Use LinkableValueNode members functions when possible in the derived valuenodes.
[synfig.git] / synfig-core / po / de.po
1 # translation of de.po to German
2 # German translations for Synfig Core package
3 # Deutsch Übersetzungen für das Paket Synfig Core
4 # Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
6 #
7 # Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Synfig 0.62.01\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-25 22:47+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: \n"
14 "Last-Translator: Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>\n"
15 "Language-Team: Oliver Horn <oliver.horn@ohoservices.de>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Language: German\n"
20 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
21
22 #: src/modules/example/filledrect.cpp:57
23 msgid "Filled Rectangle"
24 msgstr "Gefülltes Rechteck"
25
26 #: src/modules/example/filledrect.cpp:58
27 #: src/modules/example/metaballs.cpp:57
28 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:57
29 msgid "Example"
30 msgstr "Beispiel"
31
32 #: src/modules/example/filledrect.cpp:117
33 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:104
34 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
35 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
36 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
37 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
38 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122
39 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1192
40 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
41 msgid "Color"
42 msgstr "Farbe"
43
44 #: src/modules/example/filledrect.cpp:121
45 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
46 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
47 msgid "Point 1"
48 msgstr "Punkt 1"
49
50 #: src/modules/example/filledrect.cpp:126
51 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
52 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
53 msgid "Point 2"
54 msgstr "Punkt 2"
55
56 #: src/modules/example/filledrect.cpp:130
57 msgid "Feather X"
58 msgstr "Schleier X"
59
60 #: src/modules/example/filledrect.cpp:134
61 msgid "Feather Y"
62 msgstr "Schleier Y"
63
64 #: src/modules/example/filledrect.cpp:138
65 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
66 #, fuzzy
67 msgid "Bevel"
68 msgstr "Schräge"
69
70 #: src/modules/example/filledrect.cpp:142
71 msgid "Keep Bevel Circular"
72 msgstr "Schräge abrunden"
73
74 #: src/modules/example/metaballs.cpp:56
75 msgid "Metaballs"
76 msgstr "Metaballs"
77
78 #: src/modules/example/metaballs.cpp:132
79 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
80 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
81 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
82 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
83 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
84 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250
85 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
86 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:149
87 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
88 msgid "Gradient"
89 msgstr "Verlauf"
90
91 #: src/modules/example/metaballs.cpp:136
92 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194
93 #: src/synfig/distance.cpp:248
94 msgid "Points"
95 msgstr "Punkte"
96
97 #: src/modules/example/metaballs.cpp:140
98 msgid "Radii"
99 msgstr "Radii"
100
101 #: src/modules/example/metaballs.cpp:144
102 msgid "Weights"
103 msgstr "Zeichenbreiten"
104
105 #: src/modules/example/metaballs.cpp:148
106 msgid "Gradient Left"
107 msgstr "Verlauf Links"
108
109 #: src/modules/example/metaballs.cpp:152
110 msgid "Gradient Right"
111 msgstr "Verlauf Rechts"
112
113 #: src/modules/example/metaballs.cpp:156
114 msgid "Positive Only"
115 msgstr "Nur Positiv"
116
117 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:56
118 msgid "Simple Circle"
119 msgstr "Einfacher Kreis"
120
121 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:108
122 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108
123 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
124 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
125 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
126 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
127 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
128 msgid "Center"
129 msgstr "Mitte"
130
131 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:112
132 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
133 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113
134 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
135 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
136 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
137 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
138 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
139 msgid "Radius"
140 msgstr "Radius"
141
142 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:113
143 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
144 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
145 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
146 msgid "This is the radius of the circle"
147 msgstr "Dies ist der Radius des Kreises"
148
149 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
150 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
151 msgid "Text"
152 msgstr "Text"
153
154 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
155 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59
156 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
157 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58
158 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
159 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69
160 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
161 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
162 msgid "Other"
163 msgstr "Andere"
164
165 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
166 msgid "Text Layer"
167 msgstr "Text Ebene"
168
169 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
170 msgid "unable to initialize"
171 msgstr "initialisieren nicht möglich"
172
173 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
174 msgid "empty font set"
175 msgstr "leere Schriftarteinstellung"
176
177 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
178 msgid "Text to Render"
179 msgstr "Zu rendernder Text"
180
181 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
182 msgid "Color of the text"
183 msgstr "Farbe des Textes"
184
185 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
186 msgid "Font Family"
187 msgstr "Schriftart Familie"
188
189 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
190 msgid "Style"
191 msgstr "Stil"
192
193 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
194 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
195 msgid "Normal"
196 msgstr "Normal"
197
198 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
199 msgid "Oblique"
200 msgstr "Schräg"
201
202 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
203 msgid "Italic"
204 msgstr "Kursiv"
205
206 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
207 msgid "Weight"
208 msgstr "Zeichenbreite"
209
210 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
211 msgid "Ultralight"
212 msgstr "Ultraleicht"
213
214 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
215 msgid "light"
216 msgstr "leicht"
217
218 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
219 msgid "Bold"
220 msgstr "Fett"
221
222 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
223 msgid "Ultrabold"
224 msgstr "Extrafett"
225
226 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
227 msgid "Heavy"
228 msgstr "Schwer"
229
230 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
231 msgid "Horizontal Spacing"
232 msgstr "Horizontaler Abstand"
233
234 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
235 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
236 msgstr "Beschreibt wie eng Zeichen horizontal angeordnet sind"
237
238 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
239 msgid "Vertical Spacing"
240 msgstr "Vertikaler Abstand"
241
242 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
243 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
244 msgstr "Beschreibt wie eng Textzeilen vertikal angeordnet sind"
245
246 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
247 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381
248 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
249 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
250 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
251 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
252 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201
253 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
254 msgid "Size"
255 msgstr "Größe"
256
257 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
258 msgid "Size of the text"
259 msgstr "Größe des Textes"
260
261 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
262 msgid "Orientation"
263 msgstr "Ausrichtung"
264
265 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
266 msgid "Text Orientation"
267 msgstr "Text Ausrichtung"
268
269 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
270 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141
271 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
272 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378
273 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
274 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
275 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
276 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
277 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
278 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
279 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
280 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390
281 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
282 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196
283 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
284 msgid "Origin"
285 msgstr "Ursprung"
286
287 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
288 msgid "Text Position"
289 msgstr "Text Position"
290
291 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
292 msgid "Font"
293 msgstr "Schriftart"
294
295 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
296 msgid "Filename of the font to use"
297 msgstr "Dateiname der zu benutzenden Schriftart"
298
299 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
300 msgid "Kerning"
301 msgstr "Unterschneiden (kerning)"
302
303 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
304 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
305 msgstr "Schaltet Unterschneiden (kerning) an/aus (falls die Schriftart es unterstützt)"
306
307 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
308 msgid "Sharpen Edges"
309 msgstr "Ecken schärfen"
310
311 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
312 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
313 msgstr "Dies ausschalten, wenn der Text animiert werden soll"
314
315 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
316 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398
317 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
318 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
319 msgid "Invert"
320 msgstr "Umkehren"
321
322 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
323 #, fuzzy
324 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
325 msgstr "Kein Zeichensatz geladen, es wird kein Text gerendert."
326
327 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
328 msgid "Text too small, no text will be rendered."
329 msgstr "Text zu klein wird nicht gerendert"
330
331 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
332 #, fuzzy
333 msgid "Unable to set face size."
334 msgstr "Zeichensatzgröße kann nicht gesetzt werden."
335
336 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
337 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
338 msgstr "Ungültige multibyte Folge - ist die Locale gesetzt?\n"
339
340 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
341 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
342 msgstr "Kann multibyte Zeichen nicht parsen.\n"
343
344 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68
345 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
346 msgid "Stylize"
347 msgstr "Stilisieren"
348
349 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356
350 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
351 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
352 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
353 msgid "Type"
354 msgstr "Typ"
355
356 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357
357 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
358 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
359 msgid "Type of blur to use"
360 msgstr "Typ Unschärfe, die benutzt wird"
361
362 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359
363 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
364 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249
365 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1212
366 msgid "Box Blur"
367 msgstr "Box Unschärfe"
368
369 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360
370 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
371 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250
372 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1213
373 msgid "Fast Gaussian Blur"
374 msgstr "Schnelle Gausssche Unschärfe"
375
376 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361
377 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
378 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251
379 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1214
380 msgid "Cross-Hatch Blur"
381 msgstr "Cross-Hatch Unschärfe"
382
383 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362
384 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
385 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252
386 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1215
387 msgid "Gaussian Blur"
388 msgstr "Gausssche Unschärfe"
389
390 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363
391 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
392 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253
393 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1216
394 msgid "Disc Blur"
395 msgstr "Disc Unschärfe"
396
397 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
398 msgid "Hi-Color"
399 msgstr "Helle Farbe"
400
401 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
402 msgid "Lo-Color"
403 msgstr "Dunkle Farbe"
404
405 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
406 msgid "Light Angle"
407 msgstr "Lichteinfallwinkel"
408
409 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
410 msgid "Depth of Bevel"
411 msgstr "Breite der Schräge"
412
413 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
414 msgid "Softness"
415 msgstr "Weichheit"
416
417 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
418 msgid "Use Luma"
419 msgstr "Benutze Luminanz"
420
421 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
422 msgid "Solid"
423 msgstr "Ganz"
424
425 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
426 msgid "Region Set"
427 msgstr "Regionenmenge"
428
429 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
430 msgid "Set of regions to combine"
431 msgstr "Zu kombinierende Regionenmenge"
432
433 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54
434 #: src/tool/main.cpp:955
435 msgid "Clamp"
436 msgstr "Clamp"
437
438 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55
439 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
440 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
441 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
442 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
443 msgid "Filters"
444 msgstr "Filter"
445
446 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
447 msgid "Invert Negative"
448 msgstr "Negativ umkehren"
449
450 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
451 msgid "Clamp Ceiling"
452 msgstr "Clamp Ceiling"
453
454 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
455 msgid "Ceiling"
456 msgstr "Dach"
457
458 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
459 msgid "Floor"
460 msgstr "Boden"
461
462 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
463 msgid "Import Image"
464 msgstr "Bild importieren"
465
466 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
467 #, c-format
468 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
469 msgstr "Dateiname ist bereits \"%s\" (%s)"
470
471 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
472 msgid "Filename"
473 msgstr "Dateiname"
474
475 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
476 msgid "File to import"
477 msgstr "zu importierende Datei"
478
479 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214
480 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
481 msgid "Time Offset"
482 msgstr "Zeitversatz (Offset)"
483
484 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
485 msgid "Inside Out"
486 msgstr "Umkehr"
487
488 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
489 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
490 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59
491 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
492 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56
493 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
494 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
495 msgid "Distortions"
496 msgstr "Störungen"
497
498 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
499 msgid "Defines the where the center will be"
500 msgstr "Definiert wo das Zentrum sein wird"
501
502 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
503 msgid "Julia Set"
504 msgstr "Julia Menge"
505
506 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57
507 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
508 msgid "Fractals"
509 msgstr "Fraktale"
510
511 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
512 msgid "Inside Color"
513 msgstr "Farbe innen"
514
515 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
516 msgid "Color of the Set"
517 msgstr "Farbe der Menge"
518
519 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
520 msgid "Outside Color"
521 msgstr "Farbe außen"
522
523 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
