--- /dev/null
+# Chinese translations for Synfig Core package
+# Synfig Core 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
+# This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
+# Yu Chen <jcomee@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Synfig Core 0.62.01\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 01:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:23+0800\n"
+"Last-Translator: Yu Chen <jcomee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:57
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "填充矩形"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:58
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:57
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:57
+msgid "Example"
+msgstr "示例"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:117
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:104
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
+#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:121
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
+msgid "Point 1"
+msgstr "点1"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:126
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
+msgid "Point 2"
+msgstr "点2"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:130
+msgid "Feather X"
+msgstr "羽化 X"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:134
+msgid "Feather Y"
+msgstr "羽化 Y"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:138 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
+msgid "Bevel"
+msgstr "倒角"
+
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:142
+msgid "Keep Bevel Circular"
+msgstr "保持倒角圆"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:56
+msgid "Metaballs"
+msgstr "变形球"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:132
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
+#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
+msgid "Gradient"
+msgstr "渐变"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:136
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:248
+msgid "Points"
+msgstr "尖角"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:140
+msgid "Radii"
+msgstr "半径"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:144
+msgid "Weights"
+msgstr "权重"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:148
+msgid "Gradient Left"
+msgstr "渐变左边"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:152
+msgid "Gradient Right"
+msgstr "渐变右边"
+
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:156
+msgid "Positive Only"
+msgstr "仅正向"
+
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:56
+msgid "Simple Circle"
+msgstr "简单圆形"
+
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:108
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
+msgid "Center"
+msgstr "中心"
+
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:112
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:248
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
+msgid "Radius"
+msgstr "半径"
+
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:113
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
+msgid "This is the radius of the circle"
+msgstr "这是圆的半径"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
+msgid "Text"
+msgstr "文本"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
+msgid "Text Layer"
+msgstr "文本层"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
+msgid "unable to initialize"
+msgstr "未能初始化"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
+msgid "empty font set"
+msgstr "空字体集"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
+msgid "Text to Render"
+msgstr "要渲染的文本"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
+msgid "Color of the text"
+msgstr "文本的颜色"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
+msgid "Font Family"
+msgstr "字体族"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
+msgid "Normal"
+msgstr "普通"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
+msgid "Oblique"
+msgstr "斜的"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
+msgid "Weight"
+msgstr "浓淡"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
+msgid "Ultralight"
+msgstr "超淡"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
+msgid "light"
+msgstr "淡"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
+msgid "Ultrabold"
+msgstr "超粗体"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
+msgid "Heavy"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "字距"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
+msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
+msgstr "描述水平方向的文字之间的靠近程度"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "垂直行距"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
+msgid "Describes how close lines of text are vertically"
+msgstr "描述垂直方向的文本行与行之间的靠近程度"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
+msgid "Size"
+msgstr "大小"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
+msgid "Size of the text"
+msgstr "文本的大小"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
+msgid "Text Orientation"
+msgstr "文本的方向"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
+#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
+msgid "Origin"
+msgstr "原点"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
+msgid "Text Position"
+msgstr "文本的位置"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
+msgid "Filename of the font to use"
+msgstr "要用的字体的文件名"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
+msgid "Kerning"
+msgstr "字距微调"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
+msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
+msgstr "打开/关闭字体字距微调(如果该字体支持这个功能)"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
+msgid "Sharpen Edges"
+msgstr "锐化边界"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
+msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
+msgstr "如果您准备动画文本,请把它关掉"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
+msgid "Invert"
+msgstr "反相"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
+msgid "No face loaded, no text will be rendered."
+msgstr "没有加载的面,不渲染文本。"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
+msgid "Text too small, no text will be rendered."
+msgstr "文本太小,将不做渲染。"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
+msgid "Unable to set face size."
+msgstr "未能设置面的大小。"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
+msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
+msgstr "无效的多字节系列 —— is the locale set?\n"
+
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
+msgid "Can't parse multibyte character.\n"
+msgstr "不能处理多字节字符。\n"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
+msgid "Stylize"
+msgstr "风格化"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
+msgid "Type of blur to use"
+msgstr "要采用的模糊类型"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
+msgid "Box Blur"
+msgstr "盒形模糊"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
+msgid "Fast Gaussian Blur"
+msgstr "快速高斯模糊"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
+msgid "Cross-Hatch Blur"
+msgstr "交叉影线模糊"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "高斯模糊"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
+msgid "Disc Blur"
+msgstr "圆盘形模糊"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
+msgid "Hi-Color"
+msgstr "亮色"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
+msgid "Lo-Color"
+msgstr "暗色"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
+msgid "Light Angle"
+msgstr "光线角度"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
+msgid "Depth of Bevel"
+msgstr "倒角深度"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
+msgid "Softness"
+msgstr "柔和"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
+msgid "Use Luma"
+msgstr "使用亮度 (Luma)"
+
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
+msgid "Solid"
+msgstr "实地"
+
+#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
+msgid "Region Set"
+msgstr "区域集"
+
+#: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
+msgid "Set of regions to combine"
+msgstr "要结合的区域集"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:955
+msgid "Clamp"
+msgstr "夹子"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
+#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
+msgid "Filters"
+msgstr "滤镜"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
+msgid "Invert Negative"
+msgstr "反转负相"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
+msgid "Clamp Ceiling"
+msgstr "夹子上限"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
+msgid "Ceiling"
+msgstr "上限"
+
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
+msgid "Floor"
+msgstr "下限"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
+msgid "Import Image"
+msgstr "导入图像"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
+#, c-format
+msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
+msgstr "文件名好像已经设置为“%s”(%s)"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
+msgid "File to import"
+msgstr "要输入的文件"
+
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
+msgid "Time Offset"
+msgstr "时间偏移"
+
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
+msgid "Inside Out"
+msgstr "里翻外"
+
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
+msgid "Distortions"
+msgstr "变形"
+
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
+msgid "Defines the where the center will be"
+msgstr "定义放置中心的地点"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
+msgid "Julia Set"
+msgstr "朱丽亚集"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
+msgid "Fractals"
+msgstr "分形"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
+msgid "Inside Color"
+msgstr "内部颜色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
+msgid "Color of the Set"
+msgstr "集的颜色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
+msgid "Outside Color"
+msgstr "外部颜色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
+msgid "Color outside the Set"
+msgstr "集外的颜色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
+msgid "Color Shift"
+msgstr "颜色位移"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
+msgid "Iterations"
+msgstr "迭代次数"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
+msgid "Seed Point"
+msgstr "种子点"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
+msgid "Bailout ValueBase"
+msgstr "Bailout 值基"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
+msgid "Distort Inside"
+msgstr "内部变形"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
+msgid "Shade Inside"
+msgstr "内部阴影"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
+msgid "Solid Inside"
+msgstr "内部实地"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
+msgid "Invert Inside"
+msgstr "内部反转"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
+msgid "Color Inside"
+msgstr "内部颜色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
+msgid "Distort Outside"
+msgstr "外部变形"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
+msgid "Shade Outside"
+msgstr "外部阴影"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
+msgid "Solid Outside"
+msgstr "外部实地"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
+msgid "Invert Outside"
+msgstr "外部反转"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
+msgid "Color Outside"
+msgstr "外部颜色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
+msgid "Color Cycle"
+msgstr "圆环颜色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
+msgid "Smooth Outside"
+msgstr "外部平滑"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
+msgid "Smooth the coloration outside the set"
+msgstr "平滑集外的染色"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
+msgid "Break Set"
+msgstr "破碎集"
+
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
+msgid "Modify equation to achieve interesting results"
+msgstr "修改等式以得到有趣的结果"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
+msgid "Mandelbrot Set"
+msgstr "曼德布洛特集"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
+msgid "Inside"
+msgstr "内部"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
+msgid "Gradient Inside"
+msgstr "内部渐变"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
+msgid "Offset Inside"
+msgstr "内部偏移"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
+msgid "Loop Inside"
+msgstr "内部闭环"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
+msgid "Outside"
+msgstr "外部"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
+msgid "Gradient outside"
+msgstr "外部渐变"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
+msgid "Offset Outside"
+msgstr "外部位移"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
+msgid "Scale Outside"
+msgstr "外部缩放"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
+msgid "Rotate"
+msgstr "旋转"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
+msgid "Transform"
+msgstr "变换"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
+msgid "Point where you want the origin to be"
+msgstr "您想要放置原点的位置点"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
+#: src/synfig/layer_composite.cpp:142
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
+#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
+#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
+msgid "Amount"
+msgstr "量"
+
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
+msgid "Amount of rotation"
+msgstr "旋转量"
+
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
+msgid "Shade"
+msgstr "阴影"
+
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
+msgid "Size of Shade"
+msgstr "阴影大小"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
+msgid "Spherize"
+msgstr "球面化"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
+msgid "Clip"
+msgstr "修剪"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
+msgid "Distort Type"
+msgstr "变形类型"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
+msgid "The direction of the distortion"
+msgstr "变形的方向"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
+msgid "Vertical Bar"
+msgstr "竖条"
+
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
+msgid "Horizontal Bar"
+msgstr "横条"
+
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
+msgid "Stretch"
+msgstr "拉伸"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
+msgid "Super Sample"
+msgstr "超样本"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
+msgid "Unable to create SurfaceTarget"
+msgstr "未能创建表面目标"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:854
+msgid "Width"
+msgstr "宽度"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
+msgid "Width of sample area (In pixels)"
+msgstr "样本区域的宽度(按像素)"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:860
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
+msgid "Height of sample area (In pixels)"
+msgstr "样本区域的高度(按像素)"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
+msgid "Use Parametric"
+msgstr "参数化"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
+msgid "Use the Parametric Renderer"
+msgstr "使用参数化渲染器"
+
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
+msgid "Be Alpha Safe"
+msgstr "保证透明安全"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168
+#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
+msgid "Time Loop"
+msgstr "时间循环"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
+msgid "Link Time"
+msgstr "链接时间"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
+msgid "Local Time"
+msgstr "本地时间"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:215
+#: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
+msgid "Duration"
+msgstr "持续"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
+msgid "Only For Positive Duration"
+msgstr "仅为正的持续时间"
+
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
+msgid "Symmetrical"
+msgstr "对称"
+
+#: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
+msgid "Translate"
+msgstr "位置转换"
+
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
+msgid "Twirl"
+msgstr "旋扭"
+
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
+msgid "Rotations"
+msgstr "旋转"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
+msgid "Warp"
+msgstr "翘曲"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
+msgid "Source TL"
+msgstr "左上角的源"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
+msgid "Source BR"
+msgstr "右下角的源"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
+msgid "Dest TL"
+msgstr "左上角 Dest"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
+msgid "Dest TR"
+msgstr "右上角 Dest"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
+msgid "Dest BR"
+msgstr "右下角 Dest"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
+msgid "Dest BL"
+msgstr "左下角 Dest"
+
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
+msgid "Horizon"
+msgstr "地平线"
+
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54
+msgid "Curve Warp"
+msgstr "曲线翘曲"
+
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
+msgid "Start Point"
+msgstr "起点"
+
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
+msgid "End Point"
+msgstr "终点"
+
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
+#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
+msgid "Vertices"
+msgstr "顶点"
+
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
+msgid "A list of BLine Points"
+msgstr "一列 BLine 点"
+
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
+msgid "Fast"
+msgstr "快速"
+
+#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
+msgid "XOR Pattern"
+msgstr "异或图案"
+
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
+msgid "Zoom"
+msgstr "放大"
+
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
+msgid "Amount to zoom in"
+msgstr "放大量"
+
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
+msgid "Point to zoom in to"
+msgstr "放大的位置点"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
+#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "未能打开%s"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%s is not in BMP format"
+msgstr "%s不是 BMP 格式的"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
+msgstr "从%s中读取 BITMAPFILEHEADER 失败"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
+msgstr "从%s中读取 BITMAPINFOHEADER 失败"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
+#, c-format
+msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
+msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(bfOffsetBits=%d,应该是 %d)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
+msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(biSize=%d,应该是40)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
+msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
+msgstr "不支持读取压缩过的位图"
+
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
+msgstr "不支持的位深(bit_count=%d,应该是24或32)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
+msgid " (animated)"
+msgstr "(动画的)"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "未能打开文件"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
+msgid "Unable to write file header to file"
+msgstr "未能把文件头写入文件"
+
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
+msgid "Unable to write info header"
+msgstr "未能写入信息头"
+
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228
+msgid "Unable to open pipe to encodedv"
+msgstr "未能打开 encodedv 的管道"
+
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:201
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:218
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:272
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290
+msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
+msgstr "未能打开 ffmpeg 的管道"
+
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
+msgid "Blur"
+msgstr "模糊"
+
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
+msgid "Blurs"
+msgstr "模糊"
+
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
+msgid "Size of Blur"
+msgstr "模糊大小"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
+msgid "Color Correct"
+msgstr "颜色矫正"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
+msgid "Hue Adjust"
+msgstr "色调调整"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
+msgid "Brightness"
+msgstr "亮度"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
+msgid "Contrast"
+msgstr "对比"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
+msgid "Exposure Adjust"
+msgstr "曝光调整"
+
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
+msgid "Gamma Adjustment"
+msgstr "伽马调整"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
+msgid "Halftone 2"
+msgstr "半调2"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
+msgid "Mask Origin"
+msgstr "遮罩原点"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
+msgid "Mask Angle"
+msgstr "遮罩角度"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
+msgid "Mask Size"
+msgstr "遮罩大小"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
+msgid "Light Color"
+msgstr "亮色"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
+msgid "Dark Color"
+msgstr "暗色"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
+msgid "Symmetric"
+msgstr "对称"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
+msgid "Light On Dark"
+msgstr "亮色在黑色上"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
+msgid "Diamond"
+msgstr "棱形"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
+msgid "Stripe"
+msgstr "条纹"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
+msgid "Halftone 3"
+msgstr "半调3"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
+msgid " Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
+msgid "Subtractive Flag"
+msgstr "负旗帜"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
+msgid " Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
+msgid " Mask Origin"
+msgstr "遮罩原点"
+
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
+msgid " Mask Angle"
+msgstr "遮罩角度"
+
+#: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
+msgid "Luma Key"
+msgstr "亮度键"
+
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "径向模糊"
+
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
+msgid "Size of blur"
+msgstr "模糊大小"
+
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
+msgid "Fade Out"
+msgstr "淡出"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "棋盘"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
+#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
+#: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
+msgid "Geometry"
+msgstr "几何图形"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
+msgid "Color of checkers"
+msgstr "棋子颜色"
+
+#: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
+msgid "Size of checkers"
+msgstr "棋子大小"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
+msgid "Circle"
+msgstr "圆形"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
+msgid "Feather"
+msgstr "羽化"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
+msgid "Invert the circle"
+msgstr "反相圆形"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
+msgid "Falloff"
+msgstr "衰减"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
+msgid "Determines the falloff function for the feather"
+msgstr "决定羽化的衰减功能"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/layer_motionblur.cpp:148
+#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_linear.cpp:143
+msgid "Linear"
+msgstr "线性"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
+msgid "Squared"
+msgstr "平方"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
+msgid "Square Root"
+msgstr "平方根"
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
+msgid "Sigmond"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
+msgid "Cosine"
+msgstr "余弦"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
+msgid "Outline"
+msgstr "轮廓"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
+msgid "No vertices in outline "
+msgstr "轮廓上没有顶点"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
+msgid "Outline Width"
+msgstr "轮廓宽度"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
+msgid "Expand"
+msgstr "外扩"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
+msgid "Sharp Cusps"
+msgstr "尖端"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
+msgid "Determines cusp type"
+msgstr "决定尖端类型"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
+msgid "Rounded Begin"
+msgstr "圆的起点"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
+msgid "Round off the tip"
+msgstr "圆滑线头"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
+msgid "Rounded End"
+msgstr "圆的终点"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
+msgid "Loopyness"
+msgstr "松散"
+
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "单一性"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
+msgid "Rectangle"
+msgstr "矩形"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
+msgid "Expand amount"
+msgstr "外扩量"
+
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
+msgid "Invert the rectangle"
+msgstr "反相矩形"
+
+#: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
+msgid "Region"
+msgstr "区域"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
+msgid "Star"
+msgstr "星形"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
+msgid "Outer Radius"
+msgstr "外半径"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
+msgid "The radius of the outer points in the star"
+msgstr "星形尖角的半径"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
+msgid "Inner Radius"
+msgstr "内半径"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
+msgid "The radius of the inner points in the star"
+msgstr "星形内角的半径"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
+#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:170 src/synfig/valuenode_sine.cpp:166
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
+msgid "The orientation of the star"
+msgstr "星形的朝向"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
+msgid "The number of points in the star"
+msgstr "星形的点数"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
+msgid "Regular Polygon"
+msgstr "常规多边形"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
+msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
+msgstr "是否绘成星形或常规多边形"
+
+#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
+msgstr "未能打开“%s”取得写入权限"
+
+#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
+msgid "Description not set!"
+msgstr "没有设置描述!"
