Remove link references by index when link name can be used
[synfig.git] / synfig-core / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Core package
3 # Traductions françaises du paquet Synfig Core.
4 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
6 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 #
8 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 13:16-0700\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:53+0200\n"
15 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/modules/example/filledrect.cpp:57
24 #, fuzzy
25 msgid "Filled Rectangle"
26 msgstr "Rectangle"
27
28 #: src/modules/example/filledrect.cpp:58 src/modules/example/metaballs.cpp:57
29 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:57
30 msgid "Example"
31 msgstr ""
32
33 #: src/modules/example/filledrect.cpp:117
34 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:104
35 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
36 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
37 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
38 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
39 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
40 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
41 msgid "Color"
42 msgstr "Couleur"
43
44 #: src/modules/example/filledrect.cpp:121
45 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
46 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
47 msgid "Point 1"
48 msgstr "Point 1"
49
50 #: src/modules/example/filledrect.cpp:126
51 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
52 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
53 msgid "Point 2"
54 msgstr "Point 2"
55
56 #: src/modules/example/filledrect.cpp:130
57 #, fuzzy
58 msgid "Feather X"
59 msgstr "Adoucissement"
60
61 #: src/modules/example/filledrect.cpp:134
62 #, fuzzy
63 msgid "Feather Y"
64 msgstr "Adoucissement"
65
66 #: src/modules/example/filledrect.cpp:138 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
67 msgid "Bevel"
68 msgstr "Biseauter"
69
70 #: src/modules/example/filledrect.cpp:142
71 msgid "Keep Bevel Circular"
72 msgstr ""
73
74 #: src/modules/example/metaballs.cpp:56
75 msgid "Metaballs"
76 msgstr ""
77
78 #: src/modules/example/metaballs.cpp:132
79 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
80 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
81 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
82 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
83 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
84 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
85 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:149
86 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
87 msgid "Gradient"
88 msgstr "Dégradé"
89
90 #: src/modules/example/metaballs.cpp:136 src/modules/mod_geometry/star.cpp:194
91 #: src/synfig/distance.cpp:248
92 msgid "Points"
93 msgstr "Pointes"
94
95 #: src/modules/example/metaballs.cpp:140
96 #, fuzzy
97 msgid "Radii"
98 msgstr "Rayon"
99
100 #: src/modules/example/metaballs.cpp:144
101 #, fuzzy
102 msgid "Weights"
103 msgstr "Graisse"
104
105 #: src/modules/example/metaballs.cpp:148
106 #, fuzzy
107 msgid "Gradient Left"
108 msgstr "Dégradé"
109
110 #: src/modules/example/metaballs.cpp:152
111 #, fuzzy
112 msgid "Gradient Right"
113 msgstr "Rotation de dégradé"
114
115 #: src/modules/example/metaballs.cpp:156
116 #, fuzzy
117 msgid "Positive Only"
118 msgstr "Position"
119
120 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:56
121 #, fuzzy
122 msgid "Simple Circle"
123 msgstr "Cercle"
124
125 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:108
126 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
127 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
128 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
129 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
130 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
131 msgid "Center"
132 msgstr "Centre"
133
134 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:112
135 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
136 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
137 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
138 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
139 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
140 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
141 msgid "Radius"
142 msgstr "Rayon"
143
144 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:113 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
145 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
146 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
147 msgid "This is the radius of the circle"
148 msgstr "Le rayon du cercle"
149
150 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
151 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
152 msgid "Text"
153 msgstr "Texte"
154
155 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
156 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
157 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
158 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
159 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
160 msgid "Other"
161 msgstr "Autre"
162
163 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
164 msgid "Text Layer"
165 msgstr "Calque de texte"
166
167 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
168 msgid "unable to initialize"
169 msgstr "Initialisation impossible"
170
171 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
172 msgid "empty font set"
173 msgstr "Jeu de polices vide"
174
175 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
176 msgid "Text to Render"
177 msgstr "Texte à rendre"
178
179 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
180 msgid "Color of the text"
181 msgstr "Couleur du texte"
182
183 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
184 msgid "Font Family"
185 msgstr "Famille de police"
186
187 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
188 msgid "Style"
189 msgstr "Style"
190
191 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
192 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
193 msgid "Normal"
194 msgstr "Normal"
195
196 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
197 msgid "Oblique"
198 msgstr "Oblique"
199
200 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
201 msgid "Italic"
202 msgstr "Italique"
203
204 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
205 msgid "Weight"
206 msgstr "Graisse"
207
208 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
209 msgid "Ultralight"
210 msgstr "Ultra-léger"
211
212 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
213 msgid "light"
214 msgstr "Léger"
215
216 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
217 msgid "Bold"
218 msgstr "Gras"
219
220 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
221 msgid "Ultrabold"
222 msgstr "Extra-gras"
223
224 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
225 msgid "Heavy"
226 msgstr "Noir"
227
228 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
229 msgid "Horizontal Spacing"
230 msgstr "Espacement horizontal"
231
