"
1328 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1330 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1331 msgid "360x270 Web 360x"
1332 msgstr "360x270 Web 360x"
1334 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1335 msgid "360x203 Web 360x HD"
1336 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1338 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1339 msgid "Predefined FPS:"
1340 msgstr "FPS Predefinido:"
1342 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1343 msgid "New Document FPS"
1344 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1346 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1347 msgid "Frames per second of the new created document"
1348 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1350 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1352 msgstr "Tamaño Personalizado"
1354 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1356 msgstr "FPS Personalizado"
1358 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1359 msgid "Sound Select"
1360 msgstr "Seleccionar Sonido"
1362 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1363 msgid "Sound Parameters"
1364 msgstr "Parámetros de Sonido"
1366 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1367 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1368 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1370 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1372 msgstr "Archivo de _Sonido"
1374 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1375 msgid "Time _Offset"
1376 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1378 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:79
1379 msgid "Tool Options"
1380 msgstr "Opciones de Herramienta"
1382 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:58
1383 msgid "This tool has no options"
1384 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1386 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1387 msgid "Waypoint Editor"
1388 msgstr "Editor de Interpolación"
1390 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1394 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1395 msgid "Canvas Browser"
1396 msgstr "Navegador de Lienzos"
1398 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1400 msgstr "Descendientes"
1402 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:215
1406 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1408 msgstr "Panel Empotrable"
1410 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1411 msgid "Empty Dock Panel"
1412 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1414 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1418 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1419 msgid "Clear Undo Stack"
1420 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1422 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1423 msgid "Clear the undo stack"
1424 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1426 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:212
1427 msgid "Clear Redo Stack"
1428 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1430 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1431 msgid "Clear the redo stack"
1432 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1434 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1435 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1436 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1438 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1439 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1440 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1442 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
1446 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1447 msgid "Undo the previous action"
1448 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1450 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:300
1454 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1455 msgid "Redo the previously undone action"
1456 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1458 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1472 msgid "Clear History"
1473 msgstr "Borrar Historial"
1475 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1477 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1478 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1480 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1481 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1483 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1485 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1486 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1488 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1489 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1491 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1493 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1494 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1496 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1497 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1499 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1501 msgstr "Información"
1503 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1507 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1511 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1515 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1519 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1523 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1527 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1529 msgstr "Fotogramas Clave"
1531 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1535 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1537 msgstr "Opciones de Grupo"
1539 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1540 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1541 msgid "Add a New Group"
1542 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1544 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1548 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1550 msgstr "Opciones de Capa"
1552 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1553 msgid "Canvas MetaData"
1554 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1556 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1557 msgid "Add new MetaData entry"
1558 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1560 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1561 msgid "Remove selected MetaData entry"
1562 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1564 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218
1568 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1572 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1573 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1574 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1575 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1576 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1577 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1581 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1583 msgstr "Línea de Tiempo"
1585 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230
1586 msgid "Previous Frame"
1587 msgstr "Fotograma Previo"
1589 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1590 msgid "UnnamedGroup"
1591 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1623 msgid "Reset Colors"
1624 msgstr "Restablecer Colores"
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1628 msgstr "Intercambiar Colores"
1630 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1631 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1632 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1635 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
1637 msgstr "Valor de Nodo"
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
1645 msgstr "Salvar Todo"
1647 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:922
1648 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1649 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1650 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1651 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1652 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1653 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1654 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1655 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1656 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1659 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1660 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1661 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1665 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1666 msgid "Paste Canvas"
1667 msgstr "Lienzo Pegado"
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1670 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
1671 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
1672 msgid "Duplicate Layer"
1673 msgstr "Duplicar Capa"
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1676 msgid "Lineal Gradient Layer"
1677 msgstr "Capa Gradiente Lineal"
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1680 msgid "Radial Gradient Layer"
1681 msgstr "Capa Gradiente Radial"
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1684 msgid "Spiral Gradient Layer"
1685 msgstr "Capa Gradiente Espiral"
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1688 msgid "Curve Gradient Layer"
1689 msgstr "Capa Gradiente Curvado"
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1692 msgid "Conical Gradient Layer"
1693 msgstr "Capa Gradiente Cónico"
1695 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1696 msgid "Noise Gradient Layer"
1697 msgstr "Capa Gradiente Ruidoso"
1699 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1700 msgid "Checker Board Layer"
1701 msgstr "Capa Cuadrícula"
1703 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1705 msgstr "Capa Desenfoque"
1707 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1708 msgid "Motion Blur Layer"
1709 msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento"
1711 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1712 msgid "Radial Blur Layer"
1713 msgstr "Capa Desenfoque Radial"
1715 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1716 msgid "Curve Warp Layer"
1717 msgstr "Capa Combar por Curva"
1719 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1720 msgid "Inside Out Layer"
1721 msgstr "Capas Al Revés"
1723 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1724 msgid "Noise Distort Layer"
1725 msgstr "Capa Distorsión Ruidosa"
1727 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1728 msgid "Spherize Layer"
1729 msgstr "Capa Esferizar"
1731 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1732 msgid "Stretch Layer"
1733 msgstr "Capa Encoger"
1735 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1737 msgstr "Capa Torbellino"
1739 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
1741 msgstr "Capa Combar"
1743 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
1745 msgstr "Capa Recortar Color"
1747 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
1748 msgid "Color Correct Layer"
1749 msgstr "Capa Corregir Color"
1751 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1752 msgid "Half Tone 2 Layer"
1753 msgstr "Capa Medios Tonos 2"
1755 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
1756 msgid "Half Tone 3 Layer"
1757 msgstr "Capa Medios Tonos 3"
1759 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1763 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1764 msgid "Mandelbrot Set Layer"
1765 msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot"
1767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1768 msgid "Julia Set Layer"
1769 msgstr "Capa Conjunto de Julia"
1771 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1775 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1777 msgstr "Capa Sombra"
1779 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1780 msgid "Metaballs Layer"
1781 msgstr "Capa Metaballs"
1783 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
1784 msgid "XOR Pattern Layer"
1785 msgstr "Capa Patrón XOR"
1787 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1788 msgid "Super Sample Layer"
1789 msgstr "Capa Super Muestreo"
1791 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1792 msgid "Time Loop Layer"
1793 msgstr "Capa Bucle de Tiempo"
1795 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1796 msgid "Translate Layer"
1797 msgstr "Capa Trasladar"
1799 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204
1801 msgstr "Ocultar Rejilla"
1803 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1804 msgid "Enable Grid Snap"
1805 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1807 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1808 msgid "Disable Grid Snap"
1809 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1811 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1815 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1816 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1820 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:209 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1821 msgid "Select All Child Layers"
1822 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1824 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
1828 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233
1829 msgid "Add Layer to Group"
1830 msgstr "Añadir Capa a Grupo"
1832 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234
1833 msgid "Remove Layer from Group"
1834 msgstr "Borra Capa de Grupo"
1836 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
1837 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
1838 msgid "Set Layer Description"
1839 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
1841 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1842 msgid "Export Value Node"
1843 msgstr "Exportar Valor de Nodo"
1845 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237
1846 msgid "Unexport Value Node"
1847 msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo"
1849 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1850 msgid "Toggle position ducks"