+
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
+msgid "Conical Gradient"
+msgstr "锥形渐变"
+
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
+msgid "Gradients"
+msgstr "渐变"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
+msgid "Curve Gradient"
+msgstr "曲线渐变"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
+msgid "ZigZag"
+msgstr "之字形"
+
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
+msgid "Perpendicular"
+msgstr "垂直线"
+
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
+msgid "Linear Gradient"
+msgstr "线性渐变"
+
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
+msgid "Radial Gradient"
+msgstr "径向渐变"
+
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
+msgid "Spiral Gradient"
+msgstr "螺旋渐变"
+
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
+msgid "Clockwise"
+msgstr "顺时针"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
+msgid "No file to load"
+msgstr "无文件可加载"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
+#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
+msgid "Unable to open "
+msgstr "未能打开"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
+#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
+msgid "Unable to get frame from "
+msgstr "未能获得帧"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
+msgid "Bad surface from "
+msgstr "坏面"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
+msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
+msgstr "未能打开至 Imageagic 的管道"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
+msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
+msgstr "直到流的结尾也没有找到 PPM 头"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
+msgid "stream not in PPM format"
+msgstr "流不是 PPM 格式"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
+msgid "Premature end of file (after header)"
+msgstr "文件过早结束(文件头之后)"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
+#: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
+msgid "Premature end of file"
+msgstr "文件过早结束"
+
+#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:158
+msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
+msgstr "未能打开 ImageMagick 的转换工具管道"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
+msgid "Noise Distort"
+msgstr "噪音扭曲"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
+msgid "Displacement"
+msgstr "换置"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
+msgid "RandomNoise Seed"
+msgstr "随机噪音种子"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
+msgid "Interpolation"
+msgstr "插值方法"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
+msgid "What type of interpolation to use"
+msgstr "要用的插值类型"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr "最近的邻居"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
+msgid "Spline"
+msgstr "Spline"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
+msgid "Cubic"
+msgstr "立方"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
+msgid "Detail"
+msgstr "细节"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "动画速度"
+
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
+msgid "Turbulent"
+msgstr "湍流"
+
+#: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:180
+msgid "Random"
+msgstr "随机"
+
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
+msgid "Noise Gradient"
+msgstr "噪音渐变"
+
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
+msgid "Do Alpha"
+msgstr "用透明"
+
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
+msgid "Super Sampling"
+msgstr "超级取样"
+
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247
+#: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:262
+#: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
+#: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
+#: src/synfig/valuenode_step.cpp:214 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
+msgid "Link"
+msgstr "链接"
+
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
+msgid "Seed"
+msgstr "种子"
+
+#: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
+msgid "Loop Time"
+msgstr "时间循环"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
+msgid "Plant"
+msgstr "植物"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
+msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
+msgstr "用于植物上色的渐变"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
+msgid "Split Angle"
+msgstr "分离角度"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
+msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
+msgstr "从父辈分离的角度"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
+msgid "Gravity"
+msgstr "引力"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
+msgid "Direction in which the shoots tend to face"
+msgstr "嫩枝的倾向"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
+msgid "Tangential Velocity"
+msgstr "正切率"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
+msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
+msgstr "沿BLine切线的增长趋量"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
+msgid "Perpendicular Velocity"
+msgstr "垂直速度"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
+msgid ""
+"Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
+msgstr "垂直BLine切线的增长趋量"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
+msgid "Stem Size"
+msgstr "茎大小"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
+msgid "Size of the stem"
+msgstr "茎的大小"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
+msgid "Size As Alpha"
+msgstr "大小按照透明度"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
+msgid ""
+"If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
+"size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
+msgstr "如果打开,渐变的透明度通道用茎的大小相乘,在渲染是使用的透明度为1.0"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
+msgid "Reverse"
+msgstr "颠倒"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
+msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
+msgstr "如果激活,植物出现在另一面"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:139
+msgid "Step"
+msgstr "步长"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
+msgid "Measure of the distance between points when rendering"
+msgstr "渲染时测量点与点之间的距离"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
+msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
+msgstr "用作伪随机数生产器的种子"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
+msgid "Splits"
+msgstr "分叉"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
+msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
+msgstr "每个枝桠的分支最大次数"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
+msgid "Sprouts"
+msgstr "枝桠"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
+msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
+msgstr "每段 BLine 出现的生长点的最大数量"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
+msgid "Random Factor"
+msgstr "随机因子"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
+msgid ""
+"Used to scale down all random effects. Set to zero to disable randomness"
+msgstr "用作缩小所有的随机效果。设为零是取消随机性"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
+msgid "Drag"
+msgstr "拽"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
+msgid "Drag slows the growth"
+msgstr "拽着,放慢生长"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
+msgid "Use Width"
+msgstr "使用宽度"
+
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
+msgid "Scale the velocity by the bline's width"
+msgstr "用 BLine 的宽度来伸缩速度"
+
+#: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
+#, c-format
+msgid "%s was not in PPM format"
+msgstr "%s 不是 PPM 格式"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:246
+msgid "Units"
+msgstr "单位"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:247
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:249
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:250
+msgid "Meters"
+msgstr "米"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:251
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: src/synfig/distance.cpp:252
+msgid "Centimeters"
+msgstr "厘米"
+
+#: src/synfig/importer.cpp:89
+msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
+msgstr "输入::打开():不能打开空文件名"
+
+#: src/synfig/importer.cpp:103
+msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
+msgstr "输入::打开():不能找到扩展名"
+
+#: src/synfig/importer.cpp:114
+msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
+msgstr "输入::打开():未知文件类型——"
+
+#: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114
+msgid "Unable to create surface target"
+msgstr "未能创建面目标"
+
+#: src/synfig/layer.cpp:550
+msgid "Z Depth"
+msgstr "Z 深度"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
+msgid "Top-Left"
+msgstr "左上角"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
+msgid "Upper left-hand Corner of image"
+msgstr "图像的左上角"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
+msgid "Bottom-Right"
+msgstr "右下角"
+
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
+msgid "Lower right-hand Corner of image"
+msgstr "图像的右下角"
+
+#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
+msgid "Blend Method"
+msgstr "混合方式"
+
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制"
+
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
+msgid "Copy Index"
+msgstr "拷贝索引"
+
+#: src/synfig/layer_mime.cpp:86
+msgid "[MIME]"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "运动模糊"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:134
+msgid "Aperture"
+msgstr "光圈"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135
+msgid "Shutter Time"
+msgstr "快门时间"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:139
+msgid "Subsamples Factor"
+msgstr "二次抽样系数"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140
+msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:144
+msgid "Subsampling Type"
+msgstr "二次抽样类型"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145
+msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147 src/synfig/valuenode_const.cpp:127
+msgid "Constant"
+msgstr "常量"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149
+msgid "Hyperbolic"
+msgstr "双曲线"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:153
+msgid "Subsample Start Amount"
+msgstr "二次抽样始量"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154
+msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:158
+msgid "Subsample End Amount"
+msgstr "二次抽样末量"
+
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159
+msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
+msgid "Paste Canvas"
+msgstr "粘贴画布"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
+msgid "Pasted Canvas"
+msgstr "已粘贴的画布"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
+msgid "Inline Canvas"
+msgstr "内联画布"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
+msgid "Canvas"
+msgstr "画布"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
+msgid "Canvas to paste"
+msgstr "要粘贴的画布"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
+msgid "Size of canvas"
+msgstr "画布的大小"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
+msgid "Children Lock"
+msgstr "子女锁"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
+msgid "Focus Point"
+msgstr "聚焦点"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
+msgid "Point to remain fixed when zooming"
+msgstr "缩放时用来保持固定的点"
+
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
+msgid "Current Time"
+msgstr "当前时间"
+
+#: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
+msgid "Polygon"
+msgstr "多边形"
+
+#: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
+msgid "Vector List"
+msgstr "矢量清单"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:63
+msgid "Shape"
+msgstr "图形"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:64
+msgid "Internal"
+msgstr "内部"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
+msgid "Layer_Shape Color"
+msgstr "层图形颜色"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "抗锯齿"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
+msgid "Type of Feather"
+msgstr "羽化类型"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
+msgid "Type of feathering to use"
+msgstr "要使用的羽化类型"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
+msgid "Winding Style"
+msgstr "蜿蜒风格"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
+msgid "Winding style to use"
+msgstr "要使用的蜿蜒风格"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
+msgid "Non Zero"
+msgstr "非零"
+
+#: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
+msgid "Even/Odd"
+msgstr "奇/偶"
+
+#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
+msgid "Solid Color"
+msgstr "实色"
+
+#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
+msgid "No images in list"
+msgstr "清单没有图像"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:139
+#, c-format
+msgid "cannot load '%s' recursively"
+msgstr "不能递归加载‘%s’"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
+msgstr "非期望的元素<%s>,而期望的是<%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s>"
+msgstr "非期望的颜色<%s>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:202
+msgid "Too many warnings"
+msgstr "太多警告"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:233
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
+msgstr "<%s>需要“%s”属性"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:258 src/synfig/loadcanvas.cpp:277
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:296 src/synfig/loadcanvas.cpp:460
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:815
+#, c-format
+msgid "<%s> should not contain anything"
+msgstr "<%s>里不应包含如何东西"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:262 src/synfig/loadcanvas.cpp:281
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:300 src/synfig/loadcanvas.cpp:464
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:819
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
+msgstr "<%s>需要“值“属性"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
+msgstr "在<%s>中出现错误的值“%s”"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:499
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
+msgstr "<%s>需要“pos”属性"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
+msgstr "未能用“%s”创建 <aminated>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
+msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
+msgstr "<waypoint>缺少“时间”属性"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:936
+msgid ""
+"Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
+"contents..."
+msgstr "发现<waypoint>“用“属性,但不是空的。忽略内容..."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:956 src/synfig/loadcanvas.cpp:968
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing its data"
+msgstr "<%s>缺失数据"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:985
+msgid "Bad data for <waypoint>"
+msgstr "<waypoint>的错误数据"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1000
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
+msgstr "非期望的<%s>元素出现在<waypoint>数据之后,忽略..."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 src/synfig/loadcanvas.cpp:1059
+#, c-format
+msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
+msgstr "“%s”不是<%s>中的“%s”属性的有效值"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
+#, c-format
+msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
+msgstr "<%s>中缺失“类型”属性"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Bad type in <%s>"
+msgstr "<%s>的错误类型"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'. Refer to '%s'"
+msgstr "使用类型'%s'创建值节点<%s>出错。参考'%s'"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1146
+#, c-format
+msgid "<%s> did not accept type '%s'"
+msgstr "<%s>不接受‘%s’类型"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1172 src/synfig/loadcanvas.cpp:1240
+#, c-format
+msgid "'%s' was already defined in <%s>"
+msgstr "‘%s’已经在<%s>中定义了"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1182
+#, c-format
+msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
+msgstr "在<%s>中的属性‘%s‘引用未知 ID‘%s’"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1191
+#, c-format
+msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
+msgstr "未能设置链接“%s”到值节点“%s”(链接#%d在“%s”)"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
+msgstr "当参考值节点“%s”时,有未知异常抛出"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1255
+#, c-format
+msgid "element <%s> is missing its contents"
+msgstr "元素<%s>丢失其内容"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1264
+#, c-format
+msgid "Parse of '%s' failed"
+msgstr "‘%s’的解释失败"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1271
+#, c-format
+msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
+msgstr "未能联接值节点('%s'类型的'%s')到链接%d(%s)"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1289
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
+msgstr "在处理“%s”元素时未知例外抛出"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1330
+#, c-format
+msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
+msgstr "<%s> 缺少链接 %d (%s)"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1396
+msgid "Unable to create <dynamic_list>"
+msgstr "未能创建<dynamic_list>"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1546
+msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
+msgstr "<entry>缺少其内容或缺少“使用”元素"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591
+#, c-format
+msgid "Bad data in <%s>"
+msgstr "<%s>中有坏数据"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Expected a ValueNode. Refer to '%s'"
+msgstr "期待值节点。参考‘%s’"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1644
+#, c-format
+msgid "Bad ID \"%s\""
+msgstr "坏 ID“%s”"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1649
+#, c-format
+msgid "Duplicate ID \"%s\""
+msgstr "复制 ID“%s”"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
+#, c-format
+msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
+msgstr "添加值节点“%s”时抛出未知异常"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1689
+msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
+msgstr "缺失“层”元素的“类型”属性"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708
+msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
+msgstr "安装的层的版本号小于文件中的"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1728
+msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
+msgstr "<layer>的<name>条目是不支持的。正在忽略..."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731
+msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
+msgstr "<layer>的<desc>条目是不支持的。正在忽略..."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1739
+msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
+msgstr "缺失<param>的”名字“属性。"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1756
+msgid ""
+"Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
+"contents..."
+msgstr "找到<param>”使用“属性,但它不是空的。正在忽略内容..."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761
+msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
+msgstr "在<param>中空的使用值"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1767
+#, c-format
+msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
+msgstr "加载子画布失败‘%s’"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1769
+msgid "Layer rejected canvas link"
+msgstr "层退回画布链接"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
+msgstr "在<param>引用未知ID(%s)"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1803
+msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
+msgstr "<param>可能缺失其内容,或者是缺失一个”使用“属性。"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815 src/synfig/loadcanvas.cpp:1835
+msgid "Bad data for <param>"
+msgstr "用于<param>的坏数据"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1823
+#, c-format
+msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
+msgstr "层‘%s’弹出值给参数‘%s’"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1846
+#, c-format
+msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
+msgstr "非期望望的元素<%s> 在 <param> 数据,正在忽略..."
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1919 src/synfig/loadcanvas.cpp:1927
+msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
+msgstr "画布的宽度或高度小于一是不允许的"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013
+msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
+msgstr "内联画布不能有个<defs>段落"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2021
+msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
+msgstr "内联画布不能拥有关键帧"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
+msgid "Inline canvases cannot have metadata"
+msgstr "内联画布不能拥有元素据"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2041
+msgid "<meta> must have a name"
+msgstr "<meta>必须有名字"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
+msgid "<meta> must have content"
+msgstr "<meta>必须有内容"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2059
+msgid "blank \"name\" entity"
+msgstr "空白的“名字”栏"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2074
+msgid "blank \"desc\" entity"
+msgstr "空白的“描述”栏"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2089
+msgid "blank \"author\" entity"
+msgstr "空白的“作者”栏"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2121
+#, c-format
+msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
+msgstr "画布‘%s’还么定义%s:%s"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123 src/synfig/valuenode.cpp:380
+msgid "ValueNode"
+msgstr "值节点"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
+msgid "ValueNodes"
+msgstr "值节点"
+
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2203 src/synfig/loadcanvas.cpp:2259
+msgid "Can't open file"
+msgstr "不能打开文件"
+
+#: src/synfig/main.cpp:103
+#, c-format
+msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
+msgstr "API 版本不匹配(库:%d,程序:%d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "向量大小不匹配(程序:%d,库:%d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:113
+#, c-format
+msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "颜色大小不匹配(app:%d,lib:%d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:118
+#, c-format
+msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "画布大小不匹配(app:%d, lib%d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:123
+#, c-format
+msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
+msgstr "层的大小不匹配(app:%d, lib:%d)"
+
+#: src/synfig/main.cpp:185
+msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
+msgstr "正在启动“模块”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:187
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
+msgstr "未能初始化“模块”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:189
+msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
+msgstr "正在启动“层子系统”"
+
+#: src/synfig/main.cpp:193
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
+msgstr "未能初始化“层”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:196
+msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
+msgstr "正在启动“目标”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:201
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
+msgstr "未能初始化“目标”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:204
+msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
+msgstr "正在启动“输入”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:210
+msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
+msgstr "未能初始化“输入”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:213
+msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
+msgstr "正在启动“值节点”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:220
+msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
+msgstr "未能初始化“值节点”子系统"
+
+#: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258
+#, c-format
+msgid "Loading modules from %s"
+msgstr "正在从%s中加载模块"
+
+#: src/synfig/main.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to open module list file '%s'"
+msgstr "未能打开模块列表文件‘%s’"
+
+#: src/synfig/main.cpp:282
+msgid "DONE"
+msgstr "完成"
+
+#: src/synfig/main.cpp:348
+msgid "error"
+msgstr "错误"
+
+#: src/synfig/main.cpp:363
+msgid "warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/synfig/main.cpp:378
+msgid "info"
+msgstr "信息"
+
+#: src/synfig/module.cpp:66
+msgid "Errors on lt_dlinit()"
+msgstr "lt_dlinit() 的错误"
+
+#: src/synfig/module.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Unable to load module '%s'"
+msgstr "未能加载'%s'模块"
+
+#: src/synfig/module.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Attempting to register \"%s\""
+msgstr "尝试注册“%s”"
+
+#: src/synfig/module.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
+msgstr "未能找到“%s”(%s)模块"
+
+#: src/synfig/module.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Found module \"%s\""
+msgstr "发现“%s”模块"
+
+#: src/synfig/module.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
+msgstr "未能在“%s(%s)”模块中找到人口点"
+
+#: src/synfig/module.cpp:186
+msgid "Entrypoint did not return a module."
+msgstr "入口点没有返回模块。"
+
+#: src/synfig/module.cpp:190
+#, c-format
+msgid "Success for \"%s\""
+msgstr "成功“%s”"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:74
+msgid "Unnamed"
+msgstr "为命名"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:91
+msgid "Surface Palette"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/palette.cpp:286
+#, c-format
+msgid "%0.2f%% Gray"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/palette.cpp:301
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for write"
+msgstr "未能打开%s来写入"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s for read"
+msgstr "未能打开%s读取"
+
+#: src/synfig/palette.cpp:331
+#, c-format
+msgid "%s does not appear to be a palette file"
+msgstr "%s不象是个调色板文件"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:64
+msgid "_Composite"
+msgstr "复合(_C)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:65
+msgid "_Straight"
+msgstr "直接(_S)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:66
+msgid "_Onto"
+msgstr "在上面(_O)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:67
+msgid "S_traight Onto"
+msgstr "直接在上面(_T)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:68
+msgid "_Behind"
+msgstr "在后面(_B)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:69
+msgid "Sc_reen"
+msgstr "屏幕(_R)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:70
+msgid "Overla_y"
+msgstr "重叠(_Y)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:71
+msgid "_Hard Light"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:72
+msgid "_Multiply"
+msgstr "多重(_M)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:73
+msgid "_Divide"
+msgstr "分开(_D)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:74
+msgid "_Add"
+msgstr "添加(_A)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:75
+msgid "S_ubtract"
+msgstr "减少(_U)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:76
+msgid "Di_fference"
+msgstr "不同"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:77
+msgid "Bri_ghten"
+msgstr "变亮(_G)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:78
+msgid "Dar_ken"
+msgstr "变暗(_K)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:79
+msgid "Co_lor"
+msgstr "颜色(_L)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:80
+msgid "Hu_e"
+msgstr "色调"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:81
+msgid "Saturatio_n"
+msgstr "饱和度(_N)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:82
+msgid "Lum_inance"
+msgstr "亮度(_I)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:84
+msgid "Alpha O_ver"
+msgstr "透明度在上(_V)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:85
+msgid "Al_pha Brighten"
+msgstr "透明度变亮(_P)"
+
+#: src/synfig/paramdesc.cpp:86
+msgid "Al_pha Darken"
+msgstr "透明度变暗"
+
+#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
+#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
+#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
+#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
+msgid "Target panic"
+msgstr "目标 Panic"
+
+#: src/synfig/savecanvas.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
+msgstr "未知的值(%s),不能创建 XML Representation!"
+
+#: src/synfig/savecanvas.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
+msgstr "未知值节点类型(%s),不能创建 XML representation"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319
+msgid "Target initialization failure"
+msgstr "目标初始化失败"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443
+#: src/synfig/target_tile.cpp:261
+msgid "Accelerated Renderer Failure"
+msgstr "加速渲染器失败"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452
+msgid "Unable to put surface on target"
+msgstr "未能放置面到目标上"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442
+msgid "Caught string :"
+msgstr "捕捉到字符:"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447
+msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
+msgstr "超出内存(可能是个 Bug)"
+
+#: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452
+msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
+msgstr "捕捉到未知错误,正在重新抛出..."