524 msgid "Color outside the Set"
525 msgstr "Farbe außerhalb der Menge"
526
527 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
528 msgid "Color Shift"
529 msgstr "Farbverschiebung"
530
531 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311
532 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
533 msgid "Iterations"
534 msgstr "Iterationen"
535
536 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
537 msgid "Seed Point"
538 msgstr "Saatpunkt"
539
540 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317
541 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
542 #, fuzzy
543 msgid "Bailout ValueBase"
544 msgstr "Datenbasis retten"
545
546 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321
547 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
548 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
549 msgid "Distort Inside"
550 msgstr "Verzerren innen"
551
552 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324
553 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
554 msgid "Shade Inside"
555 msgstr "Schattieren innen"
556
557 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327
558 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
559 msgid "Solid Inside"
560 msgstr "Solid innen"
561
562 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330
563 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
564 msgid "Invert Inside"
565 msgstr "Umkehren innen"
566
567 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
568 msgid "Color Inside"
569 msgstr "Farbe innen"
570
571 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336
572 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
573 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
574 msgid "Distort Outside"
575 msgstr "Verzerren außen"
576
577 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339
578 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
579 msgid "Shade Outside"
580 msgstr "Schattieren außen"
581
582 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342
583 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
584 msgid "Solid Outside"
585 msgstr "Solid außen"
586
587 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345
588 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
589 msgid "Invert Outside"
590 msgstr "Umkehren außen"
591
592 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
593 msgid "Color Outside"
594 msgstr "Farbe außen"
595
596 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
597 msgid "Color Cycle"
598 msgstr "Farbcyclus"
599
600 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355
601 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
602 msgid "Smooth Outside"
603 msgstr "Glätten außen"
604
605 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356
606 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
607 msgid "Smooth the coloration outside the set"
608 msgstr "Glätte der Färbung außerhalb der Menge"
609
610 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359
611 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
612 #, fuzzy
613 msgid "Break Set"
614 msgstr "Break Set"
615
616 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360
617 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
618 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
619 msgstr "Die Gleichung modifizieren um interessante Ergebnisse zu bekommen"
620
621 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
622 msgid "Mandelbrot Set"
623 msgstr "Mandelbrot Menge"
624
625 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
626 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
627 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
628 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
629 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
630 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
631 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
632 msgid "Inside"
633 msgstr "Innen"
634
635 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
636 msgid "Gradient Inside"
637 msgstr "Verlauf innen"
638
639 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
640 msgid "Offset Inside"
641 msgstr "Versatz innen"
642
643 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
644 msgid "Loop Inside"
645 msgstr "Schleife innen"
646
647 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
648 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
649 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
650 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
651 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
652 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
653 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
654 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
655 msgid "Outside"
656 msgstr "Außen"
657
658 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
659 msgid "Gradient outside"
660 msgstr "Verlauf außen"
661
662 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
663 msgid "Offset Outside"
664 msgstr "Versatz außen"
665
666 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
667 msgid "Scale Outside"
668 msgstr "Verlauf außen"
669
670 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
671 msgid "Rotate"
672 msgstr "Rotieren"
673
674 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56
675 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
676 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
677 msgid "Transform"
678 msgstr "Transformieren"
679
680 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113
681 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
682 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
683 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
684 msgid "Point where you want the origin to be"
685 msgstr "Stelle an der Sie den Ursprung haben wollen"
686
687 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
688 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
689 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103
690 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
691 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
692 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
693 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
694 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
695 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
696 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
697 msgid "Amount"
698 msgstr "Menge"
699
700 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
701 msgid "Amount of rotation"
702 msgstr "Rotationsweite"
703
704 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
705 msgid "Shade"
706 msgstr "Schatten"
707
708 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
709 msgid "Size of Shade"
710 msgstr "Größe des Schattens"
711
712 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
713 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
714 msgid "Spherize"
715 msgstr "Spherize"
716
717 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
718 msgid "Position"
719 msgstr "Position"
720
721 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158
722 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
723 msgid "Clip"
724 msgstr "Clip"
725
726 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
727 msgid "Distort Type"
728 msgstr "Verzerrung Typ"
729
730 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
731 msgid "The direction of the distortion"
732 msgstr "Richtung der Verzerrung"
733
734 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
735 msgid "Vertical Bar"
736 msgstr "Vertikaler Balken"
737
738 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
739 msgid "Horizontal Bar"
740 msgstr "Horizontaler Balken"
741
742 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
743 msgid "Stretch"
744 msgstr "Ziehen (Stretch)"
745
746 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
747 #, fuzzy
748 msgid "Super Sample"
749 msgstr "Super Sample"
750
751 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
752 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
753 msgstr "Oberflächenziel kann nicht erstellt werden"
754
755 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
756 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
757 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
758 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
759 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
760 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
761 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179
762 #: src/tool/main.cpp:854
763 msgid "Width"
764 msgstr "Weite"
765
766 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
767 msgid "Width of sample area (In pixels)"
768 msgstr "Breite des Abtastbereichs (in Pixel)"
769
770 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219
771 #: src/tool/main.cpp:860
772 msgid "Height"
773 msgstr "Höhe"
774
775 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
776 msgid "Height of sample area (In pixels)"
777 msgstr "Höhe des Abtastbereichs (in Pixel)"
778
779 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
780 msgid "Use Parametric"
781 msgstr "parametrisch benutzen"
782
783 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
784 msgid "Use the Parametric Renderer"
785 msgstr "Benutzung des parametrischen Renderers"
786
787 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
788 msgid "Be Alpha Safe"
789 msgstr "Alpha sichern"
790
791 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57
792 #: src/synfig/valuenode.cpp:168
793 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
794 msgid "Time Loop"
795 msgstr "Zeitschleife"
796
797 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120
798 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
799 msgid "Link Time"
800 msgstr "Verknüpfungs Zeit"
801
802 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124
803 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
804 msgid "Local Time"
805 msgstr "Lokale Zeit"
806
807 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128
808 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:217
809 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
810 msgid "Duration"
811 msgstr "Dauer"
812
813 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
814 msgid "Only For Positive Duration"
815 msgstr "Nur für positive Dauer"
816
817 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
818 msgid "Symmetrical"
819 msgstr "Symetrisch"
820
821 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
822 msgid "Translate"
823 msgstr "Übersetzen"
824
825 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
826 msgid "Twirl"
827 msgstr "Wirbel"
828
829 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
830 msgid "Rotations"
831 msgstr "Rotationen"
832
833 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
834 msgid "Warp"
835 msgstr "Verwinden"
836
837 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
838 msgid "Source TL"
839 msgstr "Querlle TL"
840
841 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
842 msgid "Source BR"
843 msgstr "Quelle BR"
844
845 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
846 msgid "Dest TL"
847 msgstr "Ziel TL"
848
849 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
850 msgid "Dest TR"
851 msgstr "Ziel TR"
852
853 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
854 msgid "Dest BR"
855 msgstr "Ziel BR"
856
857 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
858 msgid "Dest BL"
859 msgstr "Ziel BL"
860
861 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
862 msgid "Horizon"
863 msgstr "Horizont"
864
865 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54
866 msgid "Curve Warp"
867 msgstr "Linie verwinden"
868
869 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
870 msgid "Start Point"
871 msgstr "Startpunkt"
872
873 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
874 msgid "End Point"
875 msgstr "Endpunkt"
876
877 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
878 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
879 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
880 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
881 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
882 msgid "Vertices"
883 msgstr "Eckpunkt"
884
885 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
886 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
887 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
888 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
889 msgid "A list of BLine Points"
890 msgstr "Eine Liste mit BLine Punkten"
891
892 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
893 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
894 msgid "Fast"
895 msgstr "Schnell"
896
897 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
898 msgid "XOR Pattern"
899 msgstr "XOR Muster"
900
901 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51
902 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
903 msgid "Zoom"
904 msgstr "Zoom"
905
906 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
907 msgid "Amount to zoom in"
908 msgstr "Stärke heranzoomen"
909
910 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
911 msgid "Point to zoom in to"
912 msgstr "Punkt heranzoomen"
913
914 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133
915 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
916 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
917 #, c-format
918 msgid "Unable to open %s"
919 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
920
921 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145
922 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
923 #, c-format
924 msgid "%s is not in BMP format"
925 msgstr "%s ist nicht im BMP Format"
926
927 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
928 #, c-format
929 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
930 msgstr "Fehler beim Lesen des BITMAPFILEHEADER von %s"
931
932 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
933 #, c-format
934 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
935 msgstr "Fehler beim Lesen des BITMAPINFOHEADER von %s"
936
937 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
938 #, c-format
939 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
940 msgstr "Ungültiger BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, sollte %d sein)"
941
942 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
943 #, c-format
944 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
945 msgstr "Ungültiger BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, sollte 40 sein)"
946
947 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196
948 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
949 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
950 msgstr "Einlesen von komprimierten Bitmaps ist nicht unterstützt"
951
952 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203
953 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
954 #, c-format
955 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
956 msgstr "Nicht unterstützte Bit-Tiefe (bit_count=%d, statt 24 oder 32)"
957
958 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
959 msgid " (animated)"
960 msgstr " (animiert)"
961
962 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195
963 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
964 msgid "Unable to open file"
965 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
966
967 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226
968 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
969 msgid "Unable to write file header to file"
970 msgstr "File Header kann nicht in die Datei geschrieben werden"
971
972 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233
973 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
974 msgid "Unable to write info header"
975 msgstr "Info Header kann nicht geschrieben werden "
976
977 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167
978 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176
979 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183
980 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193
981 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201
982 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206
983 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210
984 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219
985 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228
986 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
987 msgstr "Pipe zu encodedv kann nicht geöffnet werden"
988
989 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:201
990 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208
991 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:218
992 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:272
993 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290
994 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
995 msgstr "Pipe zu ffmpeg kann nicht geöffnet werden"
996
997 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
998 msgid "Blur"
999 msgstr "Unschärfe"
1000
1001 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68
1002 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
1003 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
1004 msgid "Blurs"
1005 msgstr "Unschärfen"
1006
1007 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
1008 msgid "Size of Blur"
1009 msgstr "Größe der Unschärfe"
1010
1011 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
1012 msgid "Color Correct"
1013 msgstr "Farbanpassung (Color)"
1014
1015 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
1016 msgid "Hue Adjust"
1017 msgstr "Farbtonanpassung (Hue)"
1018
1019 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
1020 msgid "Brightness"
1021 msgstr "Helligkeit (Brightness)"
1022
1023 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
1024 msgid "Contrast"
1025 msgstr "Kontrast"
1026
1027 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
1028 msgid "Exposure Adjust"
1029 msgstr "Belichtungsanpssung"
1030
1031 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219
1032 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
1033 msgid "Gamma Adjustment"
1034 msgstr "Gamma-Anpassung"
1035
1036 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
1037 msgid "Halftone 2"
1038 msgstr "HAlbton 2"
1039
1040 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
1041 msgid "Mask Origin"
1042 msgstr "Masken Ursprung"
1043
1044 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