1851 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1853 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1854 msgid "Toggle vertex ducks"
1855 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1857 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:241 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1858 msgid "Toggle tangent ducks"
1859 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1861 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:242 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1862 msgid "Toggle radius ducks"
1863 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1865 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:243 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1866 msgid "Toggle width ducks"
1867 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1869 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:244 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1870 msgid "Toggle angle ducks"
1871 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1873 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:246
1874 msgid "Toggle show grid"
1875 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1877 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:247
1878 msgid "Toggle snap grid"
1879 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1881 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:249
1882 msgid "Toggle onion skin"
1883 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1885 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:251
1886 msgid "Increase resolution"
1887 msgstr "Incrementar la Resolución"
1889 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:252
1890 msgid "Decrease resolution"
1891 msgstr "Disminuir la Resolución"
1893 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:254
1894 msgid "Preview Options Dialog"
1895 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1897 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:255
1898 msgid "Render Options Dialog"
1899 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1901 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:257
1905 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:259 src/gtkmm/instance.cpp:492
1906 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1908 msgstr "Entrega CVS"
1910 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:260 src/gtkmm/instance.cpp:594
1912 msgstr "Revertir CVS"
1914 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:263 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:264
1915 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:256 src/gtkmm/state_normal.cpp:283
1916 msgid "Transform Tool"
1917 msgstr "Herramienta de Transformación"
1919 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:265 src/gtkmm/state_polygon.cpp:339
1920 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:393
1921 msgid "Polygon Tool"
1922 msgstr "Herramienta Polígono"
1924 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:266 src/gtkmm/state_bline.cpp:378
1925 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:422
1927 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1929 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:267
1930 msgid "Eyedrop Tool"
1931 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1933 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:268
1935 msgstr "Herramienta de Relleno"
1937 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:269 src/gtkmm/state_draw.cpp:435
1938 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:521
1940 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1942 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:270 src/gtkmm/state_sketch.cpp:326
1943 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:400
1945 msgstr "Herramienta de Boceto"
1947 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:271 src/gtkmm/state_circle.cpp:433
1948 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:497
1950 msgstr "Herramienta de Círculo"
1952 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:272 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:353
1953 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:409
1954 msgid "Rectangle Tool"
1955 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1957 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:273 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:184
1958 msgid "SmoothMove Tool"
1959 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1961 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:275 src/gtkmm/state_width.cpp:230
1962 #: src/gtkmm/state_width.cpp:306
1964 msgstr "Herramienta de Espesor"
1966 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:277
1968 msgstr "Herramienta de Zoom"
1970 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:278
1972 msgstr "Herramienta de Información"
1974 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:279 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:187
1975 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:231
1977 msgstr "Herramienta de Espejo"
1979 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:281 src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
1980 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:328
1981 msgid "Gradient Tool"
1982 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1984 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:282 src/gtkmm/state_star.cpp:455
1985 #: src/gtkmm/state_star.cpp:524
1987 msgstr "Herramienta de Estrella"
1989 #: src/gtkmm/instance.cpp:234 src/gtkmm/instance.cpp:337
1991 msgid "Unable to save to '%s'"
1992 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1994 #: src/gtkmm/instance.cpp:235
1995 msgid "Save - Error"
1996 msgstr "Guardar - Error"
1998 #: src/gtkmm/instance.cpp:265
2000 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
2001 "on a composition that is being referenced by other\n"
2002 "files that are currently open. Close these\n"
2003 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
2005 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
2006 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
2007 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
2008 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
2010 #: src/gtkmm/instance.cpp:269 src/gtkmm/instance.cpp:320
2011 #: src/gtkmm/instance.cpp:338
2012 msgid "SaveAs - Error"
2013 msgstr "Guardar Como - Error"
2015 #: src/gtkmm/instance.cpp:283
2016 msgid "Choose a Filename to Save As"
2017 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
2019 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
2020 msgid "Unknown extension"
2021 msgstr "Extensión desconocida"
2023 #: src/gtkmm/instance.cpp:302
2025 "You have given the file name an extension\n"
2026 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
2028 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
2029 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
2031 #: src/gtkmm/instance.cpp:319
2033 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
2034 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:325
2039 "A file named '%s' already exists.\n"
2041 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
2043 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
2045 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
2047 #: src/gtkmm/instance.cpp:328
2049 msgstr "El fichero existe"
2051 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
2052 msgid "You must first add this composition to the repository"
2053 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
2055 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
2056 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
2057 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
2059 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
2061 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
2062 "Nothing to commit!"
2064 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
2068 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
2069 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
2071 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
2073 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
2074 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
2075 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
2077 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
2078 msgid "This composition has already been added to the repository"
2079 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
2081 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
2082 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
2083 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
2085 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
2087 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
2089 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
2092 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
2093 msgid "This file is up-to-date"
2094 msgstr "Este archivo está actualizado"
2096 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
2097 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
2098 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
2100 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
2102 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
2104 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
2107 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
2109 "This will abandon all changes you have made\n"
2110 "since the last time you performed a commit\n"
2111 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
2112 "you want to do this?"
2114 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
2115 "desde la última operación de envío realizada.\n"
2116 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
2117 "quiere hacer esto?"
2119 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
2120 msgid "Unable to remove previous version"
2121 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
2123 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
2124 msgid "Error: Revert Failed"
2125 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
2127 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
2129 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
2130 "referenced by another composition that is already open, or\n"
2131 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
2132 "compositions that might reference this composition and try\n"
2133 "again, or restart Synfig Studio."
2135 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
2136 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
2137 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
2138 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
2139 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
2141 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
2142 msgid "Revert to saved"
2143 msgstr "Descatualizar a Salvado"
2145 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
2147 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2150 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2153 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
2155 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2156 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2158 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
2161 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2162 "Would you like to commit these changes?"
2164 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2165 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2167 #: src/gtkmm/instance.cpp:1111
2168 msgid "Edit Waypoint"
2169 msgstr "Editar Interpolación"
2171 #: src/gtkmm/instance.cpp:1152
2172 msgid "Set Waypoints"
2173 msgstr "Establecer Interpolación"
2175 #: src/gtkmm/instance.cpp:1197
2176 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2177 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2179 #: src/gtkmm/instance.cpp:1214
2180 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2181 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2183 #: src/gtkmm/instance.cpp:1227
2184 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2185 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2187 #: src/gtkmm/instance.cpp:1255
2188 msgid "Edit Waypoints"
2189 msgstr "Editar Interpolaciones"
2191 #: src/gtkmm/instance.h:41
2192 msgid "Synfig Animation "
2193 msgstr "Animación Synfig "
2195 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2196 msgid "Add New Keyframe"
2197 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2199 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2200 msgid "Previous KeyFrame"
2201 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2203 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2204 msgid "Next KeyFrame"
2205 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2207 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2211 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2212 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2214 msgstr "Descripción"
2216 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2217 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2218 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2220 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2221 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2222 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2224 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2228 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2232 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2233 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2234 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2239 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2240 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2244 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2248 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2250 msgstr "Desactivar "
2252 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2256 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2257 msgid "Set Layer Params"
2258 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2260 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2261 msgid "Unable to set all layer parameters."