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:148
+msgid "Bad Tile Size"
+msgstr "坏 Tile 大小"
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:198
+msgid "Parametric Renderer Failure"
+msgstr "带参数的渲染器失败"
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269
+msgid "Bad surface"
+msgstr "坏的面"
+
+#: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281
+msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
+msgstr "添加标题():未能放置面到目标上"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323
+msgid "bool"
+msgstr "布尔"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321
+msgid "integer"
+msgstr "整数"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:272
+msgid "angle"
+msgstr "角度"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315
+msgid "time"
+msgstr "时间"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318
+msgid "real"
+msgstr "实数"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:278
+msgid "vector"
+msgstr "向量"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:280
+msgid "color"
+msgstr "颜色"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:282
+msgid "segment"
+msgstr "线段"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:284
+msgid "bline_point"
+msgstr "BLine 点(_P)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:286
+msgid "list"
+msgstr "清单"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:288
+msgid "canvas"
+msgstr "画布"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:290
+msgid "string"
+msgstr "字符串"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:292
+msgid "gradient"
+msgstr "渐变"
+
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
+#: src/synfig/value.cpp:294
+msgid "nil"
+msgstr "全无"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:435
+msgid "Composite"
+msgstr "复合"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
+msgid "Radial Composite"
+msgstr "径向复合"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
+msgid "Reference"
+msgstr "引用"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
+#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
+msgid "Scale"
+msgstr "缩放"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
+msgid "Segment Tangent"
+msgstr "线段切线"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
+msgid "Segment Vertex"
+msgstr "线段顶点"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
+msgid "Stripes"
+msgstr "条纹"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:234
+msgid "Subtract"
+msgstr "部分追踪"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:180
+msgid "Two-Tone"
+msgstr "两色调的"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
+#: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
+msgid "BLine"
+msgstr "BLine"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:715
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "动态清单"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:75
+#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:190
+msgid "Gradient Rotate"
+msgstr "渐变旋转"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:107
+msgid "Sine"
+msgstr "正弦"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:265
+msgid "Timed Swap"
+msgstr "定时交换"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
+msgid "Repeat Gradient"
+msgstr "重复渐变"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:103
+msgid "Exponential"
+msgstr "指数"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
+msgid "BLine Tangent"
+msgstr "BLine 切线"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
+msgid "BLine Vertex"
+msgstr "BLine 顶点"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:299
+msgid "Range"
+msgstr "范围"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
+msgid "Switch"
+msgstr "开关"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
+msgid "Cos"
+msgstr "余弦"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:166
+msgid "aTan2"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:167
+msgid "Reverse Tangent"
+msgstr "反正切"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "倒数"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
+msgid "From Integer"
+msgstr "从整数"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
+msgid "BLine Width"
+msgstr "BLine 宽度"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:175
+msgid "Vector Angle"
+msgstr "向量角度"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:176
+msgid "Vector Length"
+msgstr "向量长度"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:177
+msgid "Vector X"
+msgstr "向量 X"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:178
+msgid "Vector Y"
+msgstr "向量 Y"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:179
+msgid "Gradient Color"
+msgstr "渐变颜色"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:180
+msgid "Dot Product"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:116
+msgid "Time String"
+msgstr "时间字符串"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:122
+msgid "Real String"
+msgstr "实数字符串"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:141
+msgid "Joined List"
+msgstr "加入的清单"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:184
+msgid "Angle String"
+msgstr "角度字符串"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:185
+msgid "Int String"
+msgstr "整数字符串"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:186
+msgid "Logarithm"
+msgstr "对数"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:188
+msgid "Greyed"
+msgstr "变灰的"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
+#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
+msgid "Power"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
+msgid "Compare"
+msgstr "比较"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:191
+msgid "Not"
+msgstr "非"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:192
+msgid "And"
+msgstr "与"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:193
+msgid "Or"
+msgstr "或"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
+msgstr "错误类型:值节点‘%s’不接受‘%s’类型"
+
+#: src/synfig/valuenode.cpp:540
+msgid "Placeholder"
+msgstr "位置标志符"
+
+#: src/synfig/valuenode.h:62
+#, c-format
+msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
+msgstr "%s:%d,%s的错误类型:需要%s却得到%s"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:75
+#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
+#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
+msgid ":Bad type "
+msgstr ":错误类型"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:126 src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:130
+msgid "One or both of my parameters aren't set!"
+msgstr "我的参数的一个或两个都没有被设定!"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:191 src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:195
+msgid "LHS"
+msgstr "左侧"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:192 src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:196
+msgid "RHS"
+msgstr "右侧"
+
+#: src/synfig/valuenode_add.cpp:193 src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
+#: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
+msgid "Scalar"
+msgstr "等比"
+
+#: src/synfig/valuenode_and.cpp:116 src/synfig/valuenode_or.cpp:116
+msgid "Link1"
+msgstr "链接1"
+
+#: src/synfig/valuenode_and.cpp:117 src/synfig/valuenode_or.cpp:117
+msgid "Link2"
+msgstr "链接2"
+
+#: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
+msgid "AND"
+msgstr "与"
+
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
+msgid "A waypoint already exists at this point in time"
+msgstr "在这个时间点上已存在一个航点"
+
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
+msgstr "%s:您不能在有动画的值节点中使用一个%s"
+
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1090
+msgid "Animated"
+msgstr "动画"
+
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:621
+msgid "No entries in list"
+msgstr "清单中没有条目"
+
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:624
+msgid "No entries in ret_list"
+msgstr "没有条目在 Ret_list"
+
+#: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820
+#, c-format
+msgid "Vertex %03d"
+msgstr "顶点%03d"
+
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
+#: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:150
+#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:216
+msgid "Offset"
+msgstr "偏移"
+
+#: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
+msgid "Fixed Length"
+msgstr "固定长度"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:165
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:185
+msgid "Bad type for composite"
+msgstr "复合的错误类型"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
+msgid "Red"
+msgstr "红"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
+msgid "Green"
+msgstr "绿"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:275
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
+msgid "Alpha"
+msgstr "透明"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
+msgid "Vertex 1"
+msgstr "顶点1"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:299
+msgid "Tangent 1"
+msgstr "切线1"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:285
+msgid "Vertex 2"
+msgstr "顶点2"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:301
+msgid "Tangent 2"
+msgstr "切线2"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
+msgid "Vertex"
+msgstr "顶点"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
+msgid "Split Tangents"
+msgstr "分离切线"
+
+#: src/synfig/valuenode_composite.cpp:308
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
+#, c-format
+msgid "C%d"
+msgstr "C%d"
+
+#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
+msgid "Greater Than"
+msgstr "大于"
+
+#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
+msgid "Equal to"
+msgstr "等于"
+
+#: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
+msgid "Less Than"
+msgstr "小于"
+
+#: src/synfig/valuenode_cos.cpp:171 src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
+msgid "Amplitude"
+msgstr "增幅"
+
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
+msgid "From"
+msgstr "从"
+
+#: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
+msgid "To"
+msgstr "到"
+
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:615
+msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
+msgstr "清单类型/项目不匹配,抛弃不匹配的"
+
+#: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:663
+#, c-format
+msgid "Item %03d"
+msgstr "项目%03d"
+
+#: src/synfig/valuenode_exp.cpp:156
+msgid "Exponent"
+msgstr "指数"
+
+#: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:203
+msgid "Strings"
+msgstr "字符串"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:204 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:222
+msgid "Before"
+msgstr "之前"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
+msgid "Separator"
+msgstr "分割器"
+
+#: src/synfig/valuenode_join.cpp:206 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:223
+msgid "After"
+msgstr "之后"
+
+#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:210
+msgid "Rate"
+msgstr "比率"
+
+#: src/synfig/valuenode_linear.cpp:213
+msgid "Slope"
+msgstr "倾斜"
+
+#: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
+msgid "NOT"
+msgstr "非"
+
+#: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
+msgid "OR"
+msgstr "或"
+
+#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
+msgid "Base"
+msgstr "基底"
+
+#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
+msgid "Epsilon"
+msgstr ""
+
+#: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
+msgid "Infinite"
+msgstr "无穷"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
+msgid "Bad type for radialcomposite"
+msgstr "径向复合的错误类型"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
+msgid "Theta"
+msgstr "θ"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
+msgid "Luma"
+msgstr "亮度"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:119
+msgid "Some of my parameters aren't set!"
+msgstr "我的一些参数没有设定!"
+
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:260
+msgid "Min"
+msgstr "最小"
+
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:261
+msgid "Max"
+msgstr "最大"
+
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:184
+msgid "Real"
+msgstr "实数"
+
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
+msgid "Precision"
+msgstr "精度"
+
+#: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
+msgid "Zero Padded"
+msgstr "零填充"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
+msgid "Count"
+msgstr "计数"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
+msgid "Specify Start"
+msgstr "指定起点"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
+msgid "Specify End"
+msgstr "指定终点"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
+msgid "Start Color"
+msgstr "起点颜色"
+
+#: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
+msgid "End Color"
+msgstr "终点颜色"
+
+#: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149 src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
+msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
+msgstr "试图获取一个不可反的值节点的相反值"
+
+#: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
+#: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
+msgid "Segment"
+msgstr "线段"
+
+#: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/tool/main.cpp:821
+msgid "Start Time"
+msgstr "开始时间"
+
+#: src/synfig/valuenode_step.cpp:217
+msgid "Intersection"
+msgstr "交集"
+
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
+msgid "Color 1"
+msgstr "颜色1"
+
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
+msgid "Color 2"
+msgstr "颜色2"
+
+#: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
+msgid "Stripe Count"
+msgstr "条纹数"
+
+#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
+msgid "Swap Time"
+msgstr "交换时间"
+
+#: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
+msgid "Swap Duration"
+msgstr "交换持续"
+
+#: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:169
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:137
+msgid "Color1"
+msgstr "颜色1"
+
+#: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
+msgid "Color2"
+msgstr "颜色2"
+
+#: src/tool/main.cpp:155
+msgid "syntax: "
+msgstr "语法:"
+
+#: src/tool/main.cpp:159
+msgid "Specify output target (Default:unknown)"
+msgstr "指定输出目标(默认:未知)"
+
+#: src/tool/main.cpp:160
+msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
+msgstr "设置图像宽度(用零是文件默认)"
+
+#: src/tool/main.cpp:161
+msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
+msgstr "设置图像高度(用零是文件默认)"
+
+#: src/tool/main.cpp:162
+msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
+msgstr "设置图像窗口的对角大小(跨径)"
+
+#: src/tool/main.cpp:163
+msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
+msgstr "设置参数化渲染器的抗锯齿量。"
+
+#: src/tool/main.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
+msgstr "指定加速渲染器的图像质量(默认=%d)"
+
+#: src/tool/main.cpp:165
+msgid "Gamma (default=2.2)"
+msgstr "伽马(默认2.2)"
+
+#: src/tool/main.cpp:166
+msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
+msgstr "详细输出(添加冗长的细节)"
+
+#: src/tool/main.cpp:167
+msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
+msgstr "安静模式(不显示进度/剩余时间)"
+
+#: src/tool/main.cpp:168
+msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
+msgstr "渲染所给出的id号的画布,而非根画布。"
+
+#: src/tool/main.cpp:169
+msgid "Specify output filename"
+msgstr "指定输出的文件名"
+
+#: src/tool/main.cpp:170
+msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
+msgstr "打开多线程渲染器,使用指定的#线程"
+
+#: src/tool/main.cpp:171
+msgid "Print Benchmarks"
+msgstr "打印 Benchmarks"
+
+#: src/tool/main.cpp:172
+msgid "Set the frame rate"
+msgstr "设定帧率"
+
+#: src/tool/main.cpp:173
+msgid "Render a single frame at <seconds>"
+msgstr "渲染单帧<seconds>"
+
+#: src/tool/main.cpp:174 src/tool/main.cpp:175
+msgid "Set the starting time"
+msgstr "设定起始时间"
+
+#: src/tool/main.cpp:176
+msgid "Set the ending time"
+msgstr "设定结尾时间"
+
+#: src/tool/main.cpp:177
+msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
+msgstr "设定物理分辨率(点数-每-英寸)"
+
+#: src/tool/main.cpp:178
+msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
+msgstr "设定物理 X 分辨率(点数-每-英寸)"
+
+#: src/tool/main.cpp:179
+msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
+msgstr "设定物理 X 分辨率(点数-每-英寸)"
+
+#: src/tool/main.cpp:181
+msgid "List the exported canvases in the composition"
+msgstr "在这个作品中列出已输出的画布"
+
+#: src/tool/main.cpp:182
+msgid "Print out specified details of the root canvas"
+msgstr "打印该根画布的特殊细节"
+
+#: src/tool/main.cpp:183
+msgid "Append layers in <filename> to composition"
+msgstr "添加<filename>中的层到作品总"
+
+#: src/tool/main.cpp:185
+msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
+msgstr "打印层的描述,参数信息,等等。"
+
+#: src/tool/main.cpp:186
+msgid "Print out the list of available layers"
+msgstr "打印可用的层列表"
+
+#: src/tool/main.cpp:187
+msgid "Print out the list of available targets"
+msgstr "打印可用的目标列表"
+
+#: src/tool/main.cpp:188
+msgid "Print out the list of available target video codecs"
+msgstr "打印可用的目标视频编码列表"
+
+#: src/tool/main.cpp:189
+msgid "Print out the list of available importers"
+msgstr "打印可用的输入器列表"
+
+#: src/tool/main.cpp:190
+msgid "Print out the list of available ValueNodes"
+msgstr "打印可用的值节点列表"
+
+#: src/tool/main.cpp:191
+msgid "Print out the list of loaded modules"
+msgstr "打印已加载的模块列表"
+
+#: src/tool/main.cpp:192
+msgid "Print out version information"
+msgstr "打印版本信息"
+
+#: src/tool/main.cpp:193
+msgid "Print out misc build information"
+msgstr "打印杂项构建信息"
+
+#: src/tool/main.cpp:194
+msgid "Print out license information"
+msgstr "打印许可证信息"
+
+#: src/tool/main.cpp:197
+msgid "Test GUID generation"
+msgstr "测试 GUID 生产"
+
+#: src/tool/main.cpp:198
+msgid "Test signal implementation"
+msgstr "测试信号实现"
+
+#: src/tool/main.cpp:202
+msgid "Print out usage and syntax info"
+msgstr "显示用法和语法信息"
+
+#: src/tool/main.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
+msgstr "抗锯齿设为 %d,(%d samples per pixel)"
+
+#: src/tool/main.cpp:484
+#, c-format
+msgid "Span set to %d units"
+msgstr "宽度设为%d 单位"
+
+#: src/tool/main.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Frame rate set to %d frames per second"
+msgstr "帧率设为%d 帧/秒"
+
+#: src/tool/main.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Physical resolution set to %f dpi"
+msgstr "物理分辨率设为%f dpi"
+
+#: src/tool/main.cpp:504
+#, c-format
+msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
+msgstr "物理 X 分辨率设为%f dpi"
+
+#: src/tool/main.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
+msgstr "物理 Y 分辨率设为%f dpi"
+
+#: src/tool/main.cpp:527
+msgid "Rendering frame at "
+msgstr "渲染帧"
+
+#: src/tool/main.cpp:545
+#, c-format
+msgid "Resolution set to %dx%d"
+msgstr "分辨率设为%dx%d"
+
+#: src/tool/main.cpp:560
+#, c-format
+msgid "Quality set to %d"
+msgstr "质量设为%d"
+
+#: src/tool/main.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Threads set to %d"
+msgstr "线程数设为%d"
+
+#: src/tool/main.cpp:596
+#, c-format
+msgid "Target set to %s"
+msgstr "目标设为%s"
+
+#: src/tool/main.cpp:640
+#, c-format
+msgid "Target video codec set to %s"
+msgstr "目标视频编码设为%s"
+
+#: src/tool/main.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Target bitrate set to %dk"
+msgstr "目标比特率设为%dk"
+
+#: src/tool/main.cpp:790
+msgid "Unrecognised canvas variable: "
+msgstr "未能辨认的画布变量:"
+
+#: src/tool/main.cpp:791
+msgid "Recognized variables are:"
+msgstr "辨认到的变量有:"
+
+#: src/tool/main.cpp:827
+msgid "End Time"
+msgstr "结束时间"
+
+#: src/tool/main.cpp:833
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "帧率"
+
+#: src/tool/main.cpp:839
+msgid "Start Frame"
+msgstr "起始帧"
+
+#: src/tool/main.cpp:845
+msgid "End Frame"
+msgstr "结束帧"
+
+#: src/tool/main.cpp:866
+msgid "Image Aspect Ratio"
+msgstr "图像比率"
+
+#: src/tool/main.cpp:875
+msgid "Pixel Width"
+msgstr "像素宽度"
+
+#: src/tool/main.cpp:881
+msgid "Pixel Height"
+msgstr "像素高度"
+
+#: src/tool/main.cpp:887
+msgid "Pixel Aspect Ratio"
+msgstr "像素比率"
+
+#: src/tool/main.cpp:896
+msgid "Top Left"
+msgstr "左上角"
+
+#: src/tool/main.cpp:903
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "右下角"
+
+#: src/tool/main.cpp:910
+msgid "Physical Width"
+msgstr "物理宽度"
+
+#: src/tool/main.cpp:916
+msgid "Physical Height"
+msgstr "物理高度"
+
+#: src/tool/main.cpp:922
+msgid "X Resolution"
+msgstr "X 分辨率"
+
+#: src/tool/main.cpp:928
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Y 分辨率"
+
+#: src/tool/main.cpp:934
+msgid "Diagonal Image Span"
+msgstr ""
+
+#: src/tool/main.cpp:943
+msgid "Interlaced"
+msgstr ""
+
+#: src/tool/main.cpp:949
+msgid "Antialias"
+msgstr "抗锯齿"
+
+#: src/tool/main.cpp:961
+msgid "Flags"
+msgstr "标志"
+
+#: src/tool/main.cpp:967
+msgid "Focus"
+msgstr "焦点"
+
+#: src/tool/main.cpp:974
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景色"
+
+#: src/tool/main.cpp:984
+msgid "Metadata"
+msgstr "元数据"
+
+#: src/tool/main.cpp:1013
+msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
+msgstr "致命错误:Synfig 版本不匹配"
+
+#: src/tool/main.cpp:1029
+msgid "verbosity set to "
+msgstr ""
+
+#: src/tool/main.cpp:1066
+msgid "Unable to load '"
+msgstr "未能加载‘"
+
+#: src/tool/main.cpp:1067 src/tool/main.cpp:1092 src/tool/main.cpp:1100
+#: src/tool/main.cpp:1234 src/tool/main.cpp:1260
+msgid "Throwing out job..."
+msgstr "抛出任务..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1091
+msgid "Unable to find canvas with ID \""
+msgstr "未能找到画布,它的 ID“"
+
+#: src/tool/main.cpp:1091 src/tool/main.cpp:1099
+msgid "\" in "
+msgstr "“里"
+
+#: src/tool/main.cpp:1099
+msgid "Invalid canvas name \""
+msgstr "无效的画布名字“"
+
+#: src/tool/main.cpp:1113
+msgid "Quality set to "
+msgstr "品质设为"
+
+#: src/tool/main.cpp:1127
+msgid "Unable to append '"
+msgstr "未能添加"
+
+#: src/tool/main.cpp:1137
+msgid "Appended contents of "
+msgstr "添加的内容"
+
+#: src/tool/main.cpp:1141
+msgid "Attempting to determine target/outfile..."