1045 msgid "Mask Angle"
1046 msgstr "Masken Winkel"
1047
1048 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
1049 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
1050 msgid "Mask Size"
1051 msgstr "Masken Größe"
1052
1053 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
1054 msgid "Light Color"
1055 msgstr "Helle Farbe"
1056
1057 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
1058 msgid "Dark Color"
1059 msgstr "Dunkle Farbe"
1060
1061 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
1062 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
1063 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
1064 msgid "Symmetric"
1065 msgstr "Symetrisch"
1066
1067 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
1068 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
1069 msgid "Light On Dark"
1070 msgstr "Hell auf Dunkel"
1071
1072 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
1073 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
1074 msgid "Diamond"
1075 msgstr "Diamond"
1076
1077 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
1078 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
1079 msgid "Stripe"
1080 msgstr "Streifen"
1081
1082 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
1083 msgid "Halftone 3"
1084 msgstr "Halbton 3"
1085
1086 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
1087 msgid " Type"
1088 msgstr " Typ"
1089
1090 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
1091 msgid "Subtractive Flag"
1092 msgstr "Subtraktions Kennzeichen"
1093
1094 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
1095 msgid " Color"
1096 msgstr " Farbe"
1097
1098 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
1099 msgid " Mask Origin"
1100 msgstr " Masken Ursprung"
1101
1102 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
1103 msgid " Mask Angle"
1104 msgstr " Masken Winkel"
1105
1106 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
1107 msgid "Luma Key"
1108 msgstr "Luminiszenz Schlüssel"
1109
1110 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
1111 msgid "Radial Blur"
1112 msgstr "Radiale Unschärfe"
1113
1114 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
1115 msgid "Size of blur"
1116 msgstr "Größe der Unschärfe"
1117
1118 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
1119 msgid "Fade Out"
1120 msgstr "Ausblenden"
1121
1122 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
1123 msgid "Checkerboard"
1124 msgstr "Hintergrundmuster (checkerboard)"
1125
1126 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
1127 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
1128 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
1129 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
1130 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64
1131 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
1132 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61
1133 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
1134 msgid "Geometry"
1135 msgstr "Geometrie"
1136
1137 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
1138 msgid "Color of checkers"
1139 msgstr "Karo Farbe"
1140
1141 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
1142 msgid "Size of checkers"
1143 msgstr "Karo Größe"
1144
1145 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
1146 msgid "Circle"
1147 msgstr "Kreis"
1148
1149 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133
1150 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1205
1151 msgid "Feather"
1152 msgstr "Schleier"
1153
1154 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
1155 msgid "Invert the circle"
1156 msgstr "Kreis umkehren"
1157
1158 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
1159 msgid "Falloff"
1160 msgstr "Sinken"
1161
1162 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
1163 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1164 msgstr "Legt die Sinkfunktion für Schleier festlegen"
1165
1166 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
1167 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211
1168 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
1169 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135
1170 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:148
1171 #: src/synfig/valuenode.cpp:141
1172 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
1173 msgid "Linear"
1174 msgstr "Linear"
1175
1176 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
1177 msgid "Squared"
1178 msgstr "Quadratisch"
1179
1180 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
1181 msgid "Square Root"
1182 msgstr "Quadratwurzel"
1183
1184 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
1185 msgid "Sigmond"
1186 msgstr "Sigmond"
1187
1188 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
1189 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212
1190 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
1191 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
1192 msgid "Cosine"
1193 msgstr "Cosinus"
1194
1195 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
1196 msgid "Outline"
1197 msgstr "Umrandung"
1198
1199 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
1200 msgid "No vertices in outline "
1201 msgstr "Keine Eckpunkte in der Kontur"
1202
1203 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1204 msgid "Outline Width"
1205 msgstr "Umrandungsbreite"
1206
1207 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1208 msgid "Expand"
1209 msgstr "Erweitern"
1210
1211 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1212 msgid "Sharp Cusps"
1213 msgstr "Scharfe Spitze"
1214
1215 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1216 msgid "Determines cusp type"
1217 msgstr "Wählt die Spitzenart"
1218
1219 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1220 msgid "Rounded Begin"
1221 msgstr "Anfang gerundet"
1222
1223 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1224 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1225 msgid "Round off the tip"
1226 msgstr "Spitze abrunden"
1227
1228 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1229 msgid "Rounded End"
1230 msgstr "Gerundete Enden"
1231
1232 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1233 msgid "Loopyness"
1234 msgstr "Loopyness"
1235
1236 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1237 msgid "Homogeneous"
1238 msgstr "Homogen"
1239
1240 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1241 msgid "Rectangle"
1242 msgstr "Rechteck"
1243
1244 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1245 msgid "Expand amount"
1246 msgstr "Wert erweitern"
1247
1248 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1249 msgid "Invert the rectangle"
1250 msgstr "Rechteck umkehren"
1251
1252 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1253 msgid "Region"
1254 msgstr "Region"
1255
1256 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1257 msgid "Star"
1258 msgstr "Stern"
1259
1260 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1261 msgid "Outer Radius"
1262 msgstr "Äußerer Radius"
1263
1264 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1265 msgid "The radius of the outer points in the star"
1266 msgstr "Der Radius der äußeren Punkte des Sterns"
1267
1268 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1269 msgid "Inner Radius"
1270 msgstr "Innerer Radius"
1271
1272 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1273 msgid "The radius of the inner points in the star"
1274 msgstr "Der Radius der inneren Punkte des Sterns"
1275
1276 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1277 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1278 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1279 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:172
1280 #: src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
1281 msgid "Angle"
1282 msgstr "Winkel"
1283
1284 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1285 msgid "The orientation of the star"
1286 msgstr "Die Ausrichtung des Sterns"
1287
1288 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1289 msgid "The number of points in the star"
1290 msgstr "Die Anzahl der Punkte des Sterns"
1291
1292 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1293 msgid "Regular Polygon"
1294 msgstr "Regelmäßes Vieleck"
1295
1296 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1297 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1298 msgstr "einen Stern oder ein regelmäßiges Vieleck zeichnen"
1299
1300 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1301 #, c-format
1302 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1303 msgstr "\"%s\" kann nicht zum Schreiben geöffnet werden!"
1304
1305 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1306 msgid "Description not set!"
1307 msgstr "Beschreibung nicht vorhanden!"
1308
1309 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1310 msgid "Conical Gradient"
1311 msgstr "Konischer Verlauf"
1312
1313 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1314 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
1315 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1316 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1317 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1318 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1319 msgid "Gradients"
1320 msgstr "Verläufe"
1321
1322 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
1323 msgid "Curve Gradient"
1324 msgstr "Kurviger Verlauf"
1325
1326 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
1327 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1328 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1329 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
1330 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
1331 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
1332 msgid "Loop"
1333 msgstr "Schleife"
1334
1335 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
1336 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1337 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1338 msgid "ZigZag"
1339 msgstr "ZickZack"
1340
1341 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
1342 msgid "Perpendicular"
1343 msgstr "Senkrechte"
1344
1345 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1346 msgid "Linear Gradient"
1347 msgstr "Linearer Verlauf"
1348
1349 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1350 msgid "Radial Gradient"
1351 msgstr "Kreisförmiger Verlauf"
1352
1353 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1354 msgid "Spiral Gradient"
1355 msgstr "Spiraliger Verlauf"
1356
1357 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1358 msgid "Clockwise"
1359 msgstr "im Uhrzeigersinn"
1360
1361 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1362 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1363 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1364 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1365 msgid "No file to load"
1366 msgstr "Keine Datei zum Laden"
1367
1368 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1369 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1370 #: src/synfig/listimporter.cpp:182
1371 #: src/synfig/listimporter.cpp:183
1372 msgid "Unable to open "
1373 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
1374
1375 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1376 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1377 #: src/synfig/listimporter.cpp:189
1378 #: src/synfig/listimporter.cpp:190
1379 msgid "Unable to get frame from "
1380 msgstr "Einzelbild kann nicht erhalten werden von"
1381
1382 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1383 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1384 msgid "Bad surface from "
1385 msgstr "Ungültige Oberfläche  von"
1386
1387 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1388 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1389 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1390 msgstr "Verbindung (pipe) zu imagemagick kann nicht geöffnet werden"
1391
1392 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1393 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1394 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1395 msgstr "Ende das Datenstroms ohne PPM Header gefunden zu haben"
1396
1397 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1398 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1399 msgid "stream not in PPM format"
1400 msgstr "Datenstrom nicht im PPM Format"
1401
1402 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1403 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1404 msgid "Premature end of file (after header)"
1405 msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei (nach Header)"
1406
1407 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1408 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1409 msgid "Premature end of file"
1410 msgstr "Vorzeitiges Ende der Datei"
1411
1412 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:158
1413 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1414 msgstr "Pipe zu imagemagick's convert utility kann nicht geöffnet werden"
1415
1416 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1417 msgid "Noise Distort"
1418 msgstr "Rauschverzerrung (noise distort)"
1419
1420 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1421 msgid "Displacement"
1422 msgstr "Verschiebung"
1423
1424 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204
1425 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1426 msgid "RandomNoise Seed"
1427 msgstr "Zufallsrauschen Quelle"
1428
1429 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207
1430 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1431 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
1432 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1433 msgid "Interpolation"
1434 msgstr "Interpolation"
1435
1436 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208
1437 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1438 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
1439 msgid "What type of interpolation to use"
1440 msgstr "Art der Interpolation, die benutzt werden soll "
1441
1442 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210
1443 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1444 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1445 msgid "Nearest Neighbor"
1446 msgstr "Nächster Nachbar"
1447
1448 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213
1449 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1450 msgid "Spline"
1451 msgstr "Spline"
1452
1453 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214
1454 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1455 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
1456 msgid "Cubic"
1457 msgstr "Kubisch"
1458
1459 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217
1460 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1461 msgid "Detail"
1462 msgstr "Detail"
1463
1464 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220
1465 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1466 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
1467 msgid "Animation Speed"
1468 msgstr "Animationsgeschwindigkeit"
1469
1470 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223
1471 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1472 msgid "Turbulent"
1473 msgstr "Turbulent"
1474
1475 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1476 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:182
1477 msgid "Random"
1478 msgstr "Zufall"
1479
1480 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1481 msgid "Noise Gradient"
1482 msgstr "Rausch-Verlauf"
1483
1484 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1485 msgid "Do Alpha"
1486 msgstr "Alpha beachten"
1487
1488 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Super Sampling"
1491 msgstr "Super Saampling"
1492
1493 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
1494 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:111
1495 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:264
1496 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1497 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114
1498 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
1499 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216
1500 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1501 msgid "Link"
1502 msgstr "Verbindung (Link)"
1503
1504 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
1505 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1506 msgid "Seed"
1507 msgstr "Samen"
1508
1509 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
1510 msgid "Loop Time"
1511 msgstr "schleifenzeit"
1512
1513 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1514 msgid "Plant"
1515 msgstr "Pflanze"
1516
1517 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1518 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1519 msgstr "Zum Einfärben der Pflanze verwendeter Verlauf"
1520
1521 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1522 msgid "Split Angle"
1523 msgstr "Winkel aufteilen"
1524
1525 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1526 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1527 msgstr "Winkel um den jeder Teil vom Übergeordneten abweicht"
1528
1529 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1530 msgid "Gravity"
1531 msgstr "Erdanziehungskraft"
1532
1533 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1534 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1535 msgstr "Richtung in die der \"Schuß\" gerichtet ist"
1536
1537 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1538 msgid "Tangential Velocity"
1539 msgstr "Tangentiale Geschwindigkeit"
1540
1541 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1542 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1543 msgstr "Wert um den \"Schüsse\" entlang der Tangente der BLine wachsen "
1544
1545 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1546 msgid "Perpendicular Velocity"
1547 msgstr "Senkrechte Geschwindigeit"
1548
1549 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1550 msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1551 msgstr "Wert um den \"Schüsse\" senkrecht zur Tangente der BLine wachsen"
1552
1553 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Stem Size"
1556 msgstr "Größe des Stengels"
1557
1558 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1559 msgid "Size of the stem"
1560 msgstr "Größe des Stiels"
1561