2262 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2264 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2268 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2272 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2274 msgstr "Mover Capas"
2276 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2277 msgid "synfig studio is already running"
2278 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2280 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2281 msgid "the existing process will be used"
2282 msgstr "el proceso existente será usado"
2284 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2285 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2286 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2288 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:183
2292 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:184
2296 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:190
2297 msgid "(Shift key toggles axis)"
2298 msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes"
2300 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2301 msgid "Palette Browser"
2302 msgstr "Navegador de Paleta"
2304 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2305 msgid "Palette Editor"
2306 msgstr "Editor de Paleta"
2308 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2310 msgstr "Añadir Color"
2312 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2314 "Add current outline color\n"
2317 "Añadir color de contorno actual\n"
2320 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2321 msgid "Load Default Palette"
2322 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2324 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2325 msgid "One Moment, Please..."
2326 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2328 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2329 msgid "Toggle Looping"
2330 msgstr "Alternar Bucle"
2332 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2334 msgstr "Parar Render"
2336 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2338 msgstr "Re-Previsualizar"
2340 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2342 msgstr "Borrar Todo"
2344 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2345 msgid "Last Rendered: "
2346 msgstr "Último Render: "
2348 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2352 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2356 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2357 msgid "_Pixel Aspect"
2358 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2360 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2361 msgid "Pi_xel Width"
2362 msgstr "Ancho del _Pixel"
2364 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2365 msgid "Pix_el Height"
2366 msgstr "Al_tura del Pixel"
2368 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2369 msgid "Image _Aspect"
2370 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2372 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2373 msgid "Image _Width"
2374 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2376 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2377 msgid "Image _Height"
2378 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2380 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2382 msgstr "_Escalado Imagen"
2384 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2386 msgstr "Tamaño de Imagen"
2388 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2389 msgid "<b>Image Size</b>"
2390 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2392 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2396 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2400 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2404 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2408 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2409 msgid "_Physical Width"
2410 msgstr "Ancho _Físico"
2412 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2413 msgid "Phy_sical Height"
2414 msgstr "Alto Físi_co"
2416 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2418 msgstr "Expansión de la I_magen"
2420 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2422 msgstr "Área de la Imagen"
2424 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2425 msgid "<b>Image Area</b>"
2426 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2428 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2430 msgstr "Superior _Izda."
2432 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2433 msgid "_Bottom Right"
2434 msgstr "Inferior _Dcha."
2436 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2438 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2440 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2441 msgid "Locks and Links"
2442 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2444 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2445 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2446 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2448 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2450 msgstr "Punto de Foco"
2452 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2453 msgid "<b>Focus Point</b>"
2454 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2456 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2457 msgid "_Focus Point"
2458 msgstr "Punto de _Foco"
2460 #: src/gtkmm/render.cpp:64 src/gtkmm/render.cpp:186
2461 msgid "Render Settings"
2462 msgstr "Atributos de Muestreo"
2464 #: src/gtkmm/render.cpp:70
2465 msgid "Use _current frame"
2466 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2468 #: src/gtkmm/render.cpp:81
2472 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2476 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2477 msgid "Parameters..."
2478 msgstr "Parámetros..."
2480 #: src/gtkmm/render.cpp:113
2484 #: src/gtkmm/render.cpp:115
2485 msgid "<b>Target</b>"
2486 msgstr "<b>Tipo</b>"
2488 #: src/gtkmm/render.cpp:126
2490 msgstr "_Nombre Archivo"
2492 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2496 #: src/gtkmm/render.cpp:142
2498 msgstr "Preferencias"
2500 #: src/gtkmm/render.cpp:144
2501 msgid "<b>Settings</b>"
2502 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2504 #: src/gtkmm/render.cpp:156
2508 #: src/gtkmm/render.cpp:162
2509 msgid "_Anti-Aliasing"
2510 msgstr "_Anti-Aliasing"
2512 #: src/gtkmm/render.cpp:266
2513 msgid "You must supply a filename!"
2514 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2516 #: src/gtkmm/render.cpp:292
2517 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2518 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2520 #: src/gtkmm/render.cpp:299
2521 msgid "A filename is required for this target"
2522 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2524 #: src/gtkmm/render.cpp:306
2525 msgid "Unable to create target for "
2526 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2528 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2529 msgid "Unable to create file for "
2530 msgstr "Imposible crear archivo para "
2532 #: src/gtkmm/render.cpp:331
2533 msgid "Target initialization failure"
2534 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2536 #: src/gtkmm/render.cpp:335
2540 #: src/gtkmm/render.cpp:363
2541 msgid "File rendered successfully"
2542 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2544 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2545 msgid "Increase Display Resolution"
2546 msgstr "Incrementar la Resolución"
2548 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2549 msgid "Decrease Display Resolution"
2550 msgstr "Disminuir la Resolución"
2552 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2556 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2557 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2558 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2560 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2564 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2568 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2569 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:415 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2570 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2571 msgid "Create Region BLine"
2572 msgstr "Crear Región"
2574 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2575 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_polygon.cpp:327
2576 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:444
2577 msgid "Create Outline BLine"
2578 msgstr "Crear Contorno"
2580 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2581 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2582 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2583 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2584 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2586 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2587 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2588 #: src/gtkmm/state_star.cpp:446
2589 msgid "Create Plant BLine"
2590 msgstr "Crear Planta"
2592 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_circle.cpp:409
2593 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:330 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2594 msgid "Link Origins"
2595 msgstr "Enlazar Orígenes"
2597 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_draw.cpp:417
2599 msgstr "Auto Exportar"
2601 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368 src/gtkmm/state_polygon.cpp:331
2605 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:369
2609 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:386 src/gtkmm/state_draw.cpp:452
2610 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:353
2612 msgstr "Desvanecimiento"
2614 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:427
2615 msgid "Make BLine and/or Region"
2616 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2618 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:437
2619 msgid "Clear current BLine"
2620 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2622 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:542
2624 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2626 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:585
2627 msgid "Unable to add value node"
2628 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2630 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:628 src/gtkmm/state_bline.cpp:691
2631 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:754 src/gtkmm/state_bline.cpp:825
2632 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:633 src/gtkmm/state_circle.cpp:700
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:774 src/gtkmm/state_circle.cpp:848
2634 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:928 src/gtkmm/state_draw.cpp:1045
2635 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_draw.cpp:1076
2636 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1110 src/gtkmm/state_draw.cpp:1801
2637 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:412 src/gtkmm/state_gradient.cpp:425
2638 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:438 src/gtkmm/state_gradient.cpp:454
2639 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:537 src/gtkmm/state_polygon.cpp:614
2640 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:678 src/gtkmm/state_polygon.cpp:742
2641 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:812 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:527
2642 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:560 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:624
2643 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:688 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:758
2644 #: src/gtkmm/state_star.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:745
2645 #: src/gtkmm/state_star.cpp:814 src/gtkmm/state_star.cpp:883
2646 #: src/gtkmm/state_star.cpp:958 src/gtkmm/state_text.cpp:408
2647 msgid "Unable to create layer"
2648 msgstr "Imposible crear capa"
2650 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:631 src/gtkmm/state_circle.cpp:705
2651 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:619 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:565
2652 #: src/gtkmm/state_star.cpp:750
2656 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:650 src/gtkmm/state_bline.cpp:673
2657 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:729 src/gtkmm/state_circle.cpp:752