+msgstr "试图决定目标/输出文件..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1147
+msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
+msgstr "目标名字为确认,正尝试着推测"
+
+#: src/tool/main.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "Unknown target video codec: %s."
+msgstr "未知目标视频编码:%s。"
+
+#: src/tool/main.cpp:1184
+msgid "Available target video codecs are:"
+msgstr "有效的目标视频编码有:"
+
+#: src/tool/main.cpp:1192
+msgid "Missing argument: \"-vb\"."
+msgstr "丢失争议:“-vb”。"
+
+#: src/tool/main.cpp:1202
+msgid "Defaulting to PNG target..."
+msgstr "默认目标为 PNG..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1221
+msgid "Creating the target..."
+msgstr "创建目标..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1233
+msgid "Unknown target for "
+msgstr "未知目标"
+
+#: src/tool/main.cpp:1244
+msgid "Setting the canvas on the target..."
+msgstr "设定目标上的画布..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1246
+msgid "Setting the quality of the target..."
+msgstr "设定目标的品质..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1256
+msgid "Unidentified arguments for "
+msgstr "未确认的争议"
+
+#: src/tool/main.cpp:1269
+msgid "Unidentified arguments:"
+msgstr "未确认的争议:"
+
+#: src/tool/main.cpp:1278
+msgid "Nothing to do!"
+msgstr "无事可做!"
+
+#: src/tool/main.cpp:1321
+msgid "Rendering..."
+msgstr "正在渲染..."
+
+#: src/tool/main.cpp:1337
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
--- /dev/null
+# Chinese translations for Synfig Studio package
+# Synfig Studio 软件包的简体中文翻译.
+# Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
+# This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
+# Yu Chen <jcomee@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Synfig Studio 0.62.01\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-04 01:19+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-04 10:08+0800\n"
+"Last-Translator: Yu Chen <jcomee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified)\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
+#: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
+#: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
+msgid "Add a New Group"
+msgstr "添加新组"
+
+#: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
+msgid "UnnamedGroup"
+msgstr "未命名的组"
+
+#: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
+msgid "Add New Keyframe"
+msgstr "添加新关键帧"
+
+#: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:765
+msgid "Keyframe Properties"
+msgstr "关键帧属性"
+
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:846
+msgid "Increase Amount"
+msgstr "增量"
+
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:847
+msgid "Decrease Amount"
+msgstr "减量"
+
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
+msgid "Amount"
+msgstr "量"
+
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:226
+msgid "Select All Child Layers"
+msgstr "选择全部子层"
+
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
+msgid "Paste"
+msgstr "粘贴"
+
+#: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
+#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Index %d"
+msgstr "索引%d"
+
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
+msgid "Enter Paragraph Text Here:"
+msgstr "在此输入短评文本"
+
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
+msgid "<Inline Canvas>"
+msgstr "<内联画布>"
+
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:142
+msgid "Segment"
+msgstr "线段"
+
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
+msgid "List"
+msgstr "清单"
+
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:143
+msgid "BLine Point"
+msgstr "BLine 点"
+
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
+msgid "UNKNOWN"
+msgstr "未知"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:104
+msgid "2D vector animation studio"
+msgstr "2D 矢量动画工作室"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:108
+msgid "Visit the Synfig website"
+msgstr "访问 Synfig 网站"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:110
+msgid ""
+"Copyright 2001-2010\n"
+"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
+"Adrian Bentley and Synfig contributors"
+msgstr ""
+"版权所有 2001-2010\n"
+"Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
+"Adrian Bentley 以及 Synfig 贡献者"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:131
+msgid "Original developers:"
+msgstr "原开发者"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:136
+msgid "Contributors:"
+msgstr "贡献者"
+
+#. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:184
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Yu Chen (jcome)"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Development version:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"开发版本:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Built on %s\n"
+msgstr "构建于 %s\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:220
+msgid "Built with:\n"
+msgstr "采用下列软件所构建:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:221
+#, c-format
+msgid "ETL %s\n"
+msgstr "ETL %s\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Synfig API %s\n"
+msgstr "Synfig API %s\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Synfig library %d\n"
+msgstr "Synfig 库 %d\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:224
+#, c-format
+msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
+msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:226
+#, c-format
+msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
+msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:231
+msgid "Using:\n"
+msgstr "并采用:\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Synfig %s\n"
+msgstr "Synfig %s\n"
+
+#: src/gui/dialogs/about.cpp:233
+#, c-format
+msgid "GTK+ %d.%d.%d"
+msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
+msgid "Canvas Options"
+msgstr "画布选项"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
+msgid "_Snap to grid"
+msgstr "吸附网格(_S)"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
+msgid "S_how grid"
+msgstr "显示网格(_H)"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
+msgid "Snap to _frame"
+msgstr "吸附至帧(_F)"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
+msgid "_Grid size"
+msgstr "网格大小(_G)"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
+#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
+#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
+#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
+#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
+msgid "Units"
+msgstr "单位"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
+msgid "Not yet implemented!"
+msgstr "仍未实现的"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:781
+#: src/gui/canvasview.cpp:1472
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
+msgid "Not yet implemented"
+msgstr "仍未实现的"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
+msgid "Canvas Properties"
+msgstr "画布属性"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
+msgid "Canvas Info"
+msgstr "画布信息"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
+msgid "<b>Canvas Info</b>"
+msgstr "<b>画布信息</b>"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
+msgid "_ID"
+msgstr "_ID"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
+msgid "_Name"
+msgstr "名字(_N)"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
+msgid "_Description"
+msgstr "描述(_D)"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
+msgid "Key"
+msgstr "键"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
+msgid "Data"
+msgstr "数据"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
+#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
+msgid "New MetaData Entry"
+msgstr "新元数据项"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
+#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
+msgid "Please enter the name of the key"
+msgstr "请输入键的名字"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:796
+msgid "Properties"
+msgstr "属性"
+
+#: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
+msgid "Edit Canvas Properties"
+msgstr "编辑画布属性"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:243
+msgid "Set as Outline"
+msgstr "设为轮廓"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:244
+msgid "Set as Fill"
+msgstr "设为填充"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
+msgid "Gradient Editor"
+msgstr "渐变编辑器"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
+msgid "Set as Default"
+msgstr "设为默认"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
+msgid "Keyframe Dialog"
+msgstr "关键帧对话框"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
+msgid "Preview Window"
+msgstr "预览窗口"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
+msgid "Preview Options"
+msgstr "预览选项"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
+msgid "_Begin Time"
+msgstr "开始时间(_B)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
+msgid "_End Time"
+msgstr "结束时间(_E)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
+msgid "General Settings"
+msgstr "常规设定"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>常规设定</b>"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
+msgid "_Zoom"
+msgstr "变焦(_Z)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
+msgid "_Frames per second"
+msgstr "每秒帧数(_F)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
+msgid "Time Settings"
+msgstr "时间设定"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
+msgid "<b>Time Settings</b>"
+msgstr "<b>时间设定</b>"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:778
+#: src/gui/canvasview.cpp:1466
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
+msgid "Synfig Studio Setup"
+msgstr "Synfig Studio 设置"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
+msgid "Visually Linear Color Selection"
+msgstr "可见线性颜色选取"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
+msgid "Use Only a Single Thread"
+msgstr "使用单一线程"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
+msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
+msgstr "约束真值 Ducks 至右上角象限"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
+msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
+msgstr "缩放新导入的图像至适合画布"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
+msgid "Gamma"
+msgstr "伽马"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
+msgid "Red"
+msgstr "红"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
+msgid "Green"
+msgstr "绿"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
+msgid "Blue"
+msgstr "蓝"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
+msgid "Black Level"
+msgstr "暗电平"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
+msgid "Misc."
+msgstr "杂项"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
+msgid "Timestamp"
+msgstr "时间戳"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
+msgid "Pixels"
+msgstr "像素"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
+msgid "Points"
+msgstr "磅"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
+msgid "Inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
+msgid "Meters"
+msgstr "米"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
+msgid "Centimeters"
+msgstr "厘米"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
+msgid "Unit System"
+msgstr "单位系统"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
+msgid "Recent Files"
+msgstr "最近的文件"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
+msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
+msgstr "自动备份间隔 (0为禁用)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
+msgid "Browser Command"
+msgstr "浏览器命令"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
+msgid "Document"
+msgstr "文档"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
+msgid "New Document filename prefix"
+msgstr "新文档的文件名前缀"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
+msgid "File name prefix for the new created document"
+msgstr "新建文档的文件名前缀"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
+msgid "New Document X size"
+msgstr "新文档的宽度"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
+msgid "Width in pixels of the new created document"
+msgstr "新建文档的像素宽度"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
+msgid "New Document Y size"
+msgstr "新文档的高度"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
+msgid "High in pixels of the new created document"
+msgstr "新建文档的像素高度"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
+msgid "Predefined Resolutions:"
+msgstr "预定义的分辨率"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
+msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
+msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
+msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
+msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
+msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
+msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
+msgid "1280x720 HDTV 720p"
+msgstr "1280x720 HDTV 720p"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
+msgid "720x576 DVD PAL"
+msgstr "720x576 DVD PAL"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
+msgid "720x480 DVD NTSC"
+msgstr "720x480 DVD NTSC"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
+msgid "720x540 Web 720x"
+msgstr "720x540 Web 720x"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
+msgid "720x405 Web 720x HD"
+msgstr "720x405 Web 720x HD"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
+msgid "640x480 Web 640x"
+msgstr "640x480 Web 640x"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
+msgid "640x360 Web 640x HD"
+msgstr "640x360 Web 640x HD"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
+msgid "480x360 Web 480x"
+msgstr "480x360 Web 480x"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
+msgid "480x270 Web 480x HD"
+msgstr "480x270 Web 480x HD"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
+msgid "360x270 Web 360x"
+msgstr "360x270 Web 360x"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
+msgid "360x203 Web 360x HD"
+msgstr "360x203 Web 360x HD"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
+msgid "Predefined FPS:"
+msgstr "预定义的 FPS:"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
+msgid "New Document FPS"
+msgstr "新文档的 FPS"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
+msgid "Frames per second of the new created document"
+msgstr "新建文档的每秒帧数"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
+msgid "Custom Size"
+msgstr "自定大小"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
+msgid "Custom fps"
+msgstr "自定 FPS"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
+msgid "Sound Select"
+msgstr "声音选择"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
+msgid "Sound Parameters"
+msgstr "声音参数"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
+msgid "<b>Sound Parameters</b>"
+msgstr "<b>声音参数</b>"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
+msgid "_Sound File"
+msgstr "声音文件 (_S)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
+msgid "Time _Offset"
+msgstr "时间偏移 (_O)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
+msgid "Custom Video Codec"
+msgstr "定制视频编码"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
+msgid "write your video codec here"
+msgstr "在此写下您的视频编码"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
+msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
+msgstr "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
+msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
+msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
+msgid "Huffyuv / HuffYUV."
+msgstr "Huffyuv / HuffYUV."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
+msgid "libtheora Theora."
+msgstr "libtheora Theora."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
+msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
+msgstr "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
+msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
+msgstr "MJPEG (Motion JPEG)."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
+msgid "raw MPEG-1 video."
+msgstr "raw MPEG-1 video."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
+msgid "raw MPEG-2 video."
+msgstr "raw MPEG-2 video."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
+msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
+msgstr "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
+msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
+msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
+msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
+msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
+msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
+msgstr "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
+msgid "Windows Media Video 7."
+msgstr "Windows Media Video 7."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
+msgid "Windows Media Video 8."
+msgstr "Windows Media Video 8."
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
+msgid "Target Parameters"
+msgstr "目标参数"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
+msgid "Available Video Codecs:"
+msgstr "可用的视频编码:"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
+msgid "Video Bit Rate:"
+msgstr "视频比特率:"
+
+#: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
+msgid "Waypoint Editor"
+msgstr "航点编辑器"
+
+#: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:839
+#: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:246
+msgid "Seek to Begin"
+msgstr "到起点"
+
+#: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:247
+msgid "Previous Frame"
+msgstr "上一帧"
+
+#: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:817 src/gui/preview.cpp:358
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
+
+#: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:835
+#: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:248
+msgid "Next Frame"
+msgstr "下一帧"
+
+#: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:840
+#: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:249
+msgid "Seek to End"
+msgstr "到终点"
+
+#: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
+msgid "Previous KeyFrame"
+msgstr "上一关键帧"
+
+#: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
+msgid "Next KeyFrame"
+msgstr "下一关键帧"
+
+#: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:238
+msgid "All Keyframes Locked"
+msgstr "锁定全部关键帧"
+
+#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
+msgid "Increase Display Resolution"
+msgstr "提高显示分辨率"
+
+#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
+msgid "Decrease Display Resolution"
+msgstr "降低显示分辨率"
+
+#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
+msgid "Low Res"
+msgstr "低分辨率"
+
+#: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
+msgid "Use Low Resolution when enabled"
+msgstr "激活时使用低分辨率"
+
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:256
+msgid "Toggle position ducks"
+msgstr "切换位置 Ducks"
+
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:257
+msgid "Toggle vertex ducks"
+msgstr "切换定点 Ducks"
+
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:258
+msgid "Toggle tangent ducks"
+msgstr "切换切线 Ducks"
+
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:259
+msgid "Toggle radius ducks"
+msgstr "切换半径 Ducks"
+
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:260
+msgid "Toggle width ducks"
+msgstr "切换宽度 Ducks"
+
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:261
+msgid "Toggle angle ducks"
+msgstr "切换角度 Ducks"
+
+#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
+msgid "Zoom to Fit"
+msgstr "显示全部"
+
+#: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "缩放至100%"
+
+#: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
+#: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
+msgid "Tool Options"
+msgstr "工具选项"
+
+#: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
+msgid "This tool has no options"
+msgstr "此工具没有选项"
+
+#: src/gui/docks/dockable.cpp:112
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
+msgid "Canvas Browser"
+msgstr "画布浏览器"
+
+#: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:231
+msgid "Children"
+msgstr "子女"
+
+#: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:232
+msgid "Curves"
+msgstr "曲线"
+
+#: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
+msgid "Dock Panel"
+msgstr "停靠面板"
+
+#: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
+msgid "Empty Dock Panel"
+msgstr "空停靠面板"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
+msgid "History"
+msgstr "历史记录"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:228
+msgid "Clear Undo Stack"
+msgstr "清除撤销堆栈"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
+msgid "Clear the undo stack"
+msgstr "清除撤销堆栈"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:229
+msgid "Clear Redo Stack"
+msgstr "清除重做堆栈"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
+msgid "Clear the redo stack"
+msgstr "清除重做堆栈"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
+msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
+msgstr "清除撤销和重做堆栈"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
+msgid "Clear the undo and redo stacks"
+msgstr "清除撤销和重做堆栈"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
+msgid "Undo"
+msgstr "撤销"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
+msgid "Undo the previous action"
+msgstr "撤销前一个动作"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
+msgid "Redo"
+msgstr "重做"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
+msgid "Redo the previously undone action"
+msgstr "重做前一个撤销的动作"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
+msgid "Jump"
+msgstr "跳转"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
+msgid "(JMP)"
+msgstr "(跳转)"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
+msgid "Clear History"
+msgstr "清除历史记录"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
+msgid ""
+"You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
+"Are you sure you want to clear the undo stack?"
+msgstr ""
+"您将不能撤销任何已做的改变!\n"
+"确认要清除撤销堆栈吗?"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
+msgid ""
+"You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
+"Are you sure you want to clear the redo stack?"
+msgstr "您将不能重做任何已做的改变!确认要清除重做堆栈吗?"
+
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
+msgid ""
+"You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
+"Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
+msgstr "您将不能撤销或重做任何已做的改变!确认要清除撤销和重做堆栈吗?"
+
+#: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
+msgid "Info"
+msgstr "信息"
+
+#: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
+msgid "X: "
+msgstr "X: "
+
+#: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
+msgid "Y: "
+msgstr "Y: "
+
+#: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
+msgid "R: "
+msgstr "R: "
+
+#: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
+msgid "G: "
+msgstr "G: "
+
+#: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
+msgid "B: "
+msgstr "B: "
+
+#: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
+msgid "A: "
+msgstr "A: "
+
+#: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:233
+msgid "Keyframes"
+msgstr "关键帧"
+
+#: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
+msgid "Groups"
+msgstr "群组"
+
+#: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
+msgid "Group Ops"
+msgstr "群组 Ops"
+
+#: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
+msgid "Layers"
+msgstr "层"
+
+#: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
+msgid "Layer Ops"
+msgstr "层 Ops"
+
+#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
+msgid "Canvas MetaData"
+msgstr "画布元数据"
+
+#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
+msgid "Add new MetaData entry"
+msgstr "添加新元数据项"
+
+#: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
+msgid "Remove selected MetaData entry"
+msgstr "移除选中的元数据项"
+
+#: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:235
+msgid "Navigator"
+msgstr "导航"
+
+#: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
+msgid "Params"
+msgstr "参数"
+
+#: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
+#: src/gui/trees/layertree.cpp:207 src/gui/trees/layertree.cpp:277
+#: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+#: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
+#: src/gui/trees/layertree.cpp:344 src/gui/iconcontroller.cpp:236
+msgid "Time Track"
+msgstr "时间轨迹"
+
+#: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
+msgid "Timetrack"
+msgstr "时间轨迹"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
+msgid "Palette Browser"
+msgstr "调色板浏览器"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:122
+msgid "Palette Editor"
+msgstr "调色板"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
+msgid "Add Color"
+msgstr "添加颜色"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:131
+msgid ""
+"Add current outline color\n"
+"to the palette"
+msgstr ""
+"添加当前轮廓颜色\n"
+"到调色板"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
+msgid "Save palette"
+msgstr "保存调色板"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:142
+msgid "Save the current palette"
+msgstr "保存当前调色板"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
+msgid "Load a palette"
+msgstr "载入一个调色版"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:153
+msgid "Load a saved palette"
+msgstr "载入一个保存的调色板"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
+msgid "Load default"
+msgstr "载入默认"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:164
+msgid "Load default palette"
+msgstr "载入默认调色板"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:232 src/gui/instance.cpp:278
+msgid "Choose a Filename to Save As"
+msgstr "选个文件名来保存"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:296
+msgid "Unknown extension"
+msgstr "未知扩展名"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:248 src/gui/instance.cpp:297
+msgid ""
+"You have given the file name an extension\n"
+"which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
+msgstr ""
+"您给出的文件扩展名\n"
+"是我不能识别的。确认是这个吗?"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265 src/gui/instance.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Unable to check whether '%s' exists."
+msgstr "未能检出 '%s' 是否存在。"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266
+msgid "Save Palette - Error"
+msgstr "保存调色板 - 错误"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:271 src/gui/instance.cpp:320
+#, c-format
+msgid ""
+"A file named '%s' already exists.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it with the file you are saving?"