1562 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1563 msgid "Size As Alpha"
1564 msgstr "Größe als Alpha"
1565
1566 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1567 msgid "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1568 msgstr "wenn ausgewählt wird der Alpha Kanal des Verlaufs multipliziert mit der Stängelgröße audn Alpha Wert 1.0 wird für das Rendering verwendet "
1569
1570 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1571 msgid "Reverse"
1572 msgstr "Umgekehrt"
1573
1574 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1575 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1576 msgstr "falls ausgewählt, die Pflanze in umgekehrter Richtung rendern"
1577
1578 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436
1579 #: src/synfig/valuenode.cpp:172
1580 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123
1581 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:141
1582 msgid "Step"
1583 msgstr "Schritt"
1584
1585 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1586 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1587 msgstr "Maß für den Abstand zwischen Punkten beim Rendern"
1588
1589 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1590 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1591 msgstr "wird benutzt um den Pseudo Zufalllsgenerator zu initialisieren"
1592
1593 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1594 msgid "Splits"
1595 msgstr "Apaltungen"
1596
1597 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1598 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1599 msgstr "Max. Anzahl wie oft Sprossen rekursiv sprießen können"
1600
1601 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1602 msgid "Sprouts"
1603 msgstr "Keime"
1604
1605 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1606 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1607 msgstr "Anzahl Stellen an denen Wachstum in jeder BLine Sektion auftritt "
1608
1609 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1610 msgid "Random Factor"
1611 msgstr "Zufallsfaktor"
1612
1613 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1614 msgid "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
1615 msgstr "Benutzt um alle Zufallseffekte zu verringern. Setze auf Null um Zufälligkeit abzuschalten"
1616
1617 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1618 msgid "Drag"
1619 msgstr "Hemmung"
1620
1621 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1622 msgid "Drag slows the growth"
1623 msgstr "Hemmung verlangsamt das Wachstum"
1624
1625 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1626 msgid "Use Width"
1627 msgstr "Benutze Breite"
1628
1629 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1630 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1631 msgstr "Skaliert die Geschwindigkeit der BLine Breite"
1632
1633 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1634 #, c-format
1635 msgid "%s was not in PPM format"
1636 msgstr "%s war nicht in PPM Format"
1637
1638 #: src/synfig/distance.cpp:246
1639 msgid "Units"
1640 msgstr "Einheiten"
1641
1642 #: src/synfig/distance.cpp:247
1643 msgid "Pixels"
1644 msgstr "Pixel"
1645
1646 #: src/synfig/distance.cpp:249
1647 msgid "Inches"
1648 msgstr "Inch"
1649
1650 #: src/synfig/distance.cpp:250
1651 msgid "Meters"
1652 msgstr "Meter"
1653
1654 #: src/synfig/distance.cpp:251
1655 msgid "Millimeters"
1656 msgstr "Millimeter"
1657
1658 #: src/synfig/distance.cpp:252
1659 msgid "Centimeters"
1660 msgstr "Zentimeter"
1661
1662 #: src/synfig/importer.cpp:89
1663 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1664 msgstr "Importer::open(): Öffnen nicht möglich - leerer Dateiname"
1665
1666 #: src/synfig/importer.cpp:103
1667 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1668 msgstr "Importer::open(): Erweiterung nicht gefunden"
1669
1670 #: src/synfig/importer.cpp:114
1671 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1672 msgstr "Importer::open(): unbekannter Dateityp --"
1673
1674 #: src/synfig/layer.cpp:512
1675 #: src/synfig/layer_composite.cpp:114
1676 msgid "Unable to create surface target"
1677 msgstr "Zieloberfläche kann nicht erzeugt werden"
1678
1679 #: src/synfig/layer.cpp:550
1680 msgid "Z Depth"
1681 msgstr "Z Tiefe"
1682
1683 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
1684 msgid "Top-Left"
1685 msgstr "Oben-Links"
1686
1687 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
1688 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1689 msgstr "Obere linke Ecke des BIldes"
1690
1691 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
1692 msgid "Bottom-Right"
1693 msgstr "Unten-Rechts"
1694
1695 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
1696 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1697 msgstr "Untere rechte Ecke des BIldes"
1698
1699 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145
1700 #: src/synfig/paramdesc.cpp:62
1701 msgid "Blend Method"
1702 msgstr "Blend Methode"
1703
1704 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56
1705 #: src/synfig/valuenode.cpp:170
1706 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
1707 msgid "Duplicate"
1708 msgstr "Doppelt"
1709
1710 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
1711 msgid "Index"
1712 msgstr "Index"
1713
1714 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
1715 msgid "Copy Index"
1716 msgstr "Index kopieren"
1717
1718 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1719 msgid "[MIME]"
1720 msgstr "[MIME]"
1721
1722 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1723 msgid "Motion Blur"
1724 msgstr "Bewegungsunschärfe"
1725
1726 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:134
1727 msgid "Aperture"
1728 msgstr "Blende"
1729
1730 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135
1731 msgid "Shutter Time"
1732 msgstr "Verschlußzeit"
1733
1734 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:139
1735 msgid "Subsamples Factor"
1736 msgstr "Subsample Faktor"
1737
1738 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140
1739 msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
1740 msgstr "Multipliziert die Anzahl der gerenderten Subsamples "
1741
1742 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:144
1743 msgid "Subsampling Type"
1744 msgstr "Subsampling Typ"
1745
1746 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145
1747 msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
1748 msgstr "Linientyp für Gewichtung der Subsamles "
1749
1750 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147
1751 #: src/synfig/valuenode_const.cpp:129
1752 msgid "Constant"
1753 msgstr "Konstant"
1754
1755 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149
1756 msgid "Hyperbolic"
1757 msgstr "Hyperbel"
1758
1759 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:153
1760 msgid "Subsample Start Amount"
1761 msgstr "Subsample Start Anzahl "
1762
1763 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154
1764 msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
1765 msgstr "Relativer Wert des ersten Subsample, für lineare Gewichtung "
1766
1767 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:158
1768 msgid "Subsample End Amount"
1769 msgstr "Subsample Endwert"
1770
1771 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159
1772 msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
1773 msgstr "Relativer Wert des letzten Subsample, für lineare Gewichtung "
1774
1775 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1776 msgid "Paste Canvas"
1777 msgstr "Animation einfügen"
1778
1779 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1780 msgid "Pasted Canvas"
1781 msgstr "eingefügte Animation"
1782
1783 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
1784 msgid "Inline Canvas"
1785 msgstr "Eingebettete Animation"
1786
1787 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1788 msgid "Canvas"
1789 msgstr "Animation"
1790
1791 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
1792 msgid "Canvas to paste"
1793 msgstr "Animation zum Einfügen"
1794
1795 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
1796 msgid "Size of canvas"
1797 msgstr "Größe der Animation"
1798
1799 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
1800 msgid "Children Lock"
1801 msgstr "Sperre für Untergeordnete"
1802
1803 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
1804 msgid "Focus Point"
1805 msgstr "Fokuspunkt"
1806
1807 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
1808 msgid "Point to remain fixed when zooming"
1809 msgstr "Fixpunkt beim Zoomen"
1810
1811 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
1812 msgid "Current Time"
1813 msgstr "Aktuelle Zeit"
1814
1815 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
1816 msgid "Polygon"
1817 msgstr "Vieleck (Polygon)"
1818
1819 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
1820 msgid "Vector List"
1821 msgstr "Vektoren LIste"
1822
1823 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1824 msgid "Shape"
1825 msgstr "Form"
1826
1827 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1828 msgid "Internal"
1829 msgstr "Intern"
1830
1831 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1832 msgid "Layer_Shape Color"
1833 msgstr "Layer_Shape (Ebenenform) Farbe"
1834
1835 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Antialiasing"
1838 msgstr "Antialiasing"
1839
1840 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1841 msgid "Type of Feather"
1842 msgstr "Art des Schleiers"
1843
1844 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1845 msgid "Type of feathering to use"
1846 msgstr "zu benutzende Art des Schleiers"
1847
1848 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1849 msgid "Winding Style"
1850 msgstr "Kurvenreicher Stil"
1851
1852 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1853 msgid "Winding style to use"
1854 msgstr "zu benutzender Kurvenreicher Stil "
1855
1856 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1857 msgid "Non Zero"
1858 msgstr "Nicht Null"
1859
1860 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1861 msgid "Even/Odd"
1862 msgstr "Gerade/Ungerade"
1863
1864 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Solid Color"
1867 msgstr "Farbfläche"
1868
1869 #: src/synfig/listimporter.cpp:159
1870 #: src/synfig/listimporter.cpp:160
1871 msgid "No images in list"
1872 msgstr "Keine Bilder in der Liste"
1873
1874 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:139
1875 #, c-format
1876 msgid "cannot load '%s' recursively"
1877 msgstr "'%s' kann nicht rekursiv geladen werden"
1878
1879 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:182
1880 #, c-format
1881 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1882 msgstr "Unerwartetes Element <%s>, Erwartet <%s>"
1883
1884 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:188
1885 #, c-format
1886 msgid "Unexpected element <%s>"
1887 msgstr "Unerwartetes Element <%s>"
1888
1889 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:202
1890 msgid "Too many warnings"
1891 msgstr "Zu viele Warnungen"
1892
1893 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:233
1894 #, c-format
1895 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1896 msgstr "in <%s> fehlt \"%s\" Attribut"
1897
1898 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:258
1899 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:277
1900 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:296
1901 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:460
1902 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:815
1903 #, c-format
1904 msgid "<%s> should not contain anything"
1905 msgstr "<%s> sollte nichts enthalten"
1906
1907 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:262
1908 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:281
1909 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:300
1910 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:464
1911 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:819
1912 #, c-format
1913 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1914 msgstr "in <%s> fehlt \"value\" Attribut"
1915
1916 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:475
1917 #, c-format
1918 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1919 msgstr "Ungültiger Wert  \"%s\" in <%s>"
1920
1921 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:499
1922 #, c-format
1923 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1924 msgstr "In <%s> fehlt \"pos\" Attribut"
1925
1926 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:906
1927 #, c-format
1928 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1929 msgstr "<animated> kann nicht als Typ \"%s\" erzeugt werden"
1930
1931 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
1932 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1933 msgstr "In <waypoint> fehlt Attribut \"time\" (Zeit) "
1934
1935 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:936
1936 msgid "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring contents..."
1937 msgstr "\"use\" Attribut für <waypoint> gefunden, war nicht leer. Inhalt ignoriert.... "
1938
1939 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:956
1940 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:968
1941 #, c-format
1942 msgid "<%s> is missing its data"
1943 msgstr "In <%s> fehlen Daten"
1944
1945 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:985
1946 msgid "Bad data for <waypoint>"
1947 msgstr "Ungültige Daten für <waypoint>"
1948
1949 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1000
1950 #, c-format
1951 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1952 msgstr "Unerwartetes Element <%s> nach <waypoint> Daten, ignoriert..."
1953
1954 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1042
1955 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1059
1956 #, c-format
1957 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1958 msgstr "\"%s\" ungültiger Wert für Attribut \"%s\" in <%s>"
1959
1960 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
1961 #, c-format
1962 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1963 msgstr "fehlendes Attribute \"type\" in <%s>"
1964
1965 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1128
1966 #, c-format
1967 msgid "Bad type in <%s>"
1968 msgstr "Ungültiger Typ in <%s>"
1969
1970 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1137
1971 #, c-format
1972 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
1973 msgstr "Fehler bei Erstellung Wertknoten <%s> mit Typ '%s'.  Verweis auf '%s'"
1974
1975 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1146
1976 #, c-format
1977 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1978 msgstr "<%s> hat Typ '%s' nicht akzeptiert"
1979
1980 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1172
1981 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1240
1982 #, c-format
1983 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1984 msgstr "'%s' war bereits definiert in <%s>"
1985
1986 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1182
1987 #, c-format
1988 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1989 msgstr "'%s' Attribut in <%s> referenziert unbekannte ID '%s'"
1990
1991 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1191
1992 #, c-format
1993 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1994 msgstr "Verknüpfung '\"%s\" zu Wertknoten \"%s\" setzen nicht möglich (Verknüpfung #%d in \"%s\")"
1995
1996 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215
1997 #, c-format
1998 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1999 msgstr "Unbekannte Ausnahmebedingung bei Referenzierung des Wertknotens \"%s\""
2000
2001 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1255
2002 #, c-format
2003 msgid "element <%s> is missing its contents"
2004 msgstr "Element <%s> hat keinen Inhalt"
2005
2006 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1264
2007 #, c-format
2008 msgid "Parse of '%s' failed"
2009 msgstr "Parsen von '%s' mißlungen"
2010
2011 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1271
2012 #, c-format
2013 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
2014 msgstr "Wertknoten ('%s' vom Typ '%s') konnte nicht zu Verknüpfung %d (%s) verbunden werden"
2015
2016 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1289
2017 #, c-format
2018 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
2019 msgstr "Unbekannte Ausnahmebedingung als an Element \"%s\" gearbeitet wurde"
2020
2021 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1330
2022 #, c-format
2023 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
2024 msgstr "<%s> fehlt Verknüpfung %d (%s)"
2025
2026 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1396
2027 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
2028 msgstr "<dynamic_list> konnte nicht erstellt werden"
2029
2030 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1546
2031 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
2032 msgstr "<entry> fehlt der Inhalt oder  or das \"use\" Element"
2033
2034 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591
2035 #, c-format
2036 msgid "Bad data in <%s>"
2037 msgstr "Fehlerhafte Daten in <%s>"
2038
2039 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1623
2040 #, c-format
2041 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
2042 msgstr "Ein Wertknoten wurde erwartet. Referenz zu '%s'"
2043
2044 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1644
2045 #, c-format
2046 msgid "Bad ID \"%s\""
2047 msgstr "Fehlerhafte ID \"%s\""
2048
2049 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1649
2050 #, c-format
2051 msgid "Duplicate ID \"%s\""
2052 msgstr "Doppelte ID \"%s\""
2053
2054 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
2055 #, c-format
2056 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
2057 msgstr " Unbekannte Ausnahmebedingung während Hinzufügen des Wertknotens \"%s\""
2058
2059 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1689
2060 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
2061 msgstr "\"type\" Attribut zum \"layer\" Element fehlt"
2062
2063 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708
2064 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
2065 msgstr "Installierte Version der Ebene ist kleiner als die Version der Ebene in der Datei"
2066
2067 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1728
2068 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
2069 msgstr "<name> Eintrag für <layer> ist noch nicht unterstützt. Ignoriert..."