232 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
233 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
234 msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes"
235
236 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
237 msgid "Vertical Spacing"
238 msgstr "Espacement vertical"
239
240 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
241 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
242 msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte"
243
244 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
245 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
246 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
247 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
248 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
249 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
250 msgid "Size"
251 msgstr "Taille"
252
253 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
254 msgid "Size of the text"
255 msgstr "Taille du texte"
256
257 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
258 msgid "Orientation"
259 msgstr "Orientation"
260
261 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
262 msgid "Text Orientation"
263 msgstr "Orientation du texte"
264
265 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
266 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
267 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
268 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
269 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
270 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
271 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
272 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
273 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
274 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
275 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:294
276 msgid "Origin"
277 msgstr "Origine"
278
279 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
280 msgid "Text Position"
281 msgstr "Position du texte"
282
283 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
284 msgid "Font"
285 msgstr "Police"
286
287 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
288 msgid "Filename of the font to use"
289 msgstr "Nom de la police à utiliser"
290
291 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
292 msgid "Kerning"
293 msgstr "Crénage"
294
295 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
296 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
297 msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)"
298
299 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
300 msgid "Sharpen Edges"
301 msgstr "Durcir les bords"
302
303 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
304 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
305 msgstr "À désactiver si vous animez le texte"
306
307 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
308 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
309 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
310 msgid "Invert"
311 msgstr "Inverser"
312
313 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
314 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
315 msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu."
316
317 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
318 msgid "Text too small, no text will be rendered."
319 msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu."
320
321 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
322 msgid "Unable to set face size."
323 msgstr "Impossible de définir la taille de la police."
324
325 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
326 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
327 msgstr "Séquence multi-octets invalide - La locale est-elle définie ?\n"
328
329 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
330 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
331 msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n"
332
333 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
334 msgid "Stylize"
335 msgstr "Styliser"
336
337 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
338 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
339 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
340 msgid "Type"
341 msgstr "Type"
342
343 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
344 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
345 msgid "Type of blur to use"
346 msgstr "Type de flou à utiliser"
347
348 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
349 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
350 msgid "Box Blur"
351 msgstr "Flou \"boîte\""
352
353 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
354 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
355 msgid "Fast Gaussian Blur"
356 msgstr "Flou gaussien rapide"
357
358 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
359 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
360 msgid "Cross-Hatch Blur"
361 msgstr "Flou hachuré"
362
363 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
364 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
365 msgid "Gaussian Blur"
366 msgstr "Flou gaussien"
367
368 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
369 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
370 msgid "Disc Blur"
371 msgstr "Flou circulaire"
372
373 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
374 msgid "Hi-Color"
375 msgstr "Éclaircissement"
376
377 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
378 msgid "Lo-Color"
379 msgstr "Ombrage"
380
381 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
382 msgid "Light Angle"
383 msgstr "Angle d'éclairage"
384
385 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
386 msgid "Depth of Bevel"
387 msgstr "Profondeur du biseau"
388
389 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
390 msgid "Softness"
391 msgstr "Adoucissement"
392
393 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
394 msgid "Use Luma"
395 msgstr "Utiliser la luminance"
396
397 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
398 msgid "Solid"
399 msgstr "Solide"
400
401 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
402 msgid "Region Set"
403 msgstr "Jeu de région"
404
405 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
406 msgid "Set of regions to combine"
407 msgstr "Jeu de régions à combiner"
408
409 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1078
410 msgid "Clamp"
411 msgstr "Limiter"
412
413 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
414 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
415 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
416 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
417 msgid "Filters"
418 msgstr "Filtres"
419
420 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
421 msgid "Invert Negative"
422 msgstr "Inverser le négatif"
423
424 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
425 msgid "Clamp Ceiling"
426 msgstr "Limiter à la valeur plafond"
427
428 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
429 msgid "Ceiling"
430 msgstr "Plafond"
431
432 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