2658 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:638 src/gtkmm/state_polygon.cpp:661
2659 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:584 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:607
2660 #: src/gtkmm/state_star.cpp:769 src/gtkmm/state_star.cpp:792
2661 msgid "Unable to create Gradient layer"
2662 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2664 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:694 src/gtkmm/state_circle.cpp:779
2665 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:683 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:629
2666 #: src/gtkmm/state_star.cpp:819
2670 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:713 src/gtkmm/state_bline.cpp:736
2671 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:803 src/gtkmm/state_circle.cpp:826
2672 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:702 src/gtkmm/state_polygon.cpp:725
2673 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:648 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:671
2674 #: src/gtkmm/state_star.cpp:838 src/gtkmm/state_star.cpp:861
2675 msgid "Unable to create Plant layer"
2676 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2678 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:757 src/gtkmm/state_circle.cpp:853
2679 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1080 src/gtkmm/state_draw.cpp:2003
2680 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:747 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:693
2681 #: src/gtkmm/state_star.cpp:888
2685 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:784 src/gtkmm/state_bline.cpp:807
2686 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:885 src/gtkmm/state_circle.cpp:908
2687 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1827 src/gtkmm/state_draw.cpp:2019
2688 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:774 src/gtkmm/state_polygon.cpp:797
2689 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:720 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:743
2690 #: src/gtkmm/state_star.cpp:915 src/gtkmm/state_star.cpp:938
2691 msgid "Unable to create Region layer"
2692 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2694 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:828 src/gtkmm/state_circle.cpp:933
2695 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1068 src/gtkmm/state_polygon.cpp:817
2696 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:763 src/gtkmm/state_star.cpp:963
2700 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:852 src/gtkmm/state_bline.cpp:875
2701 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:963 src/gtkmm/state_circle.cpp:986
2702 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:842 src/gtkmm/state_polygon.cpp:865
2703 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:788 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:811
2704 #: src/gtkmm/state_star.cpp:988 src/gtkmm/state_star.cpp:1011
2705 msgid "Unable to create Outline layer"
2706 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2708 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1260
2709 msgid "Unloop BLine"
2710 msgstr "Quitar Bucle"
2712 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1264
2714 msgstr "Hacer Bucle"
2716 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1269
2717 msgid "Delete Vertex"
2718 msgstr "Borrar Vértice"
2720 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1284
2721 msgid "Insert Vertex"
2722 msgstr "Insertar Vértice"
2724 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1346
2726 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2728 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2731 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2732 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2733 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2735 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1379
2736 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
2737 msgid "Merge Tangents"
2738 msgstr "Mezclar tangentes"
2740 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1386
2741 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
2742 msgid "Split Tangents"
2743 msgstr "Dividir Tangentes"
2745 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403 src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2746 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341 src/gtkmm/state_star.cpp:440
2750 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2751 msgid "Create Circle Layer"
2752 msgstr "Crear Capa Círculo"
2754 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410 src/gtkmm/state_star.cpp:448
2755 msgid "BLine Origins at Center"
2756 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2758 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2762 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417
2763 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2764 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2766 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419 src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2767 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2768 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2772 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2774 msgstr "Proporcional"
2776 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2778 msgstr "Raíz cuadrada"
2780 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2784 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:423
2788 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427 src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2789 msgid "Blend Method"
2790 msgstr "Método de Mezcla"
2792 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:428
2793 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2794 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2796 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:447
2800 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:451 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:371
2801 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2803 msgstr "Desvanecimiento:"
2805 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:458
2806 msgid "BLine Points:"
2807 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2809 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:461
2810 msgid "Point Angle Offset:"
2811 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2813 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:550
2815 msgstr "Nuevo Círculo"
2817 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:678
2818 msgid "Unable to create Circle layer"
2819 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2821 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2822 msgid "Pressure Width"
2823 msgstr "Presión del Espesor"
2825 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2829 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2831 msgstr "Auto Extender"
2833 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2835 msgstr "Auto Enlazar"
2837 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:418 src/gtkmm/state_draw.cpp:526
2838 msgid "Fill Last Stroke"
2839 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2841 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:421
2842 msgid "Min Pressure"
2843 msgstr "Mínima Presión"
2845 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:427
2847 msgstr "Error Local"
2849 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:449
2853 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2854 msgid "Sketch BLine"
2855 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2857 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1294
2858 msgid "Define Region"
2859 msgstr "Definir Region"
2861 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1861 src/gtkmm/state_draw.cpp:1912
2862 msgid "Extend BLine"
2863 msgstr "Extender Línea Béizer"
2865 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1874 src/gtkmm/state_draw.cpp:1925
2866 msgid "Unable to set loop for bline"
2867 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2869 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1898 src/gtkmm/state_draw.cpp:1949
2870 msgid "Unable to insert item"
2871 msgstr "Imposible insertar elemento"
2873 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1982
2875 msgstr "Rellenar Trazo"
2877 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:148
2878 msgid "No layer here"
2879 msgstr "No hay capa aquí"
2881 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:158
2882 msgid "Unable to set layer color"
2883 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2885 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2886 msgid "Gradient Type"
2887 msgstr "Tipo de Gradiente"
2889 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2890 msgid "Determines the type of Gradient used"
2891 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2893 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2897 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2901 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:278
2905 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:283
2906 msgid "The blend method the gradient will use"
2907 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2909 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:386
2910 msgid "New Gradient"
2911 msgstr "Nuevo Gradiente"
2913 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:257
2914 msgid "Ctrl to rotate"
2915 msgstr "CTRL para rotar"
2917 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:258
2918 msgid "Alt to scale"
2919 msgstr "ALT para escalar"
2921 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:259
2922 msgid "Shift to constrain"
2923 msgstr "SHIFT para restringir"
2925 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2926 msgid "Create Polygon Layer"
2927 msgstr "Crear Capa Polígono"
2929 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:398
2930 msgid "Make Polygon"
2931 msgstr "Crear Polígono"
2933 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:408
2934 msgid "Clear current Polygon"
2935 msgstr "Borrar Polígono actual"
2937 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:478
2939 msgstr "Nuevo Polígono"
2941 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:595 src/gtkmm/state_polygon.cpp:597
2942 msgid "Unable to create Polygon layer"
2943 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2945 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2946 msgid "Create Rectangle Layer"
2947 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2949 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:347
2950 msgid "Link BLine Origins"
2951 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2953 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:367
2957 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:463
2958 msgid "New Rectangle"
2959 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2961 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:159 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2963 msgstr "Guardar Boceto"
2965 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:169
2966 msgid "Unable to save sketch"
2967 msgstr "Imposible guardar boceto"
2969 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:178 src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2971 msgstr "Cargar Boceto"
2973 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:188
2974 msgid "Unable to load sketch"
2975 msgstr "Imposible cargar boceto"
2977 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238 src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2978 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:270
2979 msgid "Clear Sketch"
2980 msgstr "Borrar Boceto"
2982 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2984 msgstr "Deshacer Trazo"
2986 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:242
2988 msgstr "Mostrar Boceto"
2990 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:257 src/gtkmm/state_sketch.cpp:258
2991 msgid "Undo Last Stroke"
2992 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2994 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:281 src/gtkmm/state_sketch.cpp:282
2995 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:293 src/gtkmm/state_sketch.cpp:294
2996 msgid "Save Sketch As..."