2070
2071 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731
2072 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
2073 msgstr "<desc> Eintrag für <layer> ist noch nicht unterstützt. Wird ignoriert..."
2074
2075 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1739
2076 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
2077 msgstr "Fehlendes \"name\" Attribut für <param>."
2078
2079 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1756
2080 msgid "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring contents..."
2081 msgstr "\"use\" Attribut für <param> gefunden, war nicht leer. Inhalt ignoriert..."
2082
2083 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761
2084 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
2085 msgstr "Leerer use=\"\" Wert in <param>"
2086
2087 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1767
2088 #, c-format
2089 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
2090 msgstr "Unteranimation '%s' konnte nicht geladen werden"
2091
2092 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1769
2093 msgid "Layer rejected canvas link"
2094 msgstr "Ebene wies Aninmationsverknüpfung zurück "
2095
2096 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1787
2097 #, c-format
2098 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
2099 msgstr "Unbekannte ID (%s) referenziert in <param>"
2100
2101 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1803
2102 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
2103 msgstr "<param> hat entweder keinen Inhalt oder kein \"use\" Attribut."
2104
2105 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815
2106 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1835
2107 msgid "Bad data for <param>"
2108 msgstr "Ungültige Daten für <param>"
2109
2110 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1823
2111 #, c-format
2112 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
2113 msgstr "Ebene '%s' wies Wert für Parameter '%s' zurück"
2114
2115 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1846
2116 #, c-format
2117 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
2118 msgstr "Unerwartetes Element <%s> nach <param> Daten, wird ignoriert..."
2119
2120 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1919
2121 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1927
2122 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
2123 msgstr "Animation mit Breite oder Höhe unter 1 ist nicht erlaubt"
2124
2125 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013
2126 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
2127 msgstr "Eingebettete Animation kann keine <defs> Sektion haben"
2128
2129 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2021
2130 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
2131 msgstr "eingebundene Animation kann keine Schlüsselbilder haben"
2132
2133 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
2134 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
2135 msgstr "eingebundene Animationen könen keine Metadaten haben"
2136
2137 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2041
2138 msgid "<meta> must have a name"
2139 msgstr "<meta> benötigt einen Namen"
2140
2141 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
2142 msgid "<meta> must have content"
2143 msgstr "<meta> benötigt Inhalte"
2144
2145 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2059
2146 msgid "blank \"name\" entity"
2147 msgstr "leeres \"Name\" Feld "
2148
2149 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2074
2150 msgid "blank \"desc\" entity"
2151 msgstr "leeres \"Beschreibung\" Feld"
2152
2153 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2089
2154 msgid "blank \"author\" entity"
2155 msgstr "leeres \"Author\" Feld"
2156
2157 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2121
2158 #, c-format
2159 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
2160 msgstr "Animation '%s' hat nicht definiertes %s: %s"
2161
2162 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
2163 #: src/synfig/valuenode.cpp:380
2164 msgid "ValueNode"
2165 msgstr "Wertpunkt"
2166
2167 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
2168 msgid "ValueNodes"
2169 msgstr "Wertpunkte"
2170
2171 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2203
2172 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2259
2173 msgid "Can't open file"
2174 msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
2175
2176 #: src/synfig/main.cpp:103
2177 #, c-format
2178 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
2179 msgstr "API Version Abweichung (LIB:%d, PROG:%d)"
2180
2181 #: src/synfig/main.cpp:108
2182 #, c-format
2183 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
2184 msgstr "Vektorgröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2185
2186 #: src/synfig/main.cpp:113
2187 #, c-format
2188 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
2189 msgstr "Farbgröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2190
2191 #: src/synfig/main.cpp:118
2192 #, c-format
2193 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
2194 msgstr "Animationsgröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2195
2196 #: src/synfig/main.cpp:123
2197 #, c-format
2198 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
2199 msgstr "Ebenengröße Abweichung (app:%d, lib:%d)"
2200
2201 #: src/synfig/main.cpp:185
2202 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
2203 msgstr "Starte Subsystem \"Modules\""
2204
2205 #: src/synfig/main.cpp:187
2206 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
2207 msgstr "Subsystem \"Module\" kann nicht initialisiert werden"
2208
2209 #: src/synfig/main.cpp:189
2210 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
2211 msgstr "Starte Subsystem \"Layers\""
2212
2213 #: src/synfig/main.cpp:193
2214 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
2215 msgstr "Subsystem \"Layers\" kann nicht initialisiert werden"
2216
2217 #: src/synfig/main.cpp:196
2218 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
2219 msgstr "Starte Subsystem \"Targets\""
2220
2221 #: src/synfig/main.cpp:201
2222 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
2223 msgstr "Subsystem \"Targets\" kann nicht initialisiert werden"
2224
2225 #: src/synfig/main.cpp:204
2226 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
2227 msgstr "Starte Subsystem \"Importers\""
2228
2229 #: src/synfig/main.cpp:210
2230 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2231 msgstr "Subsystem \"Importers\" kann nicht initialisiert werden"
2232
2233 #: src/synfig/main.cpp:213
2234 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2235 msgstr "Starte Subsystem \"ValueNodes\""
2236
2237 #: src/synfig/main.cpp:220
2238 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2239 msgstr "Subsystem \"ValueNodes\" kann nicht initialisiert werden"
2240
2241 #: src/synfig/main.cpp:257
2242 #: src/synfig/main.cpp:258
2243 #, c-format
2244 msgid "Loading modules from %s"
2245 msgstr "Lade Module von %s"
2246
2247 #: src/synfig/main.cpp:268
2248 #, c-format
2249 msgid "Unable to open module list file '%s'"
2250 msgstr "Modullistendatei '%s' kann nicht initialisiert werden"
2251
2252 #: src/synfig/main.cpp:282
2253 msgid "DONE"
2254 msgstr "FERTIG"
2255
2256 #: src/synfig/main.cpp:348
2257 msgid "error"
2258 msgstr "Fehler"
2259
2260 #: src/synfig/main.cpp:363
2261 msgid "warning"
2262 msgstr "Warnung"
2263
2264 #: src/synfig/main.cpp:378
2265 msgid "info"
2266 msgstr "Information"
2267
2268 #: src/synfig/module.cpp:66
2269 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2270 msgstr "Fehler bei lt_dlinit()"
2271
2272 #: src/synfig/module.cpp:103
2273 #, c-format
2274 msgid "Unable to load module '%s'"
2275 msgstr "Modul '%s' kann nicht geladen werden"
2276
2277 #: src/synfig/module.cpp:128
2278 #, c-format
2279 msgid "Attempting to register \"%s\""
2280 msgstr "Versuche \"%s\" zu regisirieren"
2281
2282 #: src/synfig/module.cpp:135
2283 #, c-format
2284 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2285 msgstr "Modul \"%s\" (%s) wird nicht gefunden"
2286
2287 #: src/synfig/module.cpp:139
2288 #, c-format
2289 msgid "Found module \"%s\""
2290 msgstr "Modul \"%s\" gefunden"
2291
2292 #: src/synfig/module.cpp:173
2293 #, c-format
2294 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2295 msgstr "Eintrittspunkt in Modul \"%s\" (%s) nicht gefunden"
2296
2297 #: src/synfig/module.cpp:186
2298 msgid "Entrypoint did not return a module."
2299 msgstr "Eingangspunkt hat kein Modul zurückgegeben"
2300
2301 #: src/synfig/module.cpp:190
2302 #, c-format
2303 msgid "Success for \"%s\""
2304 msgstr "\"%s\" erfolgreich "
2305
2306 #: src/synfig/palette.cpp:72
2307 msgid "Unnamed"
2308 msgstr "Unbenannt"
2309
2310 #: src/synfig/palette.cpp:89
2311 msgid "Surface Palette"
2312 msgstr "Oberflächen Palette"
2313
2314 #: src/synfig/palette.cpp:284
2315 #, c-format
2316 msgid "%0.2f%% Gray"
2317 msgstr "%0.2f%% Grau"
2318
2319 #: src/synfig/palette.cpp:299
2320 #, c-format
2321 msgid "Unable to open %s for write"
2322 msgstr "%s öffnen zum Schreiben nicht möglich"
2323
2324 #: src/synfig/palette.cpp:321
2325 #, c-format
2326 msgid "Unable to open %s for read"
2327 msgstr "%s öffnen zum Lesen nicht möglich"
2328
2329 #: src/synfig/palette.cpp:329
2330 #, c-format
2331 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2332 msgstr "%s scheint keine Paletten Datei zu sein"
2333
2334 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2335 msgid "_Composite"
2336 msgstr "_Verbund"
2337
2338 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2339 msgid "_Straight"
2340 msgstr "_Unmittelbar"
2341
2342 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2343 msgid "_Onto"
2344 msgstr "_Auf"
2345
2346 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2347 msgid "S_traight Onto"
2348 msgstr "U_nmittelbar auf"
2349
2350 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2351 msgid "_Behind"
2352 msgstr "_Hinter"
2353
2354 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2355 msgid "Sc_reen"
2356 msgstr "Schir_m"
2357
2358 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2359 msgid "Overla_y"
2360 msgstr "Ü_berlagert"
2361
2362 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2363 msgid "_Hard Light"
2364 msgstr "Ha_rtes Licht"
2365
2366 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2367 msgid "_Multiply"
2368 msgstr "_Multipliziere"
2369
2370 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2371 msgid "_Divide"
2372 msgstr "_Dividiere"
2373
2374 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2375 msgid "_Add"
2376 msgstr "Add_iere"
2377
2378 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2379 msgid "S_ubtract"
2380 msgstr "_Subtrahiere"
2381
2382 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2383 msgid "Di_fference"
2384 msgstr "_Differenz"
2385
2386 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2387 msgid "Bri_ghten"
2388 msgstr "H_eller"
2389
2390 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2391 msgid "Dar_ken"
2392 msgstr "Dun_kler"
2393
2394 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2395 msgid "Co_lor"
2396 msgstr "_Farbe"
2397
2398 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2399 msgid "Hu_e"
2400 msgstr "F_arbton"
2401
2402 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2403 msgid "Saturatio_n"
2404 msgstr "_Sättigung"
2405
2406 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2407 msgid "Lum_inance"
2408 msgstr "_Luminiszenz"
2409
2410 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2411 msgid "Alpha O_ver"
2412 msgstr "_Alpha Über"
2413
2414 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2415 msgid "Al_pha Brighten"
2416 msgstr "Alpha _Heller"
2417
2418 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2419 msgid "Al_pha Darken"
2420 msgstr "Alpha _Dunkler"
2421
2422 #: src/synfig/render.cpp:247
2423 #: src/synfig/render.cpp:248
2424 #: src/synfig/render.cpp:302
2425 #: src/synfig/render.cpp:303
2426 #: src/synfig/render.cpp:423
2427 #: src/synfig/render.cpp:424
2428 #: src/synfig/render.cpp:450
2429 #: src/synfig/render.cpp:451
2430 msgid "Target panic"
2431 msgstr "Ziel Panik"
2432
2433 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2434 #, c-format
2435 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2436 msgstr "Unbekannter Wert(%s), XML Repräsentation kann nicht erzeugt werden!"