+msgstr ""
+"名字为 '%s' 的文件已经存在。\n"
+"\n"
+"用这个要保存的文件覆盖它吗?"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:274 src/gui/instance.cpp:323
+msgid "File exists"
+msgstr "文件已经存在"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:286
+msgid "Choose a Palette to load"
+msgstr "选个要加载的调色板"
+
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:299 src/gui/app.cpp:2494
+msgid "Unable to open file"
+msgstr "不能打开文件"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
+msgid "Create Region BLine"
+msgstr "创建区域 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
+msgid "Create Outline BLine"
+msgstr "创建轮廓 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
+#: src/gui/states/state_star.cpp:445
+msgid "Create Curve Gradient BLine"
+msgstr "创建曲线渐变 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
+#: src/gui/states/state_star.cpp:446
+msgid "Create Plant BLine"
+msgstr "创建植物 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
+msgid "Link Origins"
+msgstr "链接原点"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
+msgid "Auto Export"
+msgstr "自动输出"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
+msgid "Make"
+msgstr "制作"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:369
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:283
+msgid "BLine Tool"
+msgstr "BLine 工具"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
+msgid "Feather"
+msgstr "羽化"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:427
+msgid "Make BLine and/or Region"
+msgstr "制作 BLine 和/或区域"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:437
+msgid "Clear current BLine"
+msgstr "清除当前的 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:542
+msgid "New BLine"
+msgstr "新建 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:585
+msgid "Unable to add value node"
+msgstr "未能添加值节点"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
+#: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
+#: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
+#: src/gui/states/state_text.cpp:408
+msgid "Unable to create layer"
+msgstr "未能创建层"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
+#: src/gui/states/state_star.cpp:750
+msgid " Gradient"
+msgstr "渐变"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
+#: src/gui/states/state_star.cpp:792
+msgid "Unable to create Gradient layer"
+msgstr "未能创建渐变层"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
+#: src/gui/states/state_star.cpp:819
+msgid " Plant"
+msgstr "植物"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
+#: src/gui/states/state_star.cpp:861
+msgid "Unable to create Plant layer"
+msgstr "未能创建植物层"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
+#: src/gui/states/state_star.cpp:888
+msgid " Region"
+msgstr "区域"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
+#: src/gui/states/state_star.cpp:938
+msgid "Unable to create Region layer"
+msgstr "未能创建区域层"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
+msgid " Outline"
+msgstr "轮廓"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
+#: src/gui/states/state_star.cpp:1011
+msgid "Unable to create Outline layer"
+msgstr "未能创建轮廓层"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
+msgid "Unloop BLine"
+msgstr "取消闭环 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
+msgid "Loop BLine"
+msgstr "闭环 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
+msgid "Delete Vertex"
+msgstr "删除顶点"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
+msgid "Insert Vertex"
+msgstr "插入顶点"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
+msgid ""
+"Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
+msgstr "未能找到插入顶点的位置,内部错误,请报告这个 Bug"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
+msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
+msgstr "未能移除顶点,内部错误,请报告这个 Bug"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
+msgid "Merge Tangents"
+msgstr "合并切线"
+
+#: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
+msgid "Split Tangents"
+msgstr "分离切线"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
+msgid "Invert"
+msgstr "反转"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:404
+msgid "Create Circle Layer"
+msgstr "创建圆形层"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
+msgid "BLine Origins at Center"
+msgstr "BLine 原点在中心"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:416
+msgid "Falloff"
+msgstr "衰减"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:417
+msgid "Determines the falloff function for the feather"
+msgstr "确定羽化的衰减功能"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
+msgid "Linear"
+msgstr "线性"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:420
+msgid "Squared"
+msgstr "平方"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:421
+msgid "Square Root"
+msgstr "平方根"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:422
+msgid "Sigmond"
+msgstr "Sigmond"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:423
+msgid "Cosine"
+msgstr "余弦"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
+msgid "Blend Method"
+msgstr "混合方式"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:428
+msgid "Defines the blend method to be used for circles"
+msgstr "定义用于圆形的混合方式"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:288
+msgid "Circle Tool"
+msgstr "圆形工具"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:447
+msgid "Falloff:"
+msgstr "衰减:"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
+#: src/gui/states/state_star.cpp:467
+msgid "Feather:"
+msgstr "羽化:"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:458
+msgid "BLine Points:"
+msgstr "BLine 点:"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:461
+msgid "Point Angle Offset:"
+msgstr "点角度偏移"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:550
+msgid "New Circle"
+msgstr "新建圆形"
+
+#: src/gui/states/state_circle.cpp:678
+msgid "Unable to create Circle layer"
+msgstr "未能创建圆形层"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:411
+msgid "Pressure Width"
+msgstr "压力宽度"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:412
+msgid "Auto Loop"
+msgstr "自动闭环"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:413
+msgid "Auto Extend"
+msgstr "自动延长"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:414
+msgid "Auto Link"
+msgstr "自动链接"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
+msgid "Fill Last Stroke"
+msgstr "填充最后的描边"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:421
+msgid "Min Pressure"
+msgstr "最小压力"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:427
+msgid "LocalError"
+msgstr "局部错误"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:286
+msgid "Draw Tool"
+msgstr "手绘工具"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:449
+msgid "Smooth"
+msgstr "平滑"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:778
+msgid "Sketch BLine"
+msgstr "草图 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
+msgid "Define Region"
+msgstr "定义区域"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
+msgid "Extend BLine"
+msgstr "延长 BLine"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
+msgid "Unable to set loop for bline"
+msgstr "未能设定 BLine 闭环"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
+msgid "Unable to insert item"
+msgstr "未能插入项目"
+
+#: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
+msgid "Fill Stroke"
+msgstr "填充描边"
+
+#: src/gui/states/state_fill.cpp:148
+msgid "No layer here"
+msgstr "此处没有层"
+
+#: src/gui/states/state_fill.cpp:158
+msgid "Unable to set layer color"
+msgstr "未能设定层的颜色"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:298
+msgid "Gradient Tool"
+msgstr "渐变工具"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
+msgid "Gradient Type"
+msgstr "渐变类型"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
+msgid "Determines the type of Gradient used"
+msgstr "确定渐变使用的类型"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
+msgid "Radial"
+msgstr "放射状"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
+msgid "Conical"
+msgstr "锥形"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
+msgid "Spiral"
+msgstr "螺旋状"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
+msgid "The blend method the gradient will use"
+msgstr "渐变要使用的混合方式"
+
+#: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
+msgid "New Gradient"
+msgstr "新建渐变"
+
+#: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
+msgid "Horizontal"
+msgstr "水平"
+
+#: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
+msgid "Vertical"
+msgstr "垂直"
+
+#: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:296
+msgid "Mirror Tool"
+msgstr "镜像工具"
+
+#: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
+msgid "(Shift key toggles axis)"
+msgstr "Shift 键切换坐标"
+
+#: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:280 src/gui/iconcontroller.cpp:281
+msgid "Transform Tool"
+msgstr "变换工具"
+
+#: src/gui/states/state_normal.cpp:221
+msgid "Ctrl to rotate"
+msgstr "Ctrl 旋转"
+
+#: src/gui/states/state_normal.cpp:222
+msgid "Alt to scale"
+msgstr "Alt 缩放"
+
+#: src/gui/states/state_normal.cpp:223
+msgid "Shift to constrain"
+msgstr "Shift 约束"
+
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
+msgid "Create Polygon Layer"
+msgstr "创建多边形层"
+
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:282
+msgid "Polygon Tool"
+msgstr "多边形工具"
+
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
+msgid "Make Polygon"
+msgstr "制作多边形"
+
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
+msgid "Clear current Polygon"
+msgstr "清除当前的多边形"
+
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
+msgid "New Polygon"
+msgstr "新建多边形"
+
+#: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
+msgid "Unable to create Polygon layer"
+msgstr "未能创建多边形层"
+
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
+msgid "Create Rectangle Layer"
+msgstr "创建矩形层"
+
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
+msgid "Link BLine Origins"
+msgstr "链接 BLine 原点"
+
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:289
+msgid "Rectangle Tool"
+msgstr "矩形工具"
+
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
+msgid "Expansion:"
+msgstr "外扩:"
+
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "新建矩形"
+
+#: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
+msgid "Allow Scale"
+msgstr "允许缩放"
+
+#: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
+msgid "Rotate Tool"
+msgstr "旋转工具"
+
+#: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
+msgid "Move Duck"
+msgstr "移动 Ducks"
+
+#: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
+msgid "Rotate Ducks"
+msgstr "旋转 Ducks"
+
+#: src/gui/states/state_scale.cpp:169
+msgid "Lock Aspect Ratio"
+msgstr "锁定高宽比"
+
+#: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
+msgid "Scale Tool"
+msgstr "缩放工具"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
+msgid "Save Sketch"
+msgstr "保存草图"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
+msgid "Unable to save sketch"
+msgstr "未能保存草图"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
+msgid "Load Sketch"
+msgstr "载入草图"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
+msgid "Unable to load sketch"
+msgstr "未能载入草图"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
+msgid "Clear Sketch"
+msgstr "清除草图"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
+msgid "Undo Stroke"
+msgstr "撤销描边"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
+msgid "Show Sketch"
+msgstr "显示草图"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
+msgid "Undo Last Stroke"
+msgstr "撤销最后的描边"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
+msgid "Save Sketch As..."
+msgstr "另存草图为..."
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
+msgid "Open a Sketch"
+msgstr "打开草图"
+
+#: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:287
+msgid "Sketch Tool"
+msgstr "草图工具"
+
+#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:290
+msgid "SmoothMove Tool"
+msgstr "平滑移动工具"
+
+#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
+msgid "Radius"
+msgstr "半径"
+
+#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
+msgid "Smooth Move"
+msgstr "平滑移动"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:441
+msgid "Regular Polygon"
+msgstr "常用多边形"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:442
+msgid "Create Star Layer"
+msgstr "创建星形层"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:299
+msgid "Star Tool"
+msgstr "星形工具"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:470
+msgid "Number of Points:"
+msgstr "尖角数:"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:473
+msgid "Inner Tangent:"
+msgstr "内部切线:"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:476
+msgid "Outer Tangent:"
+msgstr "外部切线:"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:479
+msgid "Inner Width:"
+msgstr "内部宽度:"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:482
+msgid "Outer Width:"
+msgstr "外部切线:"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:485
+msgid "Radius Ratio:"
+msgstr "半径比:"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:488
+msgid "Angle Offset:"
+msgstr "角度偏移:"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:577
+msgid "New Star"
+msgstr "新建星形"
+
+#: src/gui/states/state_star.cpp:723
+msgid "Unable to create Star layer"
+msgstr "未能创建星形层"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:276
+msgid "Multiline Editor"
+msgstr "多线编辑器"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
+msgid "Text Tool"
+msgstr "文本工具"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:288
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:290
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:292
+msgid "Family:"
+msgstr "家族:"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:376
+msgid "New Text"
+msgstr "新建文本"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:401
+msgid "Text Paragraph"
+msgstr "文本段"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
+msgid "Enter text here:"
+msgstr "在此输入文本"
+
+#: src/gui/states/state_text.cpp:403
+msgid "Text Entry"
+msgstr "文本项"
+
+#: src/gui/states/state_width.cpp:225
+msgid "Relative Growth"
+msgstr "相关增长"
+
+#: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:292
+msgid "Width Tool"
+msgstr "宽度工具"
+
+#: src/gui/states/state_width.cpp:233
+msgid "Growth:"
+msgstr "增长:"
+
+#: src/gui/states/state_width.cpp:236
+msgid "Radius:"
+msgstr "半径:"
+
+#: src/gui/states/state_width.cpp:563
+msgid "Sketch Width"
+msgstr "草图笔画宽度"
+
+#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
+#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
+#: src/synfigapp/action.cpp:484
+msgid "Canvas"
+msgstr "画布"
+
+#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
+#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
+msgid "[Unnamed]"
+msgstr "未命名"
+
+#: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:331
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
+#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
+msgid "ValueBase"
+msgstr "值基"
+
+#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
+msgid "Canvases"
+msgstr "画布"
+
+#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
+msgid "ValueBase Nodes"
+msgstr "值基节点"
+
+#: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
+
+#: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
+#: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
+#: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
+msgid "Unable to find Keyframe in table"
+msgstr "未能在表中发现关键帧"
+
+#: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
+msgid "There are no keyframes in this canvas"
+msgstr "在这画布中没有关键帧"
+
+#: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
+#: src/gui/trees/layertree.cpp:189
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
+msgid "Activate "
+msgstr "激活"
+
+#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
+msgid "Deactivate "
+msgstr "反激活"
+
+#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
+msgid "Regroup"
+msgstr "重新成组"
+
+#: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
+#: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:158
+#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
+#: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
+#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
+#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
+#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
+#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
+#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
+#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
+#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
+msgid "Layer"
+msgstr "层"
+
+#: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
+msgid "Set Layer Params"
+msgstr "设定层参数"
+
+#: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2430
+#: src/gui/app.cpp:2435 src/gui/app.cpp:2440 src/gui/instance.cpp:441
+#: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
+#: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
+#: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
+msgid "Unable to set all layer parameters."
+msgstr "未能设定所有的层参数"
+
+#: src/gui/trees/layertree.cpp:202
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
+
+#: src/gui/trees/layertree.cpp:225
+msgid "Z Depth"
+msgstr "Z 深度"
+
+#: src/gui/trees/layertree.cpp:311
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
+msgid "Move Layers"
+msgstr "移动层"
+
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
+msgid "Other..."
+msgstr "其它..."