2997 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2999 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:305 src/gtkmm/state_sketch.cpp:306
3000 msgid "Open a Sketch"
3001 msgstr "Abrir un Boceto"
3003 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:185
3007 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:211
3009 msgstr "Mover Suave"
3011 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
3012 msgid "Regular Polygon"
3013 msgstr "Polígono Regular"
3015 #: src/gtkmm/state_star.cpp:442
3016 msgid "Create Star Layer"
3017 msgstr "Crear Capa Estrella"
3019 #: src/gtkmm/state_star.cpp:470
3020 msgid "Number of Points:"
3021 msgstr "Número de Puntos:"
3023 #: src/gtkmm/state_star.cpp:473
3024 msgid "Inner Tangent:"
3025 msgstr "Tangente Interior:"
3027 #: src/gtkmm/state_star.cpp:476
3028 msgid "Outer Tangent:"
3029 msgstr "Tangente Exterior"
3031 #: src/gtkmm/state_star.cpp:479
3032 msgid "Inner Width:"
3033 msgstr "Espesor Interior:"
3035 #: src/gtkmm/state_star.cpp:482
3036 msgid "Outer Width:"
3037 msgstr "Espesor Exterior"
3039 #: src/gtkmm/state_star.cpp:485
3040 msgid "Radius Ratio:"
3041 msgstr "Relación de Radios:"
3043 #: src/gtkmm/state_star.cpp:488
3044 msgid "Angle Offset:"
3045 msgstr "Desfase Angular:"
3047 #: src/gtkmm/state_star.cpp:577
3049 msgstr "Nuevo Estrella"
3051 #: src/gtkmm/state_star.cpp:723
3052 msgid "Unable to create Star layer"
3053 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
3055 #: src/gtkmm/state_text.cpp:276
3056 msgid "Multiline Editor"
3057 msgstr "Editor Multiínea"
3059 #: src/gtkmm/state_text.cpp:285 src/gtkmm/state_text.cpp:330
3061 msgstr "Herramienta de Texto"
3063 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
3067 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
3068 msgid "Orientation:"
3069 msgstr "Orientación:"
3071 #: src/gtkmm/state_text.cpp:292
3075 #: src/gtkmm/state_text.cpp:376
3077 msgstr "Nuevo Texto"
3079 #: src/gtkmm/state_text.cpp:401
3080 msgid "Text Paragraph"
3081 msgstr "Texto del Párrafo"
3083 #: src/gtkmm/state_text.cpp:401 src/gtkmm/state_text.cpp:403
3084 msgid "Enter text here:"
3085 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
3087 #: src/gtkmm/state_text.cpp:403
3089 msgstr "Entrada de Texto"
3091 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
3092 msgid "Relative Growth"
3093 msgstr "Crecimiento Relativo"
3095 #: src/gtkmm/state_width.cpp:233
3097 msgstr "Crecimiento:"
3099 #: src/gtkmm/state_width.cpp:236
3103 #: src/gtkmm/state_width.cpp:563
3104 msgid "Sketch Width"
3105 msgstr "Espesor del Boceto"
3107 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:135
3109 msgstr "No se puede Guardar"
3111 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:135 src/gtkmm/toolbox.cpp:147
3112 msgid "Nothing to save"
3113 msgstr "Nada para Guardar"
3115 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:147
3116 msgid "Cannot save as"
3117 msgstr "No se puedo Guardar Como"
3119 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:169
3120 msgid "Cannot close"
3121 msgstr "No se puede cerrar"
3123 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:169
3124 msgid "Nothing to close"
3125 msgstr "Nada para cerrrar"
3127 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
3128 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3129 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
3131 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
3132 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3133 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
3135 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:225
3136 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3137 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
3139 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:234
3141 msgstr "Abrir Reciente"
3143 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:241
3147 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
3148 msgid "Input Devices..."
3149 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3151 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:255
3153 msgstr "Preferencias..."
3155 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:257
3156 msgid "Reset to default Setup values"
3157 msgstr "Restaura a la Configuración por defecto"
3159 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3160 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276
3164 #. TRANSLATORS: a wiki page
3165 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276
3166 msgid "/Category:Tutorials"
3167 msgstr "/Category:Tutorials/es"
3169 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3170 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277
3174 #. TRANSLATORS: a wiki page
3175 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277
3176 msgid "/Category:Reference"
3177 msgstr "/Category:Reference/es"
3179 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3180 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278
3181 msgid "Frequently Asked Questions"
3182 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3184 #. TRANSLATORS: a wiki page
3185 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278
3189 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3190 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:280
3192 msgstr "Obtener Soporte"
3194 #. TRANSLATORS: a website page
3195 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:280
3197 msgstr "/en/support"
3199 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:287
3203 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:294
3207 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:295
3211 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
3215 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3217 msgstr "Guardar como..."