2437
2438 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2439 #, c-format
2440 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2441 msgstr "Unbekannter Wertknoten Typ (%s), kann keine XML Repräsentation erzeugen"
2442
2443 #: src/synfig/target_scanline.cpp:135
2444 #: src/synfig/target_tile.cpp:319
2445 msgid "Target initialization failure"
2446 msgstr "Fehler bei Ziel initialisierung"
2447
2448 #: src/synfig/target_scanline.cpp:251
2449 #: src/synfig/target_scanline.cpp:297
2450 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395
2451 #: src/synfig/target_scanline.cpp:443
2452 #: src/synfig/target_tile.cpp:261
2453 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2454 msgstr "Erweiterter Renderer Fehler"
2455
2456 #: src/synfig/target_scanline.cpp:306
2457 #: src/synfig/target_scanline.cpp:452
2458 msgid "Unable to put surface on target"
2459 msgstr "Oberfläche kann nicht auf das Ziel gelegt werden"
2460
2461 #: src/synfig/target_scanline.cpp:465
2462 #: src/synfig/target_tile.cpp:442
2463 msgid "Caught string :"
2464 msgstr "Zeichenkette erhalten :"
2465
2466 #: src/synfig/target_scanline.cpp:470
2467 #: src/synfig/target_tile.cpp:447
2468 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2469 msgstr "Zu wenig Speicher (vermutlich ein Programmfehler)"
2470
2471 #: src/synfig/target_scanline.cpp:475
2472 #: src/synfig/target_tile.cpp:452
2473 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2474 msgstr "Unbekannten Fehler erhalten, erneute Meldung..."
2475
2476 #: src/synfig/target_tile.cpp:148
2477 msgid "Bad Tile Size"
2478 msgstr "Ungültige Fliesengröße (tile size)"
2479
2480 #: src/synfig/target_tile.cpp:198
2481 msgid "Parametric Renderer Failure"
2482 msgstr "Fehler im parametrischen Renderer"
2483
2484 #: src/synfig/target_tile.cpp:205
2485 #: src/synfig/target_tile.cpp:269
2486 msgid "Bad surface"
2487 msgstr "Ungültige Oberfläche"
2488
2489 #: src/synfig/target_tile.cpp:215
2490 #: src/synfig/target_tile.cpp:281
2491 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2492 msgstr "add_tile(): Oberfläche auf Ziel legen nicht möglich"
2493
2494 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2495 #: src/synfig/value.cpp:268
2496 #: src/synfig/value.cpp:323
2497 msgid "bool"
2498 msgstr "Logisch (bool)"
2499
2500 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2501 #: src/synfig/value.cpp:270
2502 #: src/synfig/value.cpp:321
2503 msgid "integer"
2504 msgstr "Ganzzahlig (integer)"
2505
2506 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2507 #: src/synfig/value.cpp:272
2508 msgid "angle"
2509 msgstr "Winkel"
2510
2511 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2512 #: src/synfig/value.cpp:274
2513 #: src/synfig/value.cpp:315
2514 msgid "time"
2515 msgstr "Zeit"
2516
2517 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2518 #: src/synfig/value.cpp:276
2519 #: src/synfig/value.cpp:318
2520 msgid "real"
2521 msgstr "Reell (real)"
2522
2523 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2524 #: src/synfig/value.cpp:278
2525 msgid "vector"
2526 msgstr "Vektor"
2527
2528 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2529 #: src/synfig/value.cpp:280
2530 msgid "color"
2531 msgstr "Farbe"
2532
2533 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2534 #: src/synfig/value.cpp:282
2535 msgid "segment"
2536 msgstr "Segment"
2537
2538 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2539 #: src/synfig/value.cpp:284
2540 msgid "bline_point"
2541 msgstr "BLine Punkt"
2542
2543 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2544 #: src/synfig/value.cpp:286
2545 msgid "list"
2546 msgstr "Liste"
2547
2548 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2549 #: src/synfig/value.cpp:288
2550 msgid "canvas"
2551 msgstr "Animation"
2552
2553 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2554 #: src/synfig/value.cpp:290
2555 msgid "string"
2556 msgstr "Zeichenkette (string)"
2557
2558 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2559 #: src/synfig/value.cpp:292
2560 #, fuzzy
2561 msgid "gradient"
2562 msgstr "verlaufen"
2563
2564 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2565 #: src/synfig/value.cpp:294
2566 msgid "nil"
2567 msgstr "nichts (nil)"
2568
2569 #: src/synfig/valuenode.cpp:142
2570 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:435
2571 msgid "Composite"
2572 msgstr "Verbund"
2573
2574 #: src/synfig/valuenode.cpp:143
2575 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
2576 msgid "Radial Composite"
2577 msgstr "Radialer Verbund"
2578
2579 #: src/synfig/valuenode.cpp:144
2580 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
2581 msgid "Reference"
2582 msgstr "Referenz"
2583
2584 #: src/synfig/valuenode.cpp:145
2585 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
2586 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
2587 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:160
2588 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
2589 msgid "Scale"
2590 msgstr "Maßstab"
2591
2592 #: src/synfig/valuenode.cpp:146
2593 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
2594 msgid "Segment Tangent"
2595 msgstr "Segmant Tangente"
2596
2597 #: src/synfig/valuenode.cpp:147
2598 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
2599 msgid "Segment Vertex"
2600 msgstr "Segment Eckpunkt"
2601
2602 #: src/synfig/valuenode.cpp:148
2603 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2604 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
2605 msgid "Stripes"
2606 msgstr "Streifen"
2607
2608 #: src/synfig/valuenode.cpp:149
2609 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:236
2610 msgid "Subtract"
2611 msgstr "Subtrahieren"
2612
2613 #: src/synfig/valuenode.cpp:150
2614 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
2615 msgid "Two-Tone"
2616 msgstr "Zweifarbig"
2617
2618 #: src/synfig/valuenode.cpp:151
2619 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
2620 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2621 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
2622 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2623 msgid "BLine"
2624 msgstr "BLine"
2625
2626 #: src/synfig/valuenode.cpp:152
2627 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:716
2628 msgid "Dynamic List"
2629 msgstr "Dynamische Liste"
2630
2631 #: src/synfig/valuenode.cpp:153
2632 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2633 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:191
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Gradient Rotate"
2636 msgstr "Verlaufsrotation"
2637
2638 #: src/synfig/valuenode.cpp:154
2639 #: src/synfig/valuenode_sine.cpp:109
2640 msgid "Sine"
2641 msgstr "Sinus"
2642
2643 #: src/synfig/valuenode.cpp:156
2644 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:267
2645 msgid "Timed Swap"
2646 msgstr "Zeitgesteuerter Wechsel"
2647
2648 #: src/synfig/valuenode.cpp:157
2649 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2650 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
2651 msgid "Repeat Gradient"
2652 msgstr "Verlauf wiederholen"
2653
2654 #: src/synfig/valuenode.cpp:158
2655 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:105
2656 msgid "Exponential"
2657 msgstr "Eponentiell"
2658
2659 #: src/synfig/valuenode.cpp:159
2660 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:230
2661 msgid "Add"
2662 msgstr "Hinzufügen"
2663
2664 #: src/synfig/valuenode.cpp:160
2665 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
2666 msgid "BLine Tangent"
2667 msgstr "BLIne TAngente"
2668
2669 #: src/synfig/valuenode.cpp:161
2670 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
2671 msgid "BLine Vertex"
2672 msgstr "BLine Eckpunkt"
2673
2674 #: src/synfig/valuenode.cpp:162
2675 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:301
2676 msgid "Range"
2677 msgstr "Bereich"
2678
2679 #: src/synfig/valuenode.cpp:164
2680 #: src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
2681 msgid "Switch"
2682 msgstr "Schalter"
2683
2684 #: src/synfig/valuenode.cpp:165
2685 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:108
2686 msgid "Cos"
2687 msgstr "Cos"
2688
2689 #: src/synfig/valuenode.cpp:166
2690 msgid "aTan2"
2691 msgstr "aTan2"
2692
2693 #: src/synfig/valuenode.cpp:167
2694 msgid "Reverse Tangent"
2695 msgstr "Umgekehrte Tangenten"
2696
2697 #: src/synfig/valuenode.cpp:169
2698 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
2699 msgid "Reciprocal"
2700 msgstr "Reziprok"
2701
2702 #: src/synfig/valuenode.cpp:171
2703 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
2704 msgid "From Integer"
2705 msgstr "Von Ganzzahlig"
2706
2707 #: src/synfig/valuenode.cpp:173
2708 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
2709 msgid "BLine Width"
2710 msgstr "BLine Breite"
2711
2712 #: src/synfig/valuenode.cpp:175
2713 msgid "Vector Angle"
2714 msgstr "Vektor Winkel"
2715
2716 #: src/synfig/valuenode.cpp:176
2717 msgid "Vector Length"
2718 msgstr "Vektor Länge"
2719
2720 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2721 msgid "Vector X"
2722 msgstr "Vektor X"
2723
2724 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2725 msgid "Vector Y"
2726 msgstr "Vektor Y"
2727
2728 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2729 msgid "Gradient Color"
2730 msgstr "Farbe für Verlauf"
2731
2732 #: src/synfig/valuenode.cpp:180
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Dot Product"
2735 msgstr "Dot Produkt"
2736
2737 #: src/synfig/valuenode.cpp:181
2738 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:118
2739 msgid "Time String"
2740 msgstr "Zeit Zeichenkette"
2741
2742 #: src/synfig/valuenode.cpp:182
2743 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:124
2744 msgid "Real String"
2745 msgstr "Reelle Zahl Zeichenkette"
2746
2747 #: src/synfig/valuenode.cpp:183
2748 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:143
2749 msgid "Joined List"
2750 msgstr "Vereinigte Liste"
2751
2752 #: src/synfig/valuenode.cpp:184
2753 msgid "Angle String"
2754 msgstr "Winkel Zeichenkette"
2755
2756 #: src/synfig/valuenode.cpp:185
2757 msgid "Int String"
2758 msgstr "Ganzzahl Zeichenkette"
2759
2760 #: src/synfig/valuenode.cpp:186
2761 msgid "Logarithm"
2762 msgstr "Logarithmus"
2763
2764 #: src/synfig/valuenode.cpp:188
2765 msgid "Greyed"
2766 msgstr "Ausgegraut"
2767
2768 #: src/synfig/valuenode.cpp:189
2769 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
2770 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
2771 msgid "Power"
2772 msgstr "Ladung"
2773
2774 #: src/synfig/valuenode.cpp:190
2775 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
2776 msgid "Compare"
2777 msgstr "Vergleichen"
2778
2779 #: src/synfig/valuenode.cpp:191
2780 msgid "Not"
2781 msgstr "Nicht"
2782
2783 #: src/synfig/valuenode.cpp:192
2784 msgid "And"
2785 msgstr "Und"
2786
2787 #: src/synfig/valuenode.cpp:193
2788 msgid "Or"
2789 msgstr "Oder"
2790
2791 #: src/synfig/valuenode.cpp:260
2792 #, c-format
2793 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2794 msgstr "Ungültiger Typ: Wertknoten '%s' akzeptiert Typ '%s' nicht"
2795
2796 #: src/synfig/valuenode.cpp:540
2797 msgid "Placeholder"
2798 msgstr "Platzhalter"
2799
2800 #: src/synfig/valuenode.h:74
2801 #, c-format
2802 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2803 msgstr "%s:%d falscher Typ für %s: benötigt %s aber erhielt %s"
2804
2805 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98
2806 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2807 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78
2808 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
2809 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2810 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2811 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87
2812 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2813 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2814 msgid ":Bad type "
2815 msgstr ":Schlechte Type"
2816
2817 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:126
2818 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
2819 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:132
2820 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2821 msgstr "Einer oder beide meiner Parameter sind nicht gesetzt!"