+
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
+msgid "Choose Canvas"
+msgstr "选取画布"
+
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
+msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
+msgstr "输入您要的画布的相关名字"
+
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
+msgid "No canvas name was specified"
+msgstr "没有画布的名字被指定"
+
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
+msgid "Error:Exception Thrown"
+msgstr "错误:异常事件"
+
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
+msgid ""
+"Error selecting canvas:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"选择画布错误:\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
+msgid "Unknown Exception"
+msgstr "未知异常"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
+msgid "YUV"
+msgstr "YUV"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
+msgid "HTML code"
+msgstr "HTML 代码"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
+msgid "Luma"
+msgstr "亮度信号Y"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
+msgid "Hue"
+msgstr "色调"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
+msgid "Saturation"
+msgstr "饱和度"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
+msgid "U"
+msgstr "色度信号U"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
+msgid "V"
+msgstr "色度信号V"
+
+#: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
+msgid "Alpha"
+msgstr "透明度"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
+msgid "Outline Color"
+msgstr "轮廓颜色"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
+msgid "Fill Color"
+msgstr "填充颜色"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
+msgid ""
+"Swap Fill and\n"
+"Outline Colors"
+msgstr ""
+"交换填充和\n"
+"轮廓颜色"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
+msgid "Reset Colors to Black and White"
+msgstr "重置颜色为黑和白"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
+msgid "Brush Preview"
+msgstr "画笔预览"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
+msgid "Brush Size"
+msgstr "画笔大小"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
+msgid "Default Blend Method"
+msgstr "默认混合方式"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3561
+#: src/gui/canvasview.cpp:3564 src/gui/canvasview.cpp:3567
+msgid "_TCB"
+msgstr "_TCB"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3591
+#: src/gui/canvasview.cpp:3594 src/gui/canvasview.cpp:3597
+msgid "_Constant"
+msgstr "恒定 (_C)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3587
+msgid "_Ease In/Out"
+msgstr "慢入/出 (_E)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3571
+#: src/gui/canvasview.cpp:3574 src/gui/canvasview.cpp:3577
+msgid "_Linear"
+msgstr "线性 (_L)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
+msgid "Default Interpolation"
+msgstr "默认插值法"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
+msgid "Default Opacity"
+msgstr "默认不透明度"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
+msgid "Default Gradient"
+msgstr "默认渐变"
+
+#: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
+
+#: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
+msgid "Choose File"
+msgstr "选取文件"
+
+#: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
+msgid "Insert CPoint"
+msgstr "插入 CPoint"
+
+#: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
+msgid "Remove CPoint"
+msgstr "移除 CPoint"
+
+#: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
+msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
+msgstr "ALT-拖动第一个帧是不可能的"
+
+#: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
+msgid "Delta set not allowed"
+msgstr "Delta 集不允许的"
+
+#: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
+msgid "Click and drag keyframes"
+msgstr "点击并拖动关键帧"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
+msgid "(Non-static value)"
+msgstr "(非静态值)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
+msgid "TCB Smooth"
+msgstr "TCB 平滑"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
+msgid "Constant"
+msgstr "恒定"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
+msgid "Ease In"
+msgstr "慢入"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
+msgid "Ease Out"
+msgstr "慢出"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
+#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
+#: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
+msgid "Waypoint"
+msgstr "航点"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
+msgid "<b>Waypoint</b>"
+msgstr "<b>航点</b>"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
+msgid "_Value"
+msgstr "值(_V)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
+msgid "_Time"
+msgstr "时间(_T)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
+msgid "Interpolation"
+msgstr "插值法"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
+msgid "<b>Interpolation</b>"
+msgstr "<b>插值法</b>"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
+msgid "_In Interpolation"
+msgstr "入插值法(_I)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
+msgid "_Out Interpolation"
+msgstr "出插值法(_O)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
+msgid "TCB Parameters"
+msgstr "TCB 参数"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
+msgid "<b>TCB Parameter</b>"
+msgstr "<b>TCB 参数</b>"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
+msgid "T_ension"
+msgstr "张力 (_E)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
+msgid "_Continuity"
+msgstr "持续性 (_C)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
+msgid "_Bias"
+msgstr "偏向(_B)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
+msgid "Te_mporal Tension"
+msgstr "暂时张力(_M)"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
+msgid "Out:"
+msgstr "出"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
+msgid "In:"
+msgstr "入"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
+msgid "Tension:"
+msgstr "张力"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
+msgid "Continuity:"
+msgstr "持续性:"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
+msgid "Bias:"
+msgstr "偏向:"
+
+#: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
+msgid "Temporal Tension:"
+msgstr "暂时张力:"
+
+#: src/gui/app.cpp:736 src/gui/toolbox.cpp:276
+msgid "_File"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: src/gui/app.cpp:737 src/gui/canvasview.cpp:3622
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: src/gui/app.cpp:738
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: src/gui/app.cpp:739
+msgid "_Canvas"
+msgstr "画布(_C)"
+
+#: src/gui/app.cpp:740
+msgid "_Layer"
+msgstr "层(_L)"
+
+#: src/gui/app.cpp:741
+msgid "Show/Hide Ducks"
+msgstr "显示/隐藏 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:742
+msgid "Preview Quality"
+msgstr "预览质量"
+
+#: src/gui/app.cpp:743
+msgid "Low-Res Pixel Size"
+msgstr "低分辨率像素大小"
+
+#: src/gui/app.cpp:744 src/gui/canvasview.cpp:2531
+#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
+msgid "New Layer"
+msgstr "新建层"
+
+#: src/gui/app.cpp:745 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
+#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
+#: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
+#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
+msgid "Keyframe"
+msgstr "关键帧"
+
+#: src/gui/app.cpp:746 src/gui/iconcontroller.cpp:219
+#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
+#: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
+msgid "Group"
+msgstr "群组"
+
+#: src/gui/app.cpp:747
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: src/gui/app.cpp:748
+msgid "Toolbox"
+msgstr "工具箱"
+
+#: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1460
+msgid "Import"
+msgstr "输入"
+
+#: src/gui/app.cpp:777 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
+msgid "Render"
+msgstr "渲染"
+
+#: src/gui/app.cpp:779
+msgid "Preview Dialog"
+msgstr "预览对话框"
+
+#: src/gui/app.cpp:780 src/gui/canvasview.cpp:1469
+msgid "Sound File"
+msgstr "声音文件"
+
+#: src/gui/app.cpp:782
+msgid "Close View"
+msgstr "关闭查看"
+
+#: src/gui/app.cpp:783 src/gui/canvasview.cpp:1478
+msgid "Close Document"
+msgstr "关闭文档"
+
+#: src/gui/app.cpp:792 src/gui/canvasview.cpp:1493
+msgid "Select All Ducks"
+msgstr "选择所有 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:793 src/gui/canvasview.cpp:1497
+msgid "Unselect All Ducks"
+msgstr "不选所有 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1501
+msgid "Select All Layers"
+msgstr "选择所有层"
+
+#: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1505
+msgid "Unselect All Layers"
+msgstr "不选所有层"
+
+#: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1671
+msgid "Show Position Ducks"
+msgstr "显示位置 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1673
+msgid "Show Vertex Ducks"
+msgstr "显示顶点 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1672
+msgid "Show Tangent Ducks"
+msgstr "显示切线 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:801 src/gui/canvasview.cpp:1674
+msgid "Show Radius Ducks"
+msgstr "显示半径 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:802 src/gui/canvasview.cpp:1675
+msgid "Show Width Ducks"
+msgstr "显示宽度 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:803 src/gui/canvasview.cpp:1676
+msgid "Show Angle Ducks"
+msgstr "显示角度 Ducks"
+
+#: src/gui/app.cpp:804 src/gui/canvasview.cpp:1524
+msgid "Use Parametric Renderer"
+msgstr "采用参数化渲染器"
+
+#: src/gui/app.cpp:805
+msgid "Use Quality Level 1"
+msgstr "采用质量级别1"
+
+#: src/gui/app.cpp:806
+msgid "Use Quality Level 2"
+msgstr "采用质量级别2"
+
+#: src/gui/app.cpp:807
+msgid "Use Quality Level 3"
+msgstr "采用质量级别3"
+
+#: src/gui/app.cpp:808
+msgid "Use Quality Level 4"
+msgstr "采用质量级别4"
+
+#: src/gui/app.cpp:809
+msgid "Use Quality Level 5"
+msgstr "采用质量级别5"
+
+#: src/gui/app.cpp:810
+msgid "Use Quality Level 6"
+msgstr "采用质量级别6"
+
+#: src/gui/app.cpp:811
+msgid "Use Quality Level 7"
+msgstr "采用质量级别7"
+
+#: src/gui/app.cpp:812
+msgid "Use Quality Level 8"
+msgstr "采用质量级别8"
+
+#: src/gui/app.cpp:813
+msgid "Use Quality Level 9"
+msgstr "采用质量级别9"
+
+#: src/gui/app.cpp:814
+msgid "Use Quality Level 10"
+msgstr "采用质量级别10"
+
+#: src/gui/app.cpp:816 src/gui/canvasview.cpp:1558
+#, c-format
+msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
+msgstr "设定低分辨率像素大小为%d"
+
+#: src/gui/app.cpp:819 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
+
+#: src/gui/app.cpp:820
+msgid "Toggle Grid Show"
+msgstr "切换网格显示"
+
+#: src/gui/app.cpp:821
+msgid "Toggle Grid Snap"
+msgstr "切换网格吸附"
+
+#: src/gui/app.cpp:822
+msgid "Toggle Guide Show"
+msgstr "切换导线显示"
+
+#: src/gui/app.cpp:823
+msgid "Toggle Low-Res"
+msgstr "切换低分辨率"
+
+#: src/gui/app.cpp:824 src/gui/canvasview.cpp:1574
+msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
+msgstr "减低低分辨率像素大小"
+
+#: src/gui/app.cpp:825 src/gui/canvasview.cpp:1577
+msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
+msgstr "提高低分辨率像素大小"
+
+#: src/gui/app.cpp:826
+msgid "Toggle Onion Skin"
+msgstr "切换洋葱皮"
+
+#: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1640
+msgid "Jump to Next Keyframe"
+msgstr "转跳至下一关键帧"
+
+#: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1643
+msgid "Jump to Prev Keyframe"
+msgstr "转跳至上一关键帧"
+
+#: src/gui/app.cpp:836 src/gui/canvasview.cpp:1626
+msgid "Prev Frame"
+msgstr "上一帧"
+
+#: src/gui/app.cpp:837 src/gui/canvasview.cpp:1629
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "向前跳"
+
+#: src/gui/app.cpp:838 src/gui/canvasview.cpp:1631
+msgid "Seek Backward"
+msgstr "向后跳"
+
+#: src/gui/app.cpp:842
+msgid "Add group"
+msgstr "添加群组"
+
+#: src/gui/app.cpp:844 src/gui/iconcontroller.cpp:154
+#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
+msgid "New Canvas"
+msgstr "新画布"
+
+#: src/gui/app.cpp:1160 src/gui/toolbox.cpp:353
+msgid "Synfig Studio"
+msgstr "Synfig Studio"
+
+#: src/gui/app.cpp:1173 src/gui/app.cpp:1178
+msgid "Failed to initialize synfig!"
+msgstr "初始化 Synfig 失败!"
+
+#: src/gui/app.cpp:1187
+msgid "Init UI Manager..."
+msgstr "初始化 UI 管理器..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1191
+msgid "Init Dock Manager..."
+msgstr "初始化停靠管理器..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1194
+msgid "Init State Manager..."
+msgstr "初始化状态管理器..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1197
+msgid "Init Toolbox..."
+msgstr "初始化工具箱..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1200
+msgid "Init About Dialog..."
+msgstr "初始化关于对话框..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1203
+msgid "Init Tool Options..."
+msgstr "初始化工具选项..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1207
+msgid "Init History..."
+msgstr "初始化历史记录..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1211
+msgid "Init Canvases..."
+msgstr "初始化画布..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1215
+msgid "Init Keyframes..."
+msgstr "初始化关键帧..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1219
+msgid "Init Layers..."
+msgstr "初始化层..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1223
+msgid "Init Params..."
+msgstr "初始化参数..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1227
+msgid "Init MetaData..."
+msgstr "初始化元数据..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1231
+msgid "Init Children..."
+msgstr "初始化子女..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1235
+msgid "Init Info..."
+msgstr "初始化信息..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1239
+msgid "Init Navigator..."
+msgstr "初始化导航器..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1243
+msgid "Init Timetrack..."
+msgstr "初始化时间轨迹..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1247
+msgid "Init Curve Editor..."
+msgstr "初始化曲线编辑器..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1251
+msgid "Init Layer Groups..."
+msgstr "初始化层组..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1256
+msgid "Init Color Dialog..."
+msgstr "初始化颜色对话框..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1259
+msgid "Init Gradient Dialog..."
+msgstr "初始化渐变对话框..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1262
+msgid "Init DeviceTracker..."
+msgstr "初始化设备追踪器..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1265
+msgid "Init Tools..."
+msgstr "初始化工具..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1293
+msgid "Init ModPalette..."
+msgstr "初始化 ModPalette..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1296
+msgid "Init Setup Dialog..."
+msgstr "初始化设定对话框..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1299
+msgid "Init Input Dialog..."
+msgstr "初始化输入对话框..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1304
+msgid "Init auto recovery..."
+msgstr "初始化自动恢复..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1308
+msgid "Loading Settings..."
+msgstr "设定加载中..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1312
+msgid "Checking auto-recover..."
+msgstr "正在检查自动恢复..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1320
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "崩溃恢复"
+
+#: src/gui/app.cpp:1321
+msgid "Auto recovery file found"
+msgstr "发现有自动恢复的文件"
+
+#: src/gui/app.cpp:1322
+msgid ""
+"Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files. "
+"Recover unsaved changes?"
+msgstr "Synfig Studio 好像在您保存文件之前崩溃了。想要恢复未保存的改动吗?"
+
+#: src/gui/app.cpp:1324
+msgid "Recover"
+msgstr "恢复"
+
+#: src/gui/app.cpp:1324
+msgid "Ignore"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/gui/app.cpp:1330
+msgid "Unable to fully recover from previous crash"
+msgstr "未能从上次的崩溃中完全恢复"
+
+#: src/gui/app.cpp:1332
+msgid "Unable to recover from previous crash"
+msgstr "未能从上次的崩溃中恢复"
+
+#: src/gui/app.cpp:1334
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: src/gui/app.cpp:1335
+msgid ""
+"Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files that "
+"it has recovered are NOT YET SAVED. It would be a good idea to review them "
+"and save them now."
+msgstr ""
+"Synfig Studio 已经尝试从上一次的崩溃中恢复了数据,但是恢复的文件还没有保存。"
+"请您现在就查看,保存。"
+
+#: src/gui/app.cpp:1350
+msgid "Loading files..."
+msgstr "文件加载中..."
+
+#: src/gui/app.cpp:1361
+msgid "Done."
+msgstr "完成。"
+
+#: src/gui/app.cpp:1377 src/gui/app.cpp:1381
+msgid ""
+"Unknown exception caught when constructing App.\n"
+"This software may be unstable."
+msgstr ""
+"在创建应用是发生未知异常。\n"
+"本软件可能不稳定。"
+
+#: src/gui/app.cpp:1847
+msgid "Quit Request"
+msgstr "请求退出"
+
+#: src/gui/app.cpp:1850
+msgid "Cannot quit!"
+msgstr "不能退出!"
+
+#: src/gui/app.cpp:1850
+msgid ""
+"Tasks are currently running.\n"
+"Please cancel the current tasks and try again"
+msgstr ""
+"有任务正在运行中。\n"
+"请取消当前任务后再尝试"
+
+#: src/gui/app.cpp:1918
+msgid "Quit Request sent"
+msgstr "退出请求已发送"
+
+#: src/gui/app.cpp:2090
+msgid "current"
+msgstr "当期"
+
+#: src/gui/app.cpp:2095
+msgid "and older"
+msgstr "以及更旧的"
+
+#: src/gui/app.cpp:2099
+msgid "File Format Version: "
+msgstr "文件格式版本:"
+
+#: src/gui/app.cpp:2198
+msgid "Feature not available"
+msgstr "特性无效"
+
+#: src/gui/app.cpp:2199
+msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
+msgstr "对不起,该特性还没实现。"
+
+#: src/gui/app.cpp:2284
+msgid "Documentation"
+msgstr "文档"
+
+#: src/gui/app.cpp:2285
+msgid ""
+"Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
+"\n"
+"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
+msgstr ""
+"Synfig Stuio 的文档在网站上可以找到:\n"
+"\n"
+"http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
+
+#: src/gui/app.cpp:2286 src/gui/toolbox.cpp:293
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: src/gui/app.cpp:2296
+msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
+msgstr "没有找到浏览器。请手工加载这个网站:"
+
+#: src/gui/app.cpp:2298
+msgid "No browser found"
+msgstr "没有找到浏览器"
+
+#: src/gui/app.cpp:2407
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load \"%s\":\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"未能加载\"%s\":\n"
+"\n"
+
+#: src/gui/app.cpp:2410 src/gui/canvasview.cpp:3758
+#: src/gui/canvasview.cpp:3897
+msgid "Warnings"
+msgstr "警告"
+
+#: src/gui/app.cpp:2418
+#, c-format
+msgid "Unable to create instance for \"%s\""
+msgstr "未能为\"%s\"创建实例"
+
+#: src/gui/app.cpp:2424 src/gui/iconcontroller.cpp:275
+#: src/gui/instance.cpp:519
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS 更新"
+
+#: src/gui/app.cpp:2424
+msgid ""
+"There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
+"repository.\n"
+"Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
+msgstr ""
+"这个文件在 CVS 仓库中有个新版本。\n"
+"需要现在就更新吗?(这应该是个好主意)"
+
+#: src/gui/app.cpp:2440
+msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
+msgstr "打开文件出现为捕获错误 (BUG)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2369
+#: src/gui/workarea.cpp:2464
+msgid "Idle"
+msgstr "空闲"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:367
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:416
+msgid "Feature not yet implemented"
+msgstr "特性仍未实现"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:977
+msgid "Moves the time window"
+msgstr "移动时间窗口"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:978
+msgid "Changes the current time"
+msgstr "改变当前时间"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:989
+msgid "Animate"
+msgstr "动画"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1013
+msgid "Current time"
+msgstr "当前时间"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1095
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1184
+msgid "Quality (lower is better)"
+msgstr "显示品质(数值越低越好)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1196
+msgid "Show grid when enabled"
+msgstr "激活显示网格"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1209
+msgid "Snap grid when enabled"
+msgstr "激活吸附网格"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1222
+msgid "Shows onion skin when enabled"
+msgstr "激活显示洋葱皮"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1230
+msgid "Past onion skins"
+msgstr "之前的洋葱皮数量"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1237
+msgid "Future onion skins"
+msgstr "之后的洋葱皮数量"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1248
+msgid "Shows the Render Settings Dialog"
+msgstr "显示渲染设定对话框"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1260
+msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
+msgstr "显示预览设定对话框"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1475
+msgid "Close Window"
+msgstr "关闭窗口"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1481
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1533
+msgid " (best)"
+msgstr "(最佳)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1534
+msgid " (fastest)"
+msgstr "(最快)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1536
+#, c-format
+msgid "Set Quality to %d"
+msgstr "设定质量为%d"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:220
+msgid "Show Grid"
+msgstr "显示网格"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1597
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "吸附到网格上"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1601
+msgid "Show Guides"
+msgstr "显示导线"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1605
+msgid "Use Low-Res"
+msgstr "使用低分辨率"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1609
+msgid "Show Onion Skin"
+msgstr "显示洋葱皮"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1652
+msgid "Zoom In on Timeline"
+msgstr "在时间轴上放大"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:1655
+msgid "Zoom Out on Timeline"
+msgstr "在时间轴上缩小"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
+msgid "Select All Children"
+msgstr "选择全部子女"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2347
+msgid "-MODIFIED"
+msgstr "-已修改"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2349
+msgid "-UPDATED"
+msgstr "-以更新"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2354
+msgid " (Root)"
+msgstr "(根)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2779
+msgid "In Animate Editing Mode"
+msgstr "在动画编辑模式中"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2789
+msgid "Not in Animate Editing Mode"
+msgstr "不在动画编辑模式中"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:240
+msgid "Future Keyframes Locked"
+msgstr "后面关键帧被锁住"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:239
+msgid "Past Keyframes Locked"
+msgstr "粘贴关键帧被锁住"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:241
+msgid "No Keyframes Locked"
+msgstr "没有关键帧被锁住"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3469
+msgid "Change Waypoint Group"
+msgstr "改变航点群组"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3500
+msgid "Duplicate Waypoints"
+msgstr "复制航点"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3516
+msgid "Remove Waypoints"
+msgstr "移除航点"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3581
+msgid "_Ease In"
+msgstr "慢入(_E)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3584
+msgid "_Ease Out"
+msgstr "慢出(_E)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3612
+msgid "_Jump To"
+msgstr "转跳到(_J)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3615
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "复制(_D)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3618
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3618
+#, c-format
+msgid "_Remove %d Waypoints"
+msgstr "移除 %d 个航点(_R)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3629
+msgid "_Both"
+msgstr "两者(_B)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3630
+msgid "_In"
+msgstr "入(_I)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3631
+msgid "_Out"
+msgstr "出(_O)"
+
+#: src/gui/canvasview.cpp:3893 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
+msgid "Import Image"
+msgstr "输入图像"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:135
+msgid "Bool"
+msgstr "布尔"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:136
+msgid "Integer"
+msgstr "整数"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:137
+msgid "Angle"
+msgstr "角度"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:139
+msgid "Real"
+msgstr "实数"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:140
+msgid "Vector"
+msgstr "向量"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:141
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:148
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "重设颜色"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:149
+msgid "Swap Colors"
+msgstr "交换颜色"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:150
+#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
+#: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
+msgid "ValueNode"
+msgstr "值节点"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:151
+msgid "About"
+msgstr "关于"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
+msgid "Save All"
+msgstr "全部保存"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:160
+msgid "Blur Layer"
+msgstr "模糊层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:161
+msgid "Motion Blur Layer"
+msgstr "运动模糊层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:162
+msgid "Radial Blur Layer"
+msgstr "放射状模糊层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:164
+msgid "Curve Warp Layer"
+msgstr "曲线翘曲层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:165
+msgid "Inside Out Layer"
+msgstr "里翻外层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:166
+msgid "Noise Distort Layer"
+msgstr "噪音扭曲层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:167
+msgid "Spherize Layer"
+msgstr "球面化层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:168
+msgid "Stretch Layer"
+msgstr "拉伸层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:169
+msgid "Twirl Layer"
+msgstr "旋扭层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:170
+msgid "Warp Layer"
+msgstr "翘曲层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:172
+msgid "Filled Rectangle Layer"
+msgstr "填充矩形层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:173
+msgid "Metallballs Layer"
+msgstr "变形球层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:174
+msgid "Simple Circle Layer"
+msgstr "简单圆形层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:176
+msgid "Clamp Layer"
+msgstr "夹子层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:177
+msgid "Color Correct Layer"
+msgstr "颜色矫正层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:178
+msgid "Halftone 2 Layer"
+msgstr "半调2层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:179
+msgid "Halftone 3 Layer"
+msgstr "半调3层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:180
+msgid "Luna Key Layer"
+msgstr "亮度 (Luma) 层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:182
+msgid "Julia Set Layer"
+msgstr "朱丽亚集层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:183
+msgid "Mandelbrot Set Layer"
+msgstr "曼德布洛特集层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:185
+msgid "Checker Board Layer"
+msgstr "棋盘层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:186
+msgid "Circle Layer"
+msgstr "圆形层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:187
+msgid "Outline Layer"
+msgstr "轮廓层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:188
+msgid "Polygon Layer"
+msgstr "多边形层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:189
+msgid "Rectangle Layer"
+msgstr "矩形层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:190
+msgid "Region Layer"
+msgstr "区域层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:191
+msgid "Solid Color Layer"
+msgstr "实色层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:192
+msgid "Star Layer"
+msgstr "星形层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:194
+msgid "Conical Gradient Layer"
+msgstr "锥形渐变层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:195
+msgid "Curve Gradient Layer"
+msgstr "曲线渐变层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:196
+msgid "Noise Gradient Layer"
+msgstr "噪音渐变层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:197
+msgid "Linear Gradient Layer"
+msgstr "线性渐变层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:198
+msgid "Radial Gradient Layer"
+msgstr "放射渐变层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:199
+msgid "Spiral Gradient Layer"
+msgstr "螺旋渐变层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:201 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
+#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
+msgid "Duplicate Layer"
+msgstr "复制层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:202
+msgid "Import Image Layer"
+msgstr "输入图像层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:203
+msgid "Paste Canvas Layer"
+msgstr "粘贴画布层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:204
+msgid "Plant Layer"
+msgstr "植物层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:205
+msgid "Super Sample Layer"
+msgstr "超级样本层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:206
+msgid "Text Layer"
+msgstr "文本层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:207
+msgid "Time Loop Layer"
+msgstr "时间循环层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:208
+msgid "XOR Pattern Layer"
+msgstr "异或图案层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:210
+msgid "Bevel Layer"
+msgstr "倒角层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:211
+msgid "Shade Layer"
+msgstr "阴影层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:213
+msgid "Rotate Layer"
+msgstr "旋转层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:214
+msgid "Translate Layer"
+msgstr "调动层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:215
+msgid "Zoom Layer"
+msgstr "放大层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:221
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "隐藏网格"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:222
+msgid "Enable Grid Snap"
+msgstr "激活网格吸附"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:223
+msgid "Disable Grid Snap"
+msgstr "取消网格吸附"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:224
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:225
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
+msgid "Encapsulate"
+msgstr "封装"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:234
+msgid "MetaData"
+msgstr "元数据"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:250
+msgid "Add Layer to Group"
+msgstr "添加层到群组"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:251
+msgid "Remove Layer from Group"
+msgstr "从群组中移除层"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
+#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
+msgid "Set Layer Description"
+msgstr "设置层的描述"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:253
+msgid "Export Value Node"
+msgstr "输出值节点"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:254
+msgid "Unexport Value Node"
+msgstr "不输出值节点"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:263
+msgid "Toggle show grid"
+msgstr "切换显示网格"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:264
+msgid "Toggle snap grid"
+msgstr "切换吸附网格"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:266
+msgid "Toggle onion skin"
+msgstr "切换洋葱皮"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:268
+msgid "Increase resolution"
+msgstr "提高分辨率"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:269
+msgid "Decrease resolution"
+msgstr "降低分辨率"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:271
+msgid "Preview Options Dialog"
+msgstr "预览选项对话框"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:272
+msgid "Render Options Dialog"
+msgstr "渲染选项对话框"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:274
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS 加"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:276 src/gui/instance.cpp:450
+#: src/gui/instance.cpp:461
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS 提交"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:277 src/gui/instance.cpp:552
+msgid "CVS Revert"
+msgstr "CVS 复原"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:284
+msgid "Eyedrop Tool"
+msgstr "吸管工具"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:285
+msgid "Fill Tool"
+msgstr "填充工具"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:294
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "放大镜工具"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:295
+msgid "Info Tool"
+msgstr "信息工具"
+
+#: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
+#, c-format
+msgid "Unable to save to '%s'"
+msgstr "未能保存到'%s'"
+
+#: src/gui/instance.cpp:229
+msgid "Save - Error"
+msgstr "保存 - 错误"
+
+#: src/gui/instance.cpp:260
+msgid ""
+"There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
+"on a composition that is being referenced by other\n"
+"files that are currently open. Close these\n"
+"other files first before trying to use \"SaveAs\"."