3219 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:301
3221 msgstr "Preferencias"
3223 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:302
3224 msgid "About Synfig Studio"
3225 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3227 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3231 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3232 msgid "Choose Canvas"
3233 msgstr "Elegir Lienzo"
3235 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3236 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3237 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3239 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3240 msgid "No canvas name was specified"
3241 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3243 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3244 msgid "Error:Exception Thrown"
3245 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3247 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3249 "Error selecting canvas:\n"
3252 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3255 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3256 msgid "Unknown Exception"
3257 msgstr "Excepción Desconocida"
3259 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3263 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3267 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3269 msgstr "Código HTML"
3271 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3275 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3279 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3283 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3287 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3291 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3293 msgstr "Transparencia"
3295 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3296 msgid "Outline Color"
3297 msgstr "Color de Contorno"
3299 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3301 msgstr "Color de Relleno"
3303 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3308 "Intercambia Colores de\n"
3309 "Relleno y Contorno "
3311 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3312 msgid "Reset Colors to Black and White"
3313 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3315 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3316 msgid "Brush Preview"
3317 msgstr "Previsualizar Brocha"
3319 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3321 msgstr "Tamaño de Brocha"
3323 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3324 msgid "Default Blend Method"
3325 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3327 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3328 msgid "Default Interpolation"
3329 msgstr "Interpolación por Defecto"
3331 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3332 msgid "Default Opacity"
3333 msgstr "Opacidad por Defecto"
3335 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3336 msgid "Default Gradient"
3337 msgstr "Gradiente por Defecto"
3339 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3343 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:132
3345 msgstr "Elegir Archivo"
3347 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3348 msgid "Insert CPoint"
3349 msgstr "Insertar CPunto"
3351 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3352 msgid "Remove CPoint"
3353 msgstr "Quitar CPunto"
3355 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3356 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3357 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3359 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3360 msgid "Delta set not allowed"
3361 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3363 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3364 msgid "Click and drag keyframes"
3365 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3367 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3368 msgid "(Non-static value)"
3369 msgstr "(Valor no-estático)"
3371 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3372 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3376 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3377 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3381 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3385 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3389 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3390 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3391 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3392 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3393 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
3395 msgstr "Interpolación"
3397 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3398 msgid "<b>Waypoint</b>"
3399 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3401 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3405 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3409 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3410 msgid "Interpolation"
3411 msgstr "Interpolación"
3413 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3414 msgid "<b>Interpolation</b>"
3415 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3417 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3418 msgid "_In Interpolation"
3419 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3421 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3422 msgid "_Out Interpolation"
3423 msgstr "Interpolación de _Salida"
3425 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3426 msgid "TCB Parameters"
3427 msgstr "Parámetros TCB"
3429 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3430 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3431 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3433 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3437 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3439 msgstr "_Continuidad"
3441 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3445 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3446 msgid "Te_mporal Tension"
3447 msgstr "Tensión Te_mporal"
3449 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3453 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3457 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3461 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3463 msgstr "Continuidad:"
3465 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3469 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3470 msgid "Temporal Tension:"
3471 msgstr "Tensión Temporal:"
3473 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1195
3475 msgstr "Empujoncito"
3477 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1655
3481 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2346
3482 msgid "Rendering..."
3483 msgstr "Renderizando..."
3485 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2373 src/gtkmm/workarea.cpp:2465
3486 msgid "Render Failed"
3487 msgstr "El Render Falló"
3489 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2447
3491 msgid "Rendering canvas %s..."
3492 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3494 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3498 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3502 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3504 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3506 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3507 msgid "Zoom to 100%"
3508 msgstr "Ajustar al 100%"
3510 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3511 msgid "Selected Canvas"
3512 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3514 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3515 msgid "Canvas Interface"
3516 msgstr "Interfase de Lienzo"
3518 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3519 msgid "Add Activepoint"
3520 msgstr "Añadir Punto activo"
3522 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3523 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3524 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3525 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3526 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3527 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3528 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3529 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3530 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3531 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3533 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3534 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3535 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3536 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3537 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3538 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3539 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3542 msgstr "Descripción de Valor"
3544 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3545 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3546 msgid "New Activepoint"
3547 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3549 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3550 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3551 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3552 msgid "Activepoint to be added"
3553 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3555 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3556 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3557 msgid "Time where activepoint is to be added"
3558 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3560 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3561 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3562 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3563 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3565 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3566 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3567 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3568 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3570 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3571 msgid "Remove Activepoint"
3572 msgstr "Borrar Punto Activo"
3574 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3575 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3576 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3577 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3578 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3580 msgstr "Punto Activo"
3582 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3583 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3584 msgid "Activepoint to be changed"
3585 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3587 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3588 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3589 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3590 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3591 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3592 msgid "Unable to find activepoint"
3593 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3595 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3596 msgid "Set Activepoint"
3597 msgstr "Establecer Punto Activo"
3599 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3600 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3601 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3603 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3604 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3605 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3607 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3608 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3609 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3611 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3612 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3613 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3614 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3616 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3617 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3618 msgid "Simply Add Waypoint"
3619 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3621 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3622 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3623 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3624 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3625 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3626 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3627 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3629 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3630 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3631 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3633 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3635 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3636 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3638 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3639 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3640 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3641 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3643 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3644 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3645 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3646 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3648 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3650 msgid "Split Tangents of '%s'"
3651 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3653 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3654 msgid "Add Child Canvas"
3655 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3657 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3658 msgid "The name that you want this canvas to be"
3659 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3661 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3662 msgid "Set Canvas Description"
3663 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3665 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3666 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3668 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3669 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3671 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3672 msgid "Set Canvas Id"
3673 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3675 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3676 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3678 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3679 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3681 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3685 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3686 msgid "Set Canvas Name"
3687 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3689 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3690 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3692 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3693 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3695 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3696 msgid "Remove Canvas"
3697 msgstr "Borrar Lienzo"
3699 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3700 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3701 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3703 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3704 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3705 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3707 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3708 msgid "Set Canvas RendDesc"
3709 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3711 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3713 msgstr "Descripción de la Muestra"
3715 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3716 msgid "Apply Outline Color"
3717 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3719 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3720 msgid "Apply Fill Color"
3721 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3723 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3724 msgid "Set Edit Mode"
3725 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3727 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3728 msgid "New Edit Mode"
3729 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3731 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3732 msgid "Apply Default Gradient"
3733 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3735 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3736 msgid "Add Layers to Group"
3737 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3739 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3740 msgid "Layer to be added to group"
3741 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3743 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3744 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3745 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3747 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3748 msgid "Remove Group"
3749 msgstr "Borrar Grupo"
3751 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3752 msgid "Name of the Group to remove"
3753 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3755 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3756 msgid "Remove Layers from a Group"
3757 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3759 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3760 msgid "Layer to be removed from group"
3761 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3763 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3764 msgid "Rename Group"
3765 msgstr "Renombrar Grupo"
3767 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3769 msgstr "Viejo Grupo"
3771 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3772 msgid "Name of the Group to rename"
3773 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3775 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3777 msgstr "Nuevo Grupo"
3779 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3780 msgid "New name for group"
3781 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3783 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3785 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3786 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3788 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3789 msgid "Add Keyframe"
3790 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3792 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3793 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3794 msgid "New Keyframe"
3795 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3797 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3798 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3799 msgid "Keyframe to be added"
3800 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3802 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3803 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3804 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3805 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3806 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3807 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3808 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3810 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3811 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3812 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3813 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3814 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3816 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3817 msgid "Duplicate Keyframe"
3818 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3820 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3821 msgid "Keyframe to be duplicated"
3822 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3824 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3825 msgid " (Duplicate)"
3826 msgstr " (Duplicado)"
3828 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3829 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3830 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3831 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3832 msgid "Unable to find the given keyframe"
3833 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3835 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3836 msgid "Remove Keyframe"
3837 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3839 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3840 msgid "Keyframe to be removed"
3841 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3843 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3844 msgid "Set Keyframe"
3845 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3847 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3849 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3852 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3853 "actualmente con ese tiempo"
3855 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3856 msgid "Set Keyframe Delta"
3857 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3859 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3863 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3864 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3865 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3867 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3868 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3869 msgid "Waypoint Model"
3870 msgstr "Modelo de Interpolación"
3872 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3873 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3874 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3875 msgid "Activate Layer"
3876 msgstr "Activar Capa"
3878 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3879 msgid "Deactivate Layer"
3880 msgstr "Desactivar Capa"
3882 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3884 msgstr "Nuevo Estado"
3886 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3887 msgid "The new status of the layer"
3888 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3890 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3891 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3892 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3893 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3894 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3895 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3896 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3897 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3898 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3899 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3900 msgstr "La capa ya no existe."