2822
2823 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:191
2824 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
2825 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
2826 msgid "LHS"
2827 msgstr "LHS"
2828
2829 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:192
2830 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
2831 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:198
2832 msgid "RHS"
2833 msgstr "RHS"
2834
2835 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:193
2836 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
2837 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:199
2838 msgid "Scalar"
2839 msgstr "Skalar"
2840
2841 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:116
2842 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:116
2843 msgid "Link1"
2844 msgstr "Verknüpfung1"
2845
2846 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:117
2847 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:117
2848 msgid "Link2"
2849 msgstr "Verknüpfung2"
2850
2851 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
2852 msgid "AND"
2853 msgstr "UND"
2854
2855 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261
2856 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2857 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561
2858 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2859 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659
2860 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2861 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2862 msgstr "Ein Wegpunkt existiert bereits zu diesem Zeitpunkt"
2863
2864 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2865 #, c-format
2866 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2867 msgstr "%s: Du kannst keine %s in einem animierten Wertknoten verwenden"
2868
2869 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2870 msgid "Animated"
2871 msgstr "Animiert"
2872
2873 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808
2874 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2875 msgid "No entries in list"
2876 msgstr "Keine Einträge in der Liste"
2877
2878 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811
2879 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:625
2880 msgid "No entries in ret_list"
2881 msgstr "Keine Einträge in der Liste ret_list"
2882
2883 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820
2884 #, c-format
2885 msgid "Vertex %03d"
2886 msgstr "Eckpunkt %03d"
2887
2888 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
2889 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:151
2890 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:218
2891 msgid "Offset"
2892 msgstr "Abweichung"
2893
2894 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
2895 msgid "Fixed Length"
2896 msgstr "Feste Länge"
2897
2898 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:165
2899 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:185
2900 msgid "Bad type for composite"
2901 msgstr "Ungültiger Typ für Komposit"
2902
2903 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:271
2904 msgid "Red"
2905 msgstr "Rot"
2906
2907 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:273
2908 msgid "Green"
2909 msgstr "Grün"
2910
2911 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:275
2912 msgid "Blue"
2913 msgstr "Blau"
2914
2915 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:277
2916 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
2917 msgid "Alpha"
2918 msgstr "Alpha"
2919
2920 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:281
2921 msgid "Vertex 1"
2922 msgstr "Eckpunkt 1"
2923
2924 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:283
2925 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:299
2926 msgid "Tangent 1"
2927 msgstr "Tangente 1"
2928
2929 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:285
2930 msgid "Vertex 2"
2931 msgstr "Eckpunkt 2"
2932
2933 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:287
2934 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:301
2935 msgid "Tangent 2"
2936 msgstr "Tangente 2"
2937
2938 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:291
2939 msgid "Vertex"
2940 msgstr "Eckpunkt"
2941
2942 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:297
2943 msgid "Split Tangents"
2944 msgstr "Tangenten teilen"
2945
2946 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:308
2947 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
2948 #, c-format
2949 msgid "C%d"
2950 msgstr "C%d"
2951
2952 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
2953 msgid "Greater Than"
2954 msgstr "Größer als"
2955
2956 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
2957 msgid "Equal to"
2958 msgstr "Gleich"
2959
2960 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
2961 msgid "Less Than"
2962 msgstr "Weniger als"
2963
2964 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:173
2965 #: src/synfig/valuenode_sine.cpp:170
2966 msgid "Amplitude"
2967 msgstr "Amplitude"
2968
2969 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2970 msgid "From"
2971 msgstr "Von"
2972
2973 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2974 msgid "To"
2975 msgstr "Bis"
2976
2977 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
2978 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2979 msgstr "Listentyp/Gegenstandstyp Abweichung, Abweichung wird verworfen"
2980
2981 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:664
2982 #, c-format
2983 msgid "Item %03d"
2984 msgstr "Gegenstand %03d"
2985
2986 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158
2987 msgid "Exponent"
2988 msgstr "Exponent"
2989
2990 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2991 msgid "Integer"
2992 msgstr "Ganzzahl"
2993
2994 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
2995 msgid "Strings"
2996 msgstr "Zeichenkette"
2997
2998 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:206
2999 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
3000 msgid "Before"
3001 msgstr "Vorher"
3002
3003 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:207
3004 msgid "Separator"
3005 msgstr "Separator"
3006
3007 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:208
3008 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
3009 msgid "After"
3010 msgstr "Hinterher"
3011
3012 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
3013 msgid "Rate"
3014 msgstr "RAte"
3015
3016 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
3017 msgid "Slope"
3018 msgstr "Neigung"
3019
3020 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
3021 msgid "NOT"
3022 msgstr "NICHT"
3023
3024 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
3025 msgid "OR"
3026 msgstr "ODER"
3027
3028 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
3029 msgid "Base"
3030 msgstr "Basis"
3031
3032 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124
3033 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
3034 msgid "Epsilon"
3035 msgstr "Epsilon"
3036
3037 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125
3038 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
3039 msgid "Infinite"
3040 msgstr "Unendlich"
3041
3042 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
3043 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
3044 msgid "Bad type for radialcomposite"
3045 msgstr "Ungültiger Typ für Radialkomposit"
3046
3047 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
3048 msgid "Theta"
3049 msgstr "Theta"
3050
3051 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
3052 msgid "Luma"
3053 msgstr "Luma"
3054
3055 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
3056 msgid "Saturation"
3057 msgstr "Sättigung"
3058
3059 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
3060 msgid "Hue"
3061 msgstr "Farbton"
3062
3063 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:121
3064 msgid "Some of my parameters aren't set!"
3065 msgstr "Manche meiner Parameter sind nicht gesetzt!"
3066
3067 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:262
3068 msgid "Min"
3069 msgstr "Min"
3070
3071 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:263
3072 msgid "Max"
3073 msgstr "Max"
3074
3075 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
3076 msgid "Real"
3077 msgstr "Reell"
3078
3079 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:188
3080 msgid "Precision"
3081 msgstr "Genauigkeit"
3082
3083 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:189
3084 msgid "Zero Padded"
3085 msgstr "mit Nullen aufgefüllt"
3086
3087 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
3088 msgid "Count"
3089 msgstr "Zähler"
3090
3091 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
3092 msgid "Specify Start"
3093 msgstr "Start festlegen"
3094
3095 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
3096 msgid "Specify End"
3097 msgstr "Ende festlegen"
3098
3099 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
3100 msgid "Start Color"
3101 msgstr "Start Farbe"
3102
3103 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
3104 msgid "End Color"
3105 msgstr "Ende Farbe"
3106
3107 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149
3108 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
3109 msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
3110 msgstr "Versuch die Umkehrung eines nicht umkehrbaren Wertknotens zu erhalten"
3111
3112 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
3113 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
3114 msgid "Segment"
3115 msgstr "Segment"
3116
3117 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:218
3118 #: src/tool/main.cpp:821
3119 msgid "Start Time"
3120 msgstr "Start Zeit"
3121
3122 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:219
3123 msgid "Intersection"
3124 msgstr "Unterteilung"
3125
3126 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
3127 msgid "Color 1"
3128 msgstr "Farbe 1"
3129
3130 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
3131 msgid "Color 2"
3132 msgstr "Farbe 2"
3133
3134 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
3135 msgid "Stripe Count"
3136 msgstr "Streifen Zahl"
3137
3138 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:226
3139 msgid "Swap Time"
3140 msgstr "Wechsle Zeit"
3141
3142 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:227
3143 msgid "Swap Duration"
3144 msgstr "Wechsle Dauer"
3145
3146 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:171
3147 msgid "Time"
3148 msgstr "Zeit"
3149
3150 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
3151 msgid "Color1"
3152 msgstr "Farbe1"
3153
3154 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
3155 msgid "Color2"
3156 msgstr "Farbe2"
3157
3158 #: src/tool/main.cpp:155
3159 msgid "syntax: "
3160 msgstr "Syntax:"
3161
3162 #: src/tool/main.cpp:159
3163 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
3164 msgstr "Lege Ausgabeziel fest (Standard: unbekannt)"
3165
3166 #: src/tool/main.cpp:160
3167 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
3168 msgstr "Setze Bildbreite (benutze Null für Dateistandard)"
3169
3170 #: src/tool/main.cpp:161
3171 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
3172 msgstr "Setze Bildhöhe (benutze Null für Dateistandard)"
3173
3174 #: src/tool/main.cpp:162
3175 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
3176 msgstr "Setze die Diagonale Größe des Bildfensters (San)"
3177
3178 #: src/tool/main.cpp:163
3179 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
3180 msgstr "Setzen den Antialias Wert für den Parametrischen Renderer"
3181
3182 #: src/tool/main.cpp:164
3183 #, c-format
3184 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
3185 msgstr "Lege die Bildqualität für den erweiterten Renderer fest (Standard=%d) "
3186
3187 #: src/tool/main.cpp:165
3188 msgid "Gamma (default=2.2)"
3189 msgstr "Gamma (Standard=2.2)"
3190
3191 #: src/tool/main.cpp:166
3192 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
3193 msgstr "Ausgabemenge (mehr für mehr Ausgabe)"
3194
3195 #: src/tool/main.cpp:167
3196 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
3197 msgstr "Stiller Modus (keine Fortschritts-/Restzeit- Anzeige)"
3198
3199 #: src/tool/main.cpp:168
3200 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
3201 msgstr "Rendere die Animation mit der gegebenen ID statt der Wurzel (root)"
3202
3203 #: src/tool/main.cpp:169
3204 msgid "Specify output filename"
3205 msgstr "Nenne Ausgabedateiname"
3206
3207 #: src/tool/main.cpp:170
3208 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
3209 msgstr "Mutithread für Renderer ermöglichen mit spezifizierter Anzahl Threads"
3210
3211 #: src/tool/main.cpp:171
3212 msgid "Print Benchmarks"
3213 msgstr "Drucke Benchmarks"
3214
3215 #: src/tool/main.cpp:172
3216 msgid "Set the frame rate"
3217 msgstr "Setzen der Bildwiederholrate"
3218
3219 #: src/tool/main.cpp:173
3220 msgid "Render a single frame at <seconds>"
3221 msgstr "Rendere ein Bild in <seconds>"
3222
3223 #: src/tool/main.cpp:174
3224 #: src/tool/main.cpp:175
3225 msgid "Set the starting time"
3226 msgstr "Setzen der Startzeit"
3227
3228 #: src/tool/main.cpp:176
3229 msgid "Set the ending time"
3230 msgstr "Setzen der Endezeit"
3231
3232 #: src/tool/main.cpp:177
3233 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
3234 msgstr "Setzen der physikalischen Auflösung (dots-per-inch)"
3235
3236 #: src/tool/main.cpp:178
3237 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
3238 msgstr "Setzen der physikalischen X Auflösung (dots-per-inch)"
3239
3240 #: src/tool/main.cpp:179
3241 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
3242 msgstr "Setzen der physikalischen Y Auflösung (dots-per-inch)"
3243
3244 #: src/tool/main.cpp:181
3245 msgid "List the exported canvases in the composition"
3246 msgstr "Liste die exportierten Animationen in der Komposition auf"
3247
3248 #: src/tool/main.cpp:182
3249 msgid "Print out specified details of the root canvas"
3250 msgstr "Drucke gewählte Details der Basisanimation"
3251
3252 #: src/tool/main.cpp:183
3253 msgid "Append layers in <filename> to composition"
3254 msgstr "Füge Ebenen in <filename> zur Komposition hinzu"
3255
3256 #: src/tool/main.cpp:185
3257 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
3258 msgstr "Drucke Ebenenbeschreibung, Parameter Informationen, etc."