433 msgid "Floor"
434 msgstr "Plancher"
435
436 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
437 msgid "Import Image"
438 msgstr "Importer une image"
439
440 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
441 #, c-format
442 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
443 msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)"
444
445 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
446 msgid "Filename"
447 msgstr "Nom de fichier"
448
449 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
450 msgid "File to import"
451 msgstr "Fichier à importer"
452
453 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
454 msgid "Time Offset"
455 msgstr "Décalage temporel"
456
457 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
458 msgid "Inside Out"
459 msgstr "À l'envers"
460
461 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
462 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
463 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
464 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
465 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
466 msgid "Distortions"
467 msgstr "Distorsions"
468
469 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
470 msgid "Defines the where the center will be"
471 msgstr "Défini le centre"
472
473 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
474 msgid "Julia Set"
475 msgstr "Ensemble de Julia"
476
477 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
478 msgid "Fractals"
479 msgstr "Fractales"
480
481 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
482 msgid "Inside Color"
483 msgstr "Couleur interne"
484
485 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
486 msgid "Color of the Set"
487 msgstr "Couleur de l'ensemble"
488
489 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
490 msgid "Outside Color"
491 msgstr "Couleur externe"
492
493 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
494 msgid "Color outside the Set"
495 msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble"
496
497 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
498 msgid "Color Shift"
499 msgstr "Décalage de couleur"
500
501 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
502 msgid "Iterations"
503 msgstr "Itérations"
504
505 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
506 msgid "Seed Point"
507 msgstr "Point graine"
508
509 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
510 msgid "Bailout ValueBase"
511 msgstr "Valeur d'arrêt"
512
513 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
514 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
515 msgid "Distort Inside"
516 msgstr "Distordre l'intérieur"
517
518 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
519 msgid "Shade Inside"
520 msgstr "Ombrer l'interieur"
521
522 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
523 msgid "Solid Inside"
524 msgstr "Intérieur solide"
525
526 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
527 msgid "Invert Inside"
528 msgstr "Inverser l'intérieur"
529
530 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
531 msgid "Color Inside"
532 msgstr "Colorer l'intérieur"
533
534 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
535 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
536 msgid "Distort Outside"
537 msgstr "Distordre l'extérieur"
538
539 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
540 msgid "Shade Outside"
541 msgstr "Ombrer l'extérieur"
542
543 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
544 msgid "Solid Outside"
545 msgstr "Extérieur solide"
546
547 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
548 msgid "Invert Outside"
549 msgstr "Inverser l'extérieur"
550
551 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
552 msgid "Color Outside"
553 msgstr "Colorer l'extérieur"
554
555 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
556 msgid "Color Cycle"
557 msgstr "Cycle de couleurs"
558
559 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
560 msgid "Smooth Outside"
561 msgstr "Lisser l'extérieur"
562
563 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
564 msgid "Smooth the coloration outside the set"
565 msgstr "Lisser la couleur à l'extérieur de l'ensemble"
566
567 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
568 msgid "Break Set"
569 msgstr "Briser l'ensemble"
570
571 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
572 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
573 msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants"
574
575 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
576 msgid "Mandelbrot Set"
577 msgstr "Ensemble de Mandelbrot"
578
579 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
580 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
581 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
582 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
583 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
584 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
585 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
586 msgid "Inside"
587 msgstr "Intérieur"
588
589 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
590 msgid "Gradient Inside"
591 msgstr "Dégradé intérieur"
592
593 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
594 msgid "Offset Inside"
595 msgstr "Décalage intérieur"
596
597 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
598 msgid "Loop Inside"
599 msgstr "Boucle intérieure"
600
601 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
602 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
603 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
604 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
605 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
606 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
607 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
608 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
609 msgid "Outside"
610 msgstr "Extérieur"
611
612 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
613 msgid "Gradient outside"
614 msgstr "Dégradé extérieur"
615
616 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
617 msgid "Offset Outside"
618 msgstr "Décalage extérieur"
619
620 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
621 msgid "Scale Outside"
622 msgstr "Échelle extérieure"
623
624 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
625 msgid "Rotate"
626 msgstr "Rotation"
627
628 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
629 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
630 msgid "Transform"
631 msgstr "Transformer"
632
633 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
634 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
635 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
636 msgid "Point where you want the origin to be"
637 msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit"
638
639 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
640 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
641 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
642 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
643 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