+msgstr ""
+"当一个作品被其他打开的文件所引用时,“另存”时有个 Bug。尝试使用“另存”之前,请"
+"先关闭那些文件。"
+
+#: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
+msgid "SaveAs - Error"
+msgstr "另存 - 错误"
+
+#: src/gui/instance.cpp:441
+msgid "You must first add this composition to the repository"
+msgstr "您要先把这个作品加到仓库中"
+
+#: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
+msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
+msgstr "这会保存您所做的改动。您确认吗?"
+
+#: src/gui/instance.cpp:457
+msgid ""
+"The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
+"Nothing to commit!"
+msgstr ""
+"该文件的本地版本在上一次更新后并没有改变。\n"
+"没有什么要提交的!"
+
+#: src/gui/instance.cpp:461
+msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
+msgstr "请输入日志信息描述您所做的更改"
+
+#: src/gui/instance.cpp:469
+msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
+msgstr "在尝试提交时出现一个错误"
+
+#: src/gui/instance.cpp:480
+msgid "This composition has already been added to the repository"
+msgstr "该作品已经加入到仓库中了"
+
+#: src/gui/instance.cpp:494
+msgid "An error has occurred when trying to ADD"
+msgstr "在尝试添加时出现一个错误"
+
+#: src/gui/instance.cpp:505
+msgid ""
+"This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
+msgstr "该文件没有受本版控制,因此没什么可以更新的!"
+
+#: src/gui/instance.cpp:510
+msgid "This file is up-to-date"
+msgstr "该文件是已更新的"
+
+#: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
+msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
+msgstr "在尝试更新时出现一个错误"
+
+#: src/gui/instance.cpp:546
+msgid ""
+"This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
+msgstr "该文件没有受版本控制,因此没东西可以恢复的!"
+
+#: src/gui/instance.cpp:553
+msgid ""
+"This will abandon all changes you have made\n"
+"since the last time you performed a commit\n"
+"operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
+"you want to do this?"
+msgstr ""
+"这会抛弃自您上一次执行提交操作以来的所做的全部更改,\n"
+"这是不可逆的!您确认要这样做吗?"
+
+#: src/gui/instance.cpp:562
+msgid "Unable to remove previous version"
+msgstr "未能移除上个版本"
+
+#: src/gui/instance.cpp:590
+msgid "Error: Revert Failed"
+msgstr "错误:恢复失败"
+
+#: src/gui/instance.cpp:590
+msgid ""
+"The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
+"referenced by another composition that is already open, or\n"
+"because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
+"compositions that might reference this composition and try\n"
+"again, or restart Synfig Studio."
+msgstr ""
+"恢复操作失败。这可能是因为它被另外一个已经打开的作品所引用,\n"
+"或者是因为 Synfig Studio 内部错误。请关闭可能引用了这个作品\n"
+"的作品后再尝试,或者重新启动。"
+
+#: src/gui/instance.cpp:618
+msgid "Revert to saved"
+msgstr "恢复至已保存的"
+
+#: src/gui/instance.cpp:618
+msgid ""
+"You will lose any changes you have made since your last save.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"自上次保存后所做的更改都将丢失。\n"
+"您确定吗?"
+
+#: src/gui/instance.cpp:641
+#, c-format
+msgid "Would you like to save your changes to %s?"
+msgstr "您要把所做的改动保存到 %s 中去吗?"
+
+#: src/gui/instance.cpp:657
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
+"Would you like to commit these changes?"
+msgstr ""
+"%s 已经被改动过,但还没有在 CVS 仓库中。\n"
+"您要提交这些改动吗?"
+
+#: src/gui/instance.cpp:994
+msgid "Edit Waypoint"
+msgstr "编辑航点"
+
+#: src/gui/instance.cpp:1035
+msgid "Set Waypoints"
+msgstr "设置航点"
+
+#: src/gui/instance.cpp:1080
+msgid "Unable to convert to animated waypoint"
+msgstr "内能转换到动画航点"
+
+#: src/gui/instance.cpp:1097
+msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
+msgstr "未能发现"
+
+#: src/gui/instance.cpp:1110
+msgid "Unable to set a specific waypoint"
+msgstr "未能设置特定航点"
+
+#: src/gui/instance.cpp:1138
+msgid "Edit Waypoints"
+msgstr "编辑航点"
+
+#: src/gui/instance.h:41
+msgid "Synfig Animation "
+msgstr "Synfig 动画"
+
+#: src/gui/main.cpp:74
+msgid "synfig studio is already running"
+msgstr "Syfig studio 已经在运行"
+
+#: src/gui/main.cpp:75
+msgid "the existing process will be used"
+msgstr "将使用已有的进程"
+
+#: src/gui/main.cpp:94
+msgid "synfig studio -- starting up application..."
+msgstr "synfig studio —— 正在启动应用程序..."
+
+#: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
+msgid "One Moment, Please..."
+msgstr "请稍等..."
+
+#: src/gui/preview.cpp:352
+msgid "Toggle Looping"
+msgstr "切换闭环"
+
+#: src/gui/preview.cpp:376
+msgid "Halt Render"
+msgstr "Halt Render"
+
+#: src/gui/preview.cpp:382
+msgid "Re-Preview"
+msgstr "重做预览"
+
+#: src/gui/preview.cpp:388
+msgid "Erase All"
+msgstr "全部擦除"
+
+#: src/gui/preview.cpp:398
+msgid "Last Rendered: "
+msgstr "上一次渲染:"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:95
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:97
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:390
+msgid "_Pixel Aspect"
+msgstr "像素比率 (_P)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:392
+msgid "Pi_xel Width"
+msgstr "像素宽度 (_X)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:394
+msgid "Pix_el Height"
+msgstr "像素高度 (_E)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:396
+msgid "Image _Aspect"
+msgstr "图像比率 (_A)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:398
+msgid "Image _Width"
+msgstr "图像宽度 (_W)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:400
+msgid "Image _Height"
+msgstr "图像高度 (_H)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:402
+msgid "Image _Span"
+msgstr "图像跨度 (_S)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:442
+msgid "Image Size"
+msgstr "图像大小"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:444
+msgid "<b>Image Size</b>"
+msgstr "<b>图像大小</b>"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:455
+msgid "_Width"
+msgstr "宽度(_W)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:458
+msgid "_Height"
+msgstr "高度(_H)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:461
+msgid "_XRes"
+msgstr "_X分辨率"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:464
+msgid "_YRes"
+msgstr "_Y分辨率"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:467
+msgid "_Physical Width"
+msgstr "物理宽度(_P)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:470
+msgid "Phy_sical Height"
+msgstr "物理高度(_S)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:473
+msgid "I_mage Span"
+msgstr "图像跨度(_I)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:494
+msgid "Image Area"
+msgstr "图像区"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:496
+msgid "<b>Image Area</b>"
+msgstr "<b>图像区</b>"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:508
+msgid "_Top Left"
+msgstr "左上(_T)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:511
+msgid "_Bottom Right"
+msgstr "右下(_B)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:551
+msgid "_Start Time"
+msgstr "开始时间(_S)"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:574
+msgid "Locks and Links"
+msgstr "锁定和链接"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:576
+msgid "<b>Locks and Links</b>"
+msgstr "<b>锁定和链接</b>"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:597
+msgid "Focus Point"
+msgstr "焦点"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:599
+msgid "<b>Focus Point</b>"
+msgstr "<b>焦点</b>"
+
+#: src/gui/renddesc.cpp:609
+msgid "_Focus Point"
+msgstr "焦点 (_F)"
+
+#: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
+msgid "Render Settings"
+msgstr "渲染设定"
+
+#: src/gui/render.cpp:70
+msgid "Use _current frame"
+msgstr "使用当前帧(_C)"
+
+#: src/gui/render.cpp:81
+msgid "Auto"
+msgstr "自动"
+
+#: src/gui/render.cpp:105
+msgid "Choose..."
+msgstr "选取..."
+
+#: src/gui/render.cpp:109
+msgid "Parameters..."
+msgstr "参数..."
+
+#: src/gui/render.cpp:114
+msgid "Target"
+msgstr "目标"
+
+#: src/gui/render.cpp:116
+msgid "<b>Target</b>"
+msgstr "<b>目标</b>"
+
+#: src/gui/render.cpp:127
+msgid "_Filename"
+msgstr "文件名(_F)"
+
+#: src/gui/render.cpp:134
+msgid "_Target"
+msgstr "目标(_T)"
+
+#: src/gui/render.cpp:143
+msgid "Settings"
+msgstr "设定"
+
+#: src/gui/render.cpp:145
+msgid "<b>Settings</b>"
+msgstr "<b>设定</b>"
+
+#: src/gui/render.cpp:157
+msgid "_Quality"
+msgstr "质(_O)"
+
+#: src/gui/render.cpp:163
+msgid "_Anti-Aliasing"
+msgstr "抗锯齿化(_A)"
+
+#: src/gui/render.cpp:268
+msgid "You must supply a filename!"
+msgstr "您必须提供文件名!"
+
+#: src/gui/render.cpp:294
+msgid "Unable to determine proper target from filename."
+msgstr "未能从文件名中探测到正确的目标。"
+
+#: src/gui/render.cpp:301
+msgid "A filename is required for this target"
+msgstr "这个目标要求有个文件名"
+
+#: src/gui/render.cpp:308
+msgid "Unable to create target for "
+msgstr "未能能创建目标"
+
+#: src/gui/render.cpp:316
+msgid "Unable to create file for "
+msgstr "未能创建文件"
+
+#: src/gui/render.cpp:333
+msgid "Target initialization failure"
+msgstr "初始化目标失败"
+
+#: src/gui/render.cpp:337
+msgid "Rendering "
+msgstr "正在渲染 "
+
+#: src/gui/render.cpp:365
+msgid "File rendered successfully"
+msgstr "文件渲染成功"
+
+#: src/gui/splash.cpp:113
+msgid "ERROR:"
+msgstr "错误:"
+
+#: src/gui/splash.cpp:129
+msgid "WARNING:"
+msgstr "警告:"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:135
+msgid "Cannot save"
+msgstr "不能保存"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
+msgid "Nothing to save"
+msgstr "没有东西可保存"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:147
+msgid "Cannot save as"
+msgstr "不能另存"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:169
+msgid "Cannot close"
+msgstr "不能关闭"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:169
+msgid "Nothing to close"
+msgstr "没有东西可关闭"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:222
+msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
+msgstr "垂直停靠面板:画布,历史记录"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:223
+msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
+msgstr "水平停靠面板:层,子女,参数"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:225
+msgid "Reset Windows to Original Layout"
+msgstr "恢复默认的窗口布局"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:234
+msgid "Open Recent"
+msgstr "最近打开"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:241
+msgid "Panels"
+msgstr "面板"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:243
+msgid "Input Devices..."
+msgstr "输入设备..."
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:245
+msgid "Setup..."
+msgstr "设定..."
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:247
+msgid "Reset to default Setup values"
+msgstr "重置,使用默认设定数值"
+
+#. TRANSLATORS: Help menu entry
+#: src/gui/toolbox.cpp:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "教程"
+
+#. TRANSLATORS: a wiki page
+#: src/gui/toolbox.cpp:266
+msgid "/Category:Tutorials"
+msgstr "/Category:Tutorials"
+
+#. TRANSLATORS: Help menu entry
+#: src/gui/toolbox.cpp:267
+msgid "Reference"
+msgstr "参考"
+
+#. TRANSLATORS: a wiki page
+#: src/gui/toolbox.cpp:267
+msgid "/Category:Reference"
+msgstr "/Category:Reference"
+
+#. TRANSLATORS: Help menu entry
+#: src/gui/toolbox.cpp:268
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "常见问题"
+
+#. TRANSLATORS: a wiki page
+#: src/gui/toolbox.cpp:268
+msgid "/FAQ"
+msgstr "/FAQ"
+
+#. TRANSLATORS: Help menu entry
+#: src/gui/toolbox.cpp:270
+msgid "Get Support"
+msgstr "获得支持"
+
+#. TRANSLATORS: a website page
+#: src/gui/toolbox.cpp:270
+msgid "/en/support"
+msgstr "/en/support"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:277
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:284
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:285
+msgid "Open..."
+msgstr "打开..."
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:286
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:287
+msgid "Save As..."
+msgstr "另存..."
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:291
+msgid "Setup"
+msgstr "设定"
+
+#: src/gui/toolbox.cpp:292
+msgid "About Synfig Studio"
+msgstr "关于 Synfig Studio"
+
+#: src/gui/workarea.cpp:1196
+msgid "Nudge"
+msgstr "轻推"
+
+#: src/gui/workarea.cpp:1656
+msgid "Move"
+msgstr "移动"
+
+#: src/gui/workarea.cpp:2347
+msgid "Rendering..."
+msgstr "正在渲染..."
+
+#: src/gui/workarea.cpp:2374 src/gui/workarea.cpp:2466
+msgid "Render Failed"
+msgstr "渲染失败"
+
+#: src/gui/workarea.cpp:2448
+#, c-format
+msgid "Rendering canvas %s..."
+msgstr "正在渲染画布%s..."
+
+#: src/synfigapp/action.cpp:485
+msgid "Selected Canvas"
+msgstr "已选的画布"
+
+#: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
+msgid "Canvas Interface"
+msgstr "画布界面"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
+msgid "Add Activepoint"
+msgstr "添加活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
+#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
+#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
+#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
+#: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
+#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
+msgid "ValueDesc"
+msgstr "值描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
+msgid "New Activepoint"
+msgstr "新加活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
+#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
+msgid "Activepoint to be added"
+msgstr "将要添加的活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
+msgid "Time where activepoint is to be added"
+msgstr "将要添加的活跃点时间"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
+#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
+msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
+msgstr "在这个时间点上已有一个活跃点了"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
+#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
+msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
+msgstr "该活跃点已经在这个值节点中了"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
+msgid "Remove Activepoint"
+msgstr "移除活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
+#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
+#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
+msgid "Activepoint"
+msgstr "活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
+msgid "Activepoint to be changed"
+msgstr "将要改变的活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
+msgid "Unable to find activepoint"
+msgstr "未能发现活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
+msgid "Set Activepoint"
+msgstr "设定活跃点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
+msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
+msgstr "标记活跃点为“关闭“"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
+msgid "Mark Activepoint as \"On\""
+msgstr "标记活跃点为“打开”"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
+msgid "Set Activepoint (Smart)"
+msgstr "设定活跃点(智能)"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
+msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
+msgstr "未能探测到如何处理。这是一个 Bug。"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
+#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
+msgid "Simply Add Waypoint"
+msgstr "简单添加航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
+#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
+msgid "Destination ValueNode (Animated)"
+msgstr "目标值节点(动画的)"
+
+#: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
+msgid "The activepoint to remove no longer exists"
+msgstr "要移除的活跃点已经不存在了"
+
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Merge Tangents of '%s'"
+msgstr "合并‘%s’切线"
+
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
+msgid "ValueNode of BLinePoint"
+msgstr "BLine 点的值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
+msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
+msgstr "未能发现“数值描述集”"
+
+#: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Split Tangents of '%s'"
+msgstr "分离‘%s’的切线"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
+msgid "Add Child Canvas"
+msgstr "添加子画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
+msgid "The name that you want this canvas to be"
+msgstr "把画布保存成的名字"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
+msgid "Set Canvas Description"
+msgstr "设置画布描述"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
+#: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
+msgstr "把画布描述从‘%s’改为‘%s’"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
+msgid "Set Canvas Id"
+msgstr "设置画布 ID"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
+#: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
+msgstr "把画布 ID 从‘%s’改为‘%s’"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
+msgid "Set Canvas Name"
+msgstr "设置画布名字"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
+#: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
+msgstr "把画布名从'%s'改为'%s'"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
+msgid "Remove Canvas"
+msgstr "移除画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
+msgid "You cannot remove the root canvas!"