3902 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3903 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3905 msgstr "Añadir capa"
3907 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3908 msgid "Layer to be added"
3909 msgstr "Capa para ser añadida"
3911 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3912 msgid "Duplicate Layers"
3913 msgstr "Duplicar Capas"
3915 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3916 msgid "Layer to be duplicated"
3917 msgstr "Capa para ser duplicada"
3919 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3920 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3921 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3922 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3923 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3925 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3926 msgid "Encapsulate Layer"
3927 msgstr "Encapsular Capa"
3929 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3930 msgid "Encapsulate Layers"
3931 msgstr "Encapsular Capas"
3933 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3934 msgid "Layer to be encapsulated"
3935 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3937 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3938 msgid "No layers to encapsulate"
3939 msgstr "Sin capas que encapsular"
3941 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3942 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3943 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3945 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3946 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3947 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3949 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3950 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3954 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3955 msgid "Lower Layers"
3956 msgstr "Bajar Capas"
3958 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3959 msgid "Layer to be lowered"
3960 msgstr "Capa para ser bajada"
3962 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3963 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3964 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3968 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3969 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3970 msgid "Layer to be moved"
3971 msgstr "Capa para ser movida"
3973 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3975 msgstr "Nuevo índice"
3977 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3978 msgid "Where the layer is to be moved to"
3979 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3981 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3982 msgid "Destination Canvas"
3983 msgstr "Lienzo Destino"
3985 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3986 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3987 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3989 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3990 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3991 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3993 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3994 msgid "Connect Layer Parameter"
3995 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3997 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3998 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3999 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4003 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4004 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4005 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
4007 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4008 msgid "Bad connection"
4009 msgstr "Mala conexión"
4011 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4012 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4013 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
4015 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4016 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4017 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
4019 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4020 msgid "Set Layer Parameter"
4021 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
4023 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4024 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4025 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
4027 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4028 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4029 msgid "Layer did not accept parameter."
4030 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
4032 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4033 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4035 msgstr "Elevar Capa"
4037 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4038 msgid "Raise Layers"
4039 msgstr "Elevar Capas"
4041 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4042 msgid "Layer to be raised"
4043 msgstr "Capa para ser elevada"
4045 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4046 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4047 msgid "Remove Layer"
4048 msgstr "Borrar Capa"
4050 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4051 msgid "Remove Layers"
4052 msgstr "Borrar Capas"
4054 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4055 msgid "Layer to be deleted"
4056 msgstr "Capa para ser borrada"
4058 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4059 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4060 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4062 msgstr "[por defecto]"
4064 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4065 msgid "New Description"
4066 msgstr "Nueva Descripción"
4068 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4069 msgid "Enter a new description for this layer"
4070 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
4072 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4073 msgid "Copy Time Points"
4074 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
4076 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4077 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4078 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4079 msgid "New Selected Layer"
4080 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
4082 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4083 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4084 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4085 msgid "A layer to add to our selected list"
4086 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
4088 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4089 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4090 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4091 msgid "New Selected Canvas"
4092 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
4094 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4095 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4096 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4097 msgid "A canvas to add to our selected list"
4098 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4100 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4101 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4102 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4103 msgid "New Selected ValueBase"
4104 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
4106 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4107 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4108 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4109 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4111 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4113 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4114 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4115 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4116 msgid "New Selected Time Point"
4117 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4119 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4120 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4121 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4122 msgid "A time point to add to our selected list"
4123 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4125 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4126 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4127 msgid "Time adjustment"
4128 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4130 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4131 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4132 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4133 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4135 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4136 msgid "Delete Time Points"
4137 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4139 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4140 msgid "Move Time Points"
4141 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4144 msgid "Link to BLine"
4145 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4148 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4149 msgid "ValueDesc to link"
4150 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4152 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4153 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4154 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4156 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4157 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4158 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4159 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4167 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4170 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4171 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4174 msgid "Destination ValueDesc"
4175 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4177 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4178 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4179 msgid "Source ValueNode"
4180 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4183 msgid "Source ValueNode Name"
4184 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4188 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4189 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4191 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4195 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4196 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4198 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4199 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4201 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4202 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4203 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4205 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4206 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4207 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4209 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4210 msgid "Unable to create new value node"
4211 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4213 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4215 msgstr "Desconectar"
4217 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4218 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4220 msgid "Disconnect %s"
4221 msgstr "Desconectar %s"
4223 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4227 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4228 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4230 msgid "Export '%s' as '%s'"
4231 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4233 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4234 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4235 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4237 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4238 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4240 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4242 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4243 msgid "ValueBase is already exported"
4244 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4246 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4247 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4248 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4250 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4254 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4255 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4256 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4258 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4262 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4266 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4267 msgid "Used exported ValueNode ('"
4268 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4270 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4274 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4275 msgid "Using the only available ValueNode."
4276 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4278 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4279 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4280 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4281 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4283 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4284 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4285 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4286 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4288 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4289 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4291 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4292 "the most waypoints."
4294 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4295 "tiene mas interpolaciones."
4297 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4298 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4299 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4300 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4302 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4303 msgid "Absolutely everything is tied."