3259
3260 #: src/tool/main.cpp:186
3261 msgid "Print out the list of available layers"
3262 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Ebenen"
3263
3264 #: src/tool/main.cpp:187
3265 msgid "Print out the list of available targets"
3266 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Ziele"
3267
3268 #: src/tool/main.cpp:188
3269 msgid "Print out the list of available target video codecs"
3270 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Ziel Video Codecs"
3271
3272 #: src/tool/main.cpp:189
3273 msgid "Print out the list of available importers"
3274 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Importfunktionen"
3275
3276 #: src/tool/main.cpp:190
3277 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
3278 msgstr "Drucke die Liste der verfügbaren Wertknoten"
3279
3280 #: src/tool/main.cpp:191
3281 msgid "Print out the list of loaded modules"
3282 msgstr "Drucke Liste der geladenen Module"
3283
3284 #: src/tool/main.cpp:192
3285 msgid "Print out version information"
3286 msgstr "Drucke Versionsinformation aus"
3287
3288 #: src/tool/main.cpp:193
3289 msgid "Print out misc build information"
3290 msgstr "Drucke div. Build Informationen aus"
3291
3292 #: src/tool/main.cpp:194
3293 msgid "Print out license information"
3294 msgstr "Drucke Lizenzinformation aus"
3295
3296 #: src/tool/main.cpp:197
3297 msgid "Test GUID generation"
3298 msgstr "Test GUID Generierung"
3299
3300 #: src/tool/main.cpp:198
3301 msgid "Test signal implementation"
3302 msgstr "Test Signal Implementierung"
3303
3304 #: src/tool/main.cpp:202
3305 msgid "Print out usage and syntax info"
3306 msgstr "Benutzungs- und Syntax Information ausdrucken"
3307
3308 #: src/tool/main.cpp:479
3309 #, c-format
3310 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
3311 msgstr "Antialiasing gesetzt auf %d, (%d Samples pro Pixel)"
3312
3313 #: src/tool/main.cpp:484
3314 #, c-format
3315 msgid "Span set to %d units"
3316 msgstr "Spanne gesetzt auf %d Einheiten"
3317
3318 #: src/tool/main.cpp:490
3319 #, c-format
3320 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
3321 msgstr "Bildwiederholrate gesetzt auf %d Bilder pro Sekunde"
3322
3323 #: src/tool/main.cpp:497
3324 #, c-format
3325 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
3326 msgstr "Physikalische Auflösung auf %f dpi gesetzt"
3327
3328 #: src/tool/main.cpp:504
3329 #, c-format
3330 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
3331 msgstr "Physikalische X Auflösung auf %f dpi gesetzt"
3332
3333 #: src/tool/main.cpp:511
3334 #, c-format
3335 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
3336 msgstr "Physikalische Y Auflösung auf %f dpi gesetzt"
3337
3338 #: src/tool/main.cpp:527
3339 msgid "Rendering frame at "
3340 msgstr "Bild rendern bei "
3341
3342 #: src/tool/main.cpp:545
3343 #, c-format
3344 msgid "Resolution set to %dx%d"
3345 msgstr "Auflösung gesetzt auf %dx%d"
3346
3347 #: src/tool/main.cpp:560
3348 #, c-format
3349 msgid "Quality set to %d"
3350 msgstr "Qualität gesetzt auf %d"
3351
3352 #: src/tool/main.cpp:577
3353 #, c-format
3354 msgid "Threads set to %d"
3355 msgstr "Threads gesetzt auf %d"
3356
3357 #: src/tool/main.cpp:596
3358 #, c-format
3359 msgid "Target set to %s"
3360 msgstr "Ziel gesetzt auf %s"
3361
3362 #: src/tool/main.cpp:640
3363 #, c-format
3364 msgid "Target video codec set to %s"
3365 msgstr "Ziel Video Codec gesetzt auf %s"
3366
3367 #: src/tool/main.cpp:650
3368 #, c-format
3369 msgid "Target bitrate set to %dk"
3370 msgstr "ZIel BItrate gesetzt auf %dk"
3371
3372 #: src/tool/main.cpp:790
3373 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3374 msgstr "Unbekannte Animation Variable:"
3375
3376 #: src/tool/main.cpp:791
3377 msgid "Recognized variables are:"
3378 msgstr "Erkannte Variablen sind:"
3379
3380 #: src/tool/main.cpp:827
3381 msgid "End Time"
3382 msgstr "End Zeit"
3383
3384 #: src/tool/main.cpp:833
3385 msgid "Frame Rate"
3386 msgstr "Bildrate"
3387
3388 #: src/tool/main.cpp:839
3389 msgid "Start Frame"
3390 msgstr "Startbild"
3391
3392 #: src/tool/main.cpp:845
3393 msgid "End Frame"
3394 msgstr "Endbild"
3395
3396 #: src/tool/main.cpp:866
3397 msgid "Image Aspect Ratio"
3398 msgstr "Bild Seitenverhältnis"
3399
3400 #: src/tool/main.cpp:875
3401 msgid "Pixel Width"
3402 msgstr "Pixel Breite"
3403
3404 #: src/tool/main.cpp:881
3405 msgid "Pixel Height"
3406 msgstr "Pixel Höhe"
3407
3408 #: src/tool/main.cpp:887
3409 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3410 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
3411
3412 #: src/tool/main.cpp:896
3413 msgid "Top Left"
3414 msgstr "Oben Links"
3415
3416 #: src/tool/main.cpp:903
3417 msgid "Bottom Right"
3418 msgstr "Unten Rechts"
3419
3420 #: src/tool/main.cpp:910
3421 msgid "Physical Width"
3422 msgstr "Physikalische Breite"
3423
3424 #: src/tool/main.cpp:916
3425 msgid "Physical Height"
3426 msgstr "Physikalische Höhe"
3427
3428 #: src/tool/main.cpp:922
3429 msgid "X Resolution"
3430 msgstr "X Auflösung"
3431
3432 #: src/tool/main.cpp:928
3433 msgid "Y Resolution"
3434 msgstr "Y Auflösung"
3435
3436 #: src/tool/main.cpp:934
3437 msgid "Diagonal Image Span"
3438 msgstr "Bilddiagonale"
3439
3440 #: src/tool/main.cpp:943
3441 msgid "Interlaced"
3442 msgstr "Verschachtelt"
3443
3444 #: src/tool/main.cpp:949
3445 msgid "Antialias"
3446 msgstr "Antialias"
3447
3448 #: src/tool/main.cpp:961
3449 msgid "Flags"
3450 msgstr "Falgs"
3451
3452 #: src/tool/main.cpp:967
3453 msgid "Focus"
3454 msgstr "Fokus"
3455
3456 #: src/tool/main.cpp:974
3457 msgid "Background Color"
3458 msgstr "Hintergrundfarbe"
3459
3460 #: src/tool/main.cpp:984
3461 msgid "Metadata"
3462 msgstr "Metadaten"
3463
3464 #: src/tool/main.cpp:1013
3465 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3466 msgstr "FATAL: Synfig Versionsabweichung"
3467
3468 #: src/tool/main.cpp:1029
3469 msgid "verbosity set to "
3470 msgstr "Erläuterungen gesetzt auf"
3471
3472 #: src/tool/main.cpp:1066
3473 msgid "Unable to load '"
3474 msgstr "Kann nicht laden '"
3475
3476 #: src/tool/main.cpp:1067
3477 #: src/tool/main.cpp:1092
3478 #: src/tool/main.cpp:1100
3479 #: src/tool/main.cpp:1234
3480 #: src/tool/main.cpp:1260
3481 msgid "Throwing out job..."
3482 msgstr "Auftrag herauswerfen..."
3483
3484 #: src/tool/main.cpp:1091
3485 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3486 msgstr "Unauffindbare Animation mit ID \""
3487
3488 #: src/tool/main.cpp:1091
3489 #: src/tool/main.cpp:1099
3490 msgid "\" in "
3491 msgstr "\" in "
3492
3493 #: src/tool/main.cpp:1099
3494 msgid "Invalid canvas name \""
3495 msgstr "Ungültiger Aninmationsname \""
3496
3497 #: src/tool/main.cpp:1113
3498 msgid "Quality set to "
3499 msgstr "Qualität wurde gesetzt auf"
3500
3501 #: src/tool/main.cpp:1127
3502 msgid "Unable to append '"
3503 msgstr "Kann nicht hinzufügen '"
3504
3505 #: src/tool/main.cpp:1137
3506 msgid "Appended contents of "
3507 msgstr "Hinzugefügte Inhalte von"
3508
3509 #: src/tool/main.cpp:1141
3510 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3511 msgstr "Zie / Ausgabedatei wird ermittelt..."
3512
3513 #: src/tool/main.cpp:1147
3514 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3515 msgstr "Ziel Name undefiniert, versuche ihn herauszufinden"
3516
3517 #: src/tool/main.cpp:1181
3518 #, c-format
3519 msgid "Unknown target video codec: %s."
3520 msgstr "Unbekannter Zielvideo Codec: %s."
3521
3522 #: src/tool/main.cpp:1184
3523 msgid "Available target video codecs are:"
3524 msgstr "Verfügbare Ziel Video Codecs sind:"
3525
3526 #: src/tool/main.cpp:1192
3527 msgid "Missing argument: \"-vb\"."
3528 msgstr "Fehlendes Argument: \"-vb\"."
3529
3530 #: src/tool/main.cpp:1202
3531 msgid "Defaulting to PNG target..."
3532 msgstr "Standardmäßig auf PNG Ziel gesetzt..."
3533
3534 #: src/tool/main.cpp:1221
3535 msgid "Creating the target..."
3536 msgstr "Erstelle das Ziel..."
3537
3538 #: src/tool/main.cpp:1233
3539 msgid "Unknown target for "
3540 msgstr "Unbekanntes Ziel für"
3541
3542 #: src/tool/main.cpp:1244
3543 msgid "Setting the canvas on the target..."
3544 msgstr "Setze die Animation auf dem Ziel..."
3545
3546 #: src/tool/main.cpp:1246
3547 msgid "Setting the quality of the target..."
3548 msgstr "Setze die Qualität des Ziels..."
3549
3550 #: src/tool/main.cpp:1256
3551 msgid "Unidentified arguments for "
3552 msgstr "Nicht identifizierte Argumente für"
3553
3554 #: src/tool/main.cpp:1269
3555 msgid "Unidentified arguments:"
3556 msgstr "Unbekannte Argumente:"
3557
3558 #: src/tool/main.cpp:1278
3559 msgid "Nothing to do!"
3560 msgstr "Nichts zu tun!"
3561
3562 #: src/tool/main.cpp:1321
3563 msgid "Rendering..."
3564 msgstr "Rendert..."
3565
3566 #: src/tool/main.cpp:1337
3567 msgid "Done."
3568 msgstr "Fertig."
3569