644 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
645 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
646 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
647 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
648 msgid "Amount"
649 msgstr "Quantité"
650
651 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
652 msgid "Amount of rotation"
653 msgstr "Angle de rotation"
654
655 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
656 msgid "Shade"
657 msgstr "Ombrage"
658
659 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
660 msgid "Size of Shade"
661 msgstr "Taille de l'ombre"
662
663 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
664 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
665 msgid "Spherize"
666 msgstr "Rendre sphérique"
667
668 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
669 msgid "Position"
670 msgstr "Position"
671
672 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
673 msgid "Clip"
674 msgstr "Couper"
675
676 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
677 msgid "Distort Type"
678 msgstr "Type de distorsion"
679
680 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
681 msgid "The direction of the distortion"
682 msgstr "Sens de la distorsion"
683
684 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
685 msgid "Vertical Bar"
686 msgstr "Barre verticale"
687
688 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
689 msgid "Horizontal Bar"
690 msgstr "Barre horizontale"
691
692 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
693 msgid "Stretch"
694 msgstr "Étirer"
695
696 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
697 msgid "Super Sample"
698 msgstr "Sur-échantillonner "
699
700 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
701 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
702 msgstr "Impossible de créer une Surface Cible"
703
704 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
705 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
706 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
707 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:292
708 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
709 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
710 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:977
711 msgid "Width"
712 msgstr "Largeur"
713
714 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
715 msgid "Width of sample area (In pixels)"
716 msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)"
717
718 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:983
719 msgid "Height"
720 msgstr "Hauteur"
721
722 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
723 msgid "Height of sample area (In pixels)"
724 msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)"
725
726 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
727 msgid "Use Parametric"
728 msgstr "Paramétrique"
729
730 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
731 msgid "Use the Parametric Renderer"
732 msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique"
733
734 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
735 msgid "Be Alpha Safe"
736 msgstr "Considérer l'Alpha"
737
738 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168
739 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
740 msgid "Time Loop"
741 msgstr "Boucle temporelle"
742
743 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
744 msgid "Link Time"
745 msgstr "Début du lien"
746
747 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
748 msgid "Local Time"
749 msgstr "Temps local"
750
751 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:217
752 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
753 msgid "Duration"
754 msgstr "Durée"
755
756 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
757 msgid "Only For Positive Duration"
758 msgstr "Seulement pour les durées positives"
759
760 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
761 msgid "Symmetrical"
762 msgstr "Symétrique"
763
764 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
765 msgid "Translate"
766 msgstr "Décaler"
767
768 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
769 msgid "Twirl"
770 msgstr "Tourbillon"
771
772 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
773 msgid "Rotations"
774 msgstr "Rotations"
775
776 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
777 msgid "Warp"
778 msgstr "Perspective"
779
780 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
781 msgid "Source TL"
782 msgstr "Source Haut-Gauche"
783
784 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
785 msgid "Source BR"
786 msgstr "Source Bas-Droite"
787
788 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
789 msgid "Dest TL"
790 msgstr "Destination Haut-Gauche"
791
792 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
793 msgid "Dest TR"
794 msgstr "Destination Haut-Droite"
795
796 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
797 msgid "Dest BR"
798 msgstr "Destination Bas-Droite"
799
800 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
801 msgid "Dest BL"
802 msgstr "Destination Bas-Gauche"
803
804 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
805 msgid "Horizon"
806 msgstr "Horizon"
807
808 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54
809 msgid "Curve Warp"
810 msgstr ""
811
812 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
813 #, fuzzy
814 msgid "Start Point"
815 msgstr "Point graine"
816
817 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
818 #, fuzzy
819 msgid "End Point"
820 msgstr "Point graine"
821
822 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
823 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
824 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
825 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
826 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
827 msgid "Vertices"
828 msgstr "Vertices"
829
830 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
831 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
832 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
833 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
834 msgid "A list of BLine Points"
835 msgstr "Une liste de points de BLine"
836
837 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
838 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
839 msgid "Fast"
840 msgstr "Rapide"
841
842 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
843 msgid "XOR Pattern"
844 msgstr "Motif XOR"
845
846 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
847 msgid "Zoom"
848 msgstr "Zoom"
849
850 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
851 msgid "Amount to zoom in"
852 msgstr "Quantité de zoom"
853
854 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
855 msgid "Point to zoom in to"
856 msgstr "Point de zoom"
857
858 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
859 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
860 #, c-format
861 msgid "Unable to open %s"
862 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
863
864 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
865 #, c-format