+msgstr "您不能移除根画布!"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
+msgid "You cannot remove an inline canvas!"
+msgstr "您不能移除内联画布!"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
+msgid "Set Canvas RendDesc"
+msgstr "设置画布 RendDesc"
+
+#: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
+msgid "RendDesc"
+msgstr "RendDesc"
+
+#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
+msgid "Apply Outline Color"
+msgstr "用轮廓色"
+
+#: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
+msgid "Apply Fill Color"
+msgstr "用填充色"
+
+#: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
+msgid "Set Edit Mode"
+msgstr "设定编辑模式"
+
+#: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
+msgid "New Edit Mode"
+msgstr "新编辑模式"
+
+#: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
+msgid "Apply Default Gradient"
+msgstr "应用默认渐变"
+
+#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
+msgid "Add Layers to Group"
+msgstr "添加层到群组中"
+
+#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
+msgid "Layer to be added to group"
+msgstr "层将被添加到组中"
+
+#: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
+msgid "Name of the Group to add the Layers to"
+msgstr "层所要添加的群组名字"
+
+#: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
+msgid "Remove Group"
+msgstr "移除群组"
+
+#: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
+msgid "Name of the Group to remove"
+msgstr "要移除的群组的名字"
+
+#: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
+msgid "Remove Layers from a Group"
+msgstr "从群组中移除层"
+
+#: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
+msgid "Layer to be removed from group"
+msgstr "要从群组中移除的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
+msgid "Rename Group"
+msgstr "重命名群组"
+
+#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
+msgid "Old Group"
+msgstr "旧群组"
+
+#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
+msgid "Name of the Group to rename"
+msgstr "要重命名的群组的名字"
+
+#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
+msgid "New Group"
+msgstr "新建群组"
+
+#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
+msgid "New name for group"
+msgstr "群组的新名字"
+
+#: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
+#, c-format
+msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
+msgstr "已有一个名为“%s”的群组了!"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
+msgid "Add Keyframe"
+msgstr "添加关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
+#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
+msgid "New Keyframe"
+msgstr "新建关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
+#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
+msgid "Keyframe to be added"
+msgstr "要添加的关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
+#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
+#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
+msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
+msgstr "在这个时间点上已有一个关键帧了"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
+#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
+msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
+msgstr "该关键帧已经在值节点中了"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
+msgid "Duplicate Keyframe"
+msgstr "复制关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
+msgid "Keyframe to be duplicated"
+msgstr "要复制的关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
+msgid " (Duplicate)"
+msgstr "(复制)"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
+#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
+#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
+#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
+msgid "Unable to find the given keyframe"
+msgstr "未能发现给定的关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
+msgid "Remove Keyframe"
+msgstr "移除关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
+msgid "Keyframe to be removed"
+msgstr "要移除的关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
+msgid "Set Keyframe"
+msgstr "设置关键帧"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
+msgid ""
+"Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
+"that time."
+msgstr "不能改变关键帧时间,因为在那个时间上已经有另一个关键帧了"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
+msgid "Set Keyframe Delta"
+msgstr "设定关键帧 Delta"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
+msgid "Delta"
+msgstr "Delta"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
+msgid "Set Waypoints at Keyframe"
+msgstr "在关键帧上设置航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
+msgid "Waypoint Model"
+msgstr "航点模式"
+
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
+msgid "Activate Layer"
+msgstr "激活层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
+msgid "Deactivate Layer"
+msgstr "反激活层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
+msgid "New Status"
+msgstr "新状态"
+
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
+msgid "The new status of the layer"
+msgstr "层的新状态"
+
+#: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
+#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
+#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
+#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
+#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
+#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
+msgid "This layer doesn't exist anymore."
+msgstr "该层不再存在。"
+
+#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
+#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
+msgid "Add Layer"
+msgstr "添加层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
+msgid "Layer to be added"
+msgstr "要添加的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
+msgid "Duplicate Layers"
+msgstr "复制层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
+msgid "Layer to be duplicated"
+msgstr "要复制的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
+#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
+msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
+msgstr "该层不再属于这个画布了"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
+msgid "Encapsulate Layer"
+msgstr "封装层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
+msgid "Encapsulate Layers"
+msgstr "封装多个层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
+msgid "Layer to be encapsulated"
+msgstr "要封装的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
+msgid "No layers to encapsulate"
+msgstr "没有层要封装"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
+msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
+msgstr "该层没有父画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
+msgid "get_canvas()!=subcanvas"
+msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
+#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
+msgid "Lower Layer"
+msgstr "下移层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
+msgid "Lower Layers"
+msgstr "下移多个层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
+msgid "Layer to be lowered"
+msgstr "要下移的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
+msgid "Move Layer"
+msgstr "移动层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
+#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
+msgid "Layer to be moved"
+msgstr "要移动的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
+msgid "New Index"
+msgstr "新建索引"
+
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
+msgid "Where the layer is to be moved to"
+msgstr "把该层移到"
+
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
+msgid "Destination Canvas"
+msgstr "目标画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
+msgid "The canvas the layer is to be moved to"
+msgstr "要把层移到的画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
+msgid "You cannot directly move layers across compositions"
+msgstr "您不能在作品间直接移动层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
+msgid "Connect Layer Parameter"
+msgstr "联接层参数"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
+#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
+#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
+msgid "Param"
+msgstr "参数"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
+msgid "Layer did not recognize parameter name"
+msgstr "层没有识别到参数名字"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
+msgid "Bad connection"
+msgstr "坏的联接"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
+msgid "Disconnect Layer Parameter"
+msgstr "断开层参数的联接"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
+msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
+msgstr "层参数已经不再联接了"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
+msgid "Set Layer Parameter"
+msgstr "设置层的参数"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
+msgid "ValueNode attached to Parameter."
+msgstr "值节点已附加到参数上"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
+#: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
+msgid "Layer did not accept parameter."
+msgstr "层没有接受参数。"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
+#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
+msgid "Raise Layer"
+msgstr "上移层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
+msgid "Raise Layers"
+msgstr "上移多个层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
+msgid "Layer to be raised"
+msgstr "要上移的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
+#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
+msgid "Remove Layer"
+msgstr "移除层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
+msgid "Remove Layers"
+msgstr "移除多个层"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
+msgid "Layer to be deleted"
+msgstr "要删除的层"
+
+#. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
+#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
+#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
+msgid "[default]"
+msgstr "【默认】"
+
+#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
+msgid "New Description"
+msgstr "新建描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
+msgid "Enter a new description for this layer"
+msgstr "输入这个层的新描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
+msgid "Copy Time Points"
+msgstr "拷贝时间点"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
+msgid "New Selected Layer"
+msgstr "新选择的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
+msgid "A layer to add to our selected list"
+msgstr "要添加到我们选中的清单的层"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
+msgid "New Selected Canvas"
+msgstr "新选中的画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
+msgid "A canvas to add to our selected list"
+msgstr "要添加到我们选中的清单的画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
+msgid "New Selected ValueBase"
+msgstr "新选中的值基"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
+msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
+msgstr "要添加到我们选中的清单的值节点的描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
+msgid "New Selected Time Point"
+msgstr "新选中的时间点"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
+msgid "A time point to add to our selected list"
+msgstr "要添加到我们选中的清单的时间点"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
+msgid "Time adjustment"
+msgstr "时间调整"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
+msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
+msgstr "要调整全部选中的点的时间"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
+msgid "Delete Time Points"
+msgstr "删除时间点"
+
+#: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
+msgid "Move Time Points"
+msgstr "移动时间点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
+msgid "Link to BLine"
+msgstr "链接的 BLine"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
+msgid "ValueDesc to link"
+msgstr "要链接的数值描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
+msgid "ValueDesc on BLine to link to"
+msgstr "要链接向的 BLine 上的数值描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
+msgid "Origin"
+msgstr "原点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
+msgid "Connect"
+msgstr "联接"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Connect '%s' to '%s'"
+msgstr "联接‘%s’到‘%s’上"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
+msgid "Destination ValueDesc"
+msgstr "目标数值描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
+msgid "Source ValueNode"
+msgstr "源值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
+msgid "Source ValueNode Name"
+msgstr "源值节点名"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
+#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
+msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
+msgstr "不认识或不支持的数值描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
+msgid "Convert"
+msgstr "转换"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
+msgstr "转换‘%s’为‘%s’值节点类型"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
+msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
+msgstr "您要转换成的值节点类型"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
+msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
+msgstr "未能解译数值描述 (Bug?)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
+msgid "Unable to create new value node"
+msgstr "未能创建新值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
+msgid "Disconnect"
+msgstr "断开联接"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
+#: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "断开%s联接"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
+msgid "Export"
+msgstr "输出"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Export '%s' as '%s'"
+msgstr "把‘%s’输出为‘%s’"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
+msgid "The name that you want this value to be exported as"
+msgstr "输出后的值命名为"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
+msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
+msgstr "只有在用作恒量参数是才能输出画布"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
+msgid "ValueBase is already exported"
+msgstr "值基已被输出了"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
+msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
+msgstr "未能输出参数。(Bug?)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
+msgid "Link"
+msgstr "链接"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
+msgid "Cannot link two different exported values ('"
+msgstr "不能链接两个不同的输出值(‘"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
+msgid "' and '"
+msgstr "‘和’"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
+msgid "')"
+msgstr "‘)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
+msgid "Used exported ValueNode ('"
+msgstr "采用的输出值节点(‘"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
+msgid "')."
+msgstr "‘)。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
+msgid "Using the only available ValueNode."
+msgstr "使用有效的值节点。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
+msgid "Using the most referenced ValueNode."
+msgstr "使用最常引用的值节点。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
+msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
+msgstr "引用最多的已经有连结存在;将采用带动画的值节点。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
+msgid ""
+"There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
+"the most waypoints."
+msgstr ""
+"引用最多的已经有连结存在,而且两个都是带动画的;将采用带最多航点的那一个。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
+msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
+msgstr "全部都是连结的;将采用最近修改过的值。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
+msgid "Absolutely everything is tied."
+msgstr "所有都是完全连结的。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
+#, c-format
+msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
+msgstr "不能链接两个不同类型(‘%s‘和’%s‘)的数值"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
+msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
+msgstr "没有值节点可用,因此创建了一个。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
+msgid "Set ValueDesc"
+msgstr "设置数组描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Set %s"
+msgstr "设置%s"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
+msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
+msgstr "未能发现动作数值描述集(Bug)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
+#, c-format
+msgid "Bad type for composite (%s)"
+msgstr "坏的复合类型(%s)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Bad type for radial composite (%s)"
+msgstr "坏的放射状复合类型(%s)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
+msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
+msgstr "直接这个值节点类型进行处理是不被支持的"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
+msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
+msgstr "您必须在动画编辑模式中才可直接处理这个值"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
+msgid "Unsupported ValueDesc type"
+msgstr "未支持的值描述类型"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
+msgid "Add ValueNode"
+msgstr "添加值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
+msgid "New ValueNode"
+msgstr "新建值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
+msgid "ValueNode to be added"
+msgstr "要添加的值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
+msgid "Parameter appears to already be exported"
+msgstr "参数看来已经输出了"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
+msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
+msgstr "已存在另一个已经输出的同名 ValueBase"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
+msgid "Exception caught on Add ValueNode."
+msgstr "添加值节点时捕捉到异常。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
+msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
+msgstr "移除值节点时捕捉到异常。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
+msgid "Set ValueNode_Const"
+msgstr "设置值节点常量(_C)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
+msgid "ValueNode_Const"
+msgstr "值节点常量(_C)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
+msgid "Insert Item"
+msgstr "插入项目"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
+msgid "ValueNode to insert"
+msgstr "要插入的值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
+msgid "Insert Item (Smart)"
+msgstr "插入项目(智能)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
+msgid "Unable to find action (bug)"
+msgstr "未能发现动作 (Bug)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
+msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
+msgstr "未能发现“活跃点设为关闭”动作"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
+msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
+msgstr "未能发现“活跃点设为开”动作"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
+msgid "Loop"
+msgstr "闭环"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
+msgid "Remove Item"
+msgstr "移除项目"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
+msgid "Remove Item (Smart)"
+msgstr "移除项目(智能)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
+msgid "Rotate Order"
+msgstr "旋转顺序"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
+msgid "Unloop"
+msgstr "不闭环"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
+msgid "Connect ValueNode Link"
+msgstr "联接值节点链"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
+msgid "Parent ValueNode"
+msgstr "父辈值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
+msgid "Index"
+msgstr "索引"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
+msgid "ValueNode to be connected"
+msgstr "要联接的值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
+msgstr "坏的索引,太大。链接数=%d,索引=%d"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
+msgid "Parent would not accept link"
+msgstr "父辈不接受链接"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
+msgid "Parent would not accept old link"
+msgstr "父辈不接受旧链接"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
+msgid "Disconnect ValueNode Link"
+msgstr "断开值节点链接"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
+msgid "Unexport"
+msgstr "不输出"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Unexport '%s'"
+msgstr "不输出'%s'"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
+msgid "Rename ValueNode"
+msgstr "重命名值节点"
+
+#. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
+msgstr "把值节点从‘%s’重命名为‘%s’"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
+msgid "The new name of the ValueNode"
+msgstr "值节点的新名字"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
+msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
+msgstr "在画布中已经存在这个ID已的值节点了"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
+msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
+msgstr "在该画布中已有一个值节点是这个旧 ID 的了 (BUG)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
+msgid "Replace ValueNode"
+msgstr "替换值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
+msgid "Destination ValueNode"
+msgstr "目标值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
+msgid "ValueNode to replaced"
+msgstr "要替换的值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
+msgid "ValueNode that will replace the destination"
+msgstr "替换目标的值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
+msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
+msgstr "试图用其自身替换值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
+msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
+msgstr "您不能用不同的类型替换值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
+msgid "Nothing to replace."
+msgstr "没什么可替换的。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
+msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
+msgstr "动作失败。这是个 Bug。请报告之。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
+msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
+msgstr "在这些情况下,这个动作不能够撤销的。"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
+msgid "Add Waypoint"
+msgstr "添加航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
+msgid "New Waypoint"
+msgstr "新建航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
+#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
+msgid "Waypoint to be added"
+msgstr "航点已添加"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
+#: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
+msgid "Time where waypoint is to be added"
+msgstr "已加航点处的时间"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
+#, c-format
+msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
+msgstr "在这个时间点(%s)已经有一个航点存在"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
+msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
+msgstr "该航点已经在这个值节点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
+msgid "Remove Waypoint"
+msgstr "移除航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
+msgid "ValueNode (Animated)"
+msgstr "值节点(动画的)"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
+msgid "Waypoint to be Removed"
+msgstr "要移除的航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
+#, c-format
+msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
+msgstr "UniqueID 不匹配,iter=%d,航点=%d"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
+#, c-format
+msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
+msgstr "时间不匹配 iter=%s, 航点=%s"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
+msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
+msgstr "未能创建值节点参考(_R)"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
+msgid ""
+"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
+"is a bug. (1)"
+msgstr "这个动画值节点应该是空的,但是因为某些原因不是。这是个 Bug。(1)"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
+msgid ""
+"This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
+"is a bug. (2)"
+msgstr "这个动画值节点应该是空的,但是因为某些原因不是。这是个 Bug。(2)"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
+msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
+msgstr "在这个时间点已存在一个航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
+msgid "Set Waypoint"
+msgstr "设置航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
+msgid "Waypoint to be changed"
+msgstr "航点要被改变"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
+#: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
+msgid "Unable to find waypoint"
+msgstr "未能找到航点"
+
+#: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
+msgid "The waypoint to remove no longer exists"
+msgstr "要移除的航点不再存在"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:80
+msgid "Action is not ready."
+msgstr "动作没准备好"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:112
+msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
+msgstr "这个动作不能撤销!您确认要继续吗?"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:159
+msgid "Failed"
+msgstr "失败"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:192
+msgid "Successful"
+msgstr "成功"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
+msgid " (Undo): "
+msgstr "(撤销):"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:287
+msgid "Failed to undo."
+msgstr "撤销失败。"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
+msgid " (Redo): "
+msgstr "(重做):"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:385
+msgid "Failed to redo."
+msgstr "重做失败。"
+
+#: src/synfigapp/action_system.cpp:701
+msgid "State restore failure"
+msgstr "状态恢复失败"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
+msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
+msgstr "动作没准备好,未能改变模式"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
+msgid "Unable to change mode"
+msgstr "未能改变模式"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
+msgid "Add Layer To"
+msgstr "添加层到"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
+msgid "Action Not Ready"
+msgstr "动作没准备好"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
+msgid "Action Failed."
+msgstr "动作失败。"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
+msgid "Move Action Not Ready"
+msgstr "移动动作没准备好"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
+msgid "Move Action Failed."
+msgstr "移动动作失败。"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
+msgid "Empty name!"
+msgstr "空名字!"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
+msgid "Filename must have an extension!"
+msgstr "文件名必须带扩展名!"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
+msgid "Unable to open this composition"
+msgstr "未能打开这个作品"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
+msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
+msgstr "未能创建 \"粘贴画布\"层"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
+msgid ""
+"Uncaught exception when attempting\n"
+"to open this composition -- "
+msgstr ""
+"在试图打开这个作品时\n"
+"有未捕获的异常 ——"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
+msgid "I don't know how to open images of this type -- "
+msgstr "我不知道怎么打开这种图像 ——"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Unnamed%08d"
+msgstr "未命名的%08d"
+
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
+msgid ""
+"The value you are trying to edit is in a composition\n"
+"which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
+"should be able to edit this value as normal."
+msgstr ""
+"您在编辑的数值是在一个好像没有打开的作品中。打开它,\n"
+"然后您就可以像平常一样编辑这个数值。"
+
+#: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
+msgid "(no/yes)"
+msgstr "不/是"
+
+#: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
+msgid "(yes/no)"
+msgstr "是/不"
+
+#: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
+msgid "(cancel/ok)"
+msgstr "(撤销/确认)"
+
+#: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
+msgid "(ok/cancel)"
+msgstr "(确认/撤销)"
+
+#: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
+msgid "error: "
+msgstr "错误: "
+
+#: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
+msgid "warning: "
+msgstr "警告:"
+
+#: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
+msgid "Layer Parameter"
+msgstr "层参数"
+
+#: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
+msgid "Const ValueNode"
+msgstr "常量值节点"
+
+#: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
+msgid "Exported ValueNode"
+msgstr "已输出的值节点"