4304 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4306 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4308 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4309 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4311 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4312 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4313 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4315 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4316 msgid "Set ValueDesc"
4317 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4319 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4322 msgstr "Establecer %s"
4324 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4325 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4326 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4327 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4328 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4329 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4330 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4331 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4332 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4333 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4335 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4337 msgid "Bad type for composite (%s)"
4338 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4340 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4342 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4343 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4345 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4346 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4347 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4349 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4351 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4352 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4353 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4355 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4356 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4357 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4360 msgid "Add ValueNode"
4361 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4364 msgid "New ValueNode"
4365 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4367 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4368 msgid "ValueNode to be added"
4369 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4371 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4372 msgid "Parameter appears to already be exported"
4373 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4375 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4376 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4377 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4379 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4380 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4381 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4383 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4384 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4385 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4387 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4388 msgid "Set ValueNode_Const"
4389 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4392 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4393 msgid "ValueNode_Const"
4394 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4396 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4398 msgstr "Insertar Elemento"
4400 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4401 msgid "ValueNode to insert"
4402 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4405 msgid "Insert Item (Smart)"
4406 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4409 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4410 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4411 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4412 msgid "Unable to find action (bug)"
4413 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4415 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4416 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4417 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4419 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4420 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4421 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4423 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4429 msgstr "Borrar Elemento"
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4432 msgid "Remove Item (Smart)"
4433 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4435 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4436 msgid "Rotate Order"
4437 msgstr "Rotar Orden"
4439 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4441 msgstr "Quitar Bucle"
4443 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4444 msgid "Connect ValueNode Link"
4445 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4447 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4448 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4449 msgid "Parent ValueNode"
4450 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4452 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4453 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4457 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4458 msgid "ValueNode to be connected"
4459 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4461 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4462 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4463 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4464 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4466 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4467 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4469 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4470 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4471 msgid "Parent would not accept link"
4472 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4474 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4475 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4476 msgid "Parent would not accept old link"
4477 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4479 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4480 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4481 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4483 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4485 msgstr "Des-exportar"
4487 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4488 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4490 msgid "Unexport '%s'"
4491 msgstr "Des-exportar '%s'"
4493 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4494 msgid "Rename ValueNode"
4495 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4497 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4498 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4500 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4501 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4503 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4504 msgid "The new name of the ValueNode"
4505 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4507 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4508 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4509 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4511 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4512 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4513 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4515 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4516 msgid "Replace ValueNode"
4517 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4519 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4520 msgid "Destination ValueNode"
4521 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4523 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4524 msgid "ValueNode to replaced"
4525 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4527 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4528 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4529 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4531 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4532 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4533 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4534 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4536 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4537 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4538 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4539 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4541 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4542 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4543 msgid "Nothing to replace."
4544 msgstr "Nada a remplazar."
4546 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4547 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4548 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4549 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4551 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4552 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4553 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4555 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4556 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4557 msgid "Add Waypoint"
4558 msgstr "Añadir Interpolación"
4560 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4561 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4562 msgid "New Waypoint"
4563 msgstr "Nueva Interpolación"
4565 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4566 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4567 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4568 msgid "Waypoint to be added"
4569 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4571 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4572 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4573 msgid "Time where waypoint is to be added"
4574 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4576 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4578 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4579 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4581 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4582 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4583 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4584 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4586 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4587 msgid "Remove Waypoint"
4588 msgstr "Borrar Interpolación"
4590 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4591 msgid "ValueNode (Animated)"
4592 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4594 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4595 msgid "Waypoint to be Removed"
4596 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4598 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4600 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4601 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4603 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4605 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4606 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4608 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4609 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4610 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4612 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4614 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4617 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4618 "Esto es un error. (1)"
4620 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4622 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4625 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4626 "Esto es un error. (2)"
4628 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4629 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4630 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4632 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4633 msgid "Set Waypoint"
4634 msgstr "Establecer Interpolación"
4636 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4637 msgid "Waypoint to be changed"
4638 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4640 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4641 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4642 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4643 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4644 msgid "Unable to find waypoint"
4645 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4647 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4648 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4649 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4651 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4652 msgid "Action is not ready."
4653 msgstr "La acción no está preparada"
4655 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4656 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4657 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4659 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4660 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4664 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4668 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4670 msgstr "(Deshacer): "
4672 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4673 msgid "Failed to undo."
4674 msgstr "Fallado al deshacer"
4676 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4678 msgstr " (Rehacer): "
4680 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4681 msgid "Failed to redo."
4682 msgstr "Fallado al rehacer"
4684 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4685 msgid "State restore failure"
4686 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4688 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4689 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4690 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4692 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4693 msgid "Unable to change mode"
4694 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4696 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4697 msgid "Add Layer To"
4698 msgstr "Añadir Capa A"
4700 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4701 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4702 msgid "Action Not Ready"
4703 msgstr "Acción No Preparada"
4705 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4706 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4707 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4708 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4709 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4710 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4711 msgid "Action Failed."
4712 msgstr "Acció Fallida."
4714 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4715 msgid "Move Action Not Ready"
4716 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4718 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4719 msgid "Move Action Failed."
4720 msgstr "Acción Mover Falida."
4722 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4724 msgstr "¡Nombre vacío!"
4726 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4727 msgid "Filename must have an extension!"
4728 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4730 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4731 msgid "Unable to open this composition"
4732 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4734 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4735 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4736 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4738 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4740 "Uncaught exception when attempting\n"
4741 "to open this composition -- "
4743 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4744 "abrir esta composición"
4746 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4747 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4748 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4750 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4753 msgstr "Sin Nombre%08d"
4755 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4757 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4758 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4759 "should be able to edit this value as normal."
4761 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4762 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4763 "editar este valor normalmente."
4765 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4769 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4773 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4775 msgstr "(cancelar/ok)"
4777 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4779 msgstr "(ok/cancelar)"
4781 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4785 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4789 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4790 msgid "Layer Parameter"
4791 msgstr "Parámetro de la Capa"
4793 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4794 msgid "Const ValueNode"
4795 msgstr "Valor de Nodo constante"
4797 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4798 msgid "Exported ValueNode"
4799 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4801 #~ msgid "Normal Tool"
4802 #~ msgstr "Herramienta Normal"
4804 #~ msgid "Scale Tool"
4805 #~ msgstr "Herramienta de Escalar"
4807 #~ msgid "Rotate Tool"
4808 #~ msgstr "Heramienta de Rotar"
4810 #~ msgid "Move Duck"
4811 #~ msgstr "Mover Nodo"
4813 #~ msgid "Rotate Ducks"
4814 #~ msgstr "Rotar Nodos"
4816 #~ msgid "Lock Aspect Ratio"
4817 #~ msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
4819 #~ msgid "Synfig Wiki"
4820 #~ msgstr "Synfig Wiki"
4822 #~ msgid "/Main_Page"
4823 #~ msgstr "/Main_Page.es"
4826 #~ msgstr "/Contact.es"
4828 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
4829 #~ msgstr "Atajos de Teclado"
4831 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
4832 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
4834 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
4835 #~ msgstr "Atajos de Ratón"
4837 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
4838 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
4840 #~ msgid "All Pages"
4841 #~ msgstr "Todas las Páginas"
4846 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4847 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4849 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4850 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4855 #~ msgid "Foreground Color"
4856 #~ msgstr "Color de Frente"
4858 #~ msgid "Background Color"
4859 #~ msgstr "Color de Fondo"
4862 #~ "Swap Background and\n"
4863 #~ "Foreground Colors"
4865 #~ "Intercambiar colores \n"
4866 #~ "de Frente y Fondo"
4868 #~ msgid ": (Undo) "
4869 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4871 #~ msgid "Value Node"
4872 #~ msgstr "Valor de Nodo"