866 msgid "%s is not in BMP format"
867 msgstr "%s n'est pas au format BMP"
868
869 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
870 #, c-format
871 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
872 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s"
873
874 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
875 #, c-format
876 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
877 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s"
878
879 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
880 #, c-format
881 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
882 msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)"
883
884 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
885 #, c-format
886 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
887 msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)"
888
889 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
890 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
891 msgstr "La lecture des bitmaps compressés n'est pas disponible"
892
893 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
894 #, c-format
895 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
896 msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)"
897
898 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
899 msgid " (animated)"
900 msgstr "(animé)"
901
902 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
903 msgid "Unable to open file"
904 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
905
906 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
907 msgid "Unable to write file header to file"
908 msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier"
909
910 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
911 msgid "Unable to write info header"
912 msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information"
913
914 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
915 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
916 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
917 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
918 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
919 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
920 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv"
921
922 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
923 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
924 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
925 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
926 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
927 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
928 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg"
929
930 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
931 msgid "Blur"
932 msgstr "Flou"
933
934 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
935 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
936 msgid "Blurs"
937 msgstr "Flous"
938
939 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
940 msgid "Size of Blur"
941 msgstr "Taille du flou"
942
943 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
944 msgid "Color Correct"
945 msgstr "Correction de couleur"
946
947 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
948 msgid "Hue Adjust"
949 msgstr "Ajustement de teinte"
950
951 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
952 msgid "Brightness"
953 msgstr "Luminosité"
954
955 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
956 msgid "Contrast"
957 msgstr "Constraste"
958
959 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
960 msgid "Exposure Adjust"
961 msgstr "Ajustement de l'exposition"
962
963 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
964 msgid "Gamma Adjustment"
965 msgstr "Ajustement du Gamma"
966
967 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
968 msgid "Halftone 2"
969 msgstr "Demi-teinte 2"
970
971 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
972 msgid "Mask Origin"
973 msgstr "Origine du masque"
974
975 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
976 msgid "Mask Angle"
977 msgstr "Angle du masque"
978
979 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
980 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
981 msgid "Mask Size"
982 msgstr "Taille du masque"
983
984 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
985 msgid "Light Color"
986 msgstr "Couleur claire"
987
988 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
989 msgid "Dark Color"
990 msgstr "Couleur sombre"
991
992 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
993 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
994 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
995 msgid "Symmetric"
996 msgstr "Symétrique"
997
998 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
999 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
1000 msgid "Light On Dark"
1001 msgstr "Clair sur sombre"
1002
1003 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
1004 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
1005 msgid "Diamond"
1006 msgstr "Diamant"
1007
1008 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
1009 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
1010 msgid "Stripe"
1011 msgstr "Bande"
1012
1013 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
1014 msgid "Halftone 3"
1015 msgstr "Demi-teinte 3"
1016
1017 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
1018 msgid " Type"
1019 msgstr " Type"
1020
1021 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
1022 msgid "Subtractive Flag"
1023 msgstr "Soustraire"
1024
1025 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
1026 msgid " Color"
1027 msgstr " Couleur"
1028
1029 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
1030 msgid " Mask Origin"
1031 msgstr " Origine du masque"
1032
1033 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
1034 msgid " Mask Angle"
1035 msgstr " Angle du masque"
1036
1037 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
1038 msgid "Luma Key"
1039 msgstr "Clé de luminance"
1040
1041 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
1042 msgid "Radial Blur"
1043 msgstr "Flou radial"
1044
1045 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
1046 msgid "Size of blur"
1047 msgstr "Taille du flou"
1048
1049 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
1050 msgid "Fade Out"
1051 msgstr "Fondu en fermeture"
1052
1053 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
1054 msgid "Checkerboard"
1055 msgstr "Damier"
1056
1057 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
1058 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
1059 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
1060 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
1061 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
1062 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
1063 msgid "Geometry"
1064 msgstr "Géométrie"
1065
1066 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
1067 msgid "Color of checkers"
1068 msgstr "Couleur des carreaux"
1069
1070 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
1071 msgid "Size of checkers"
1072 msgstr "Taille des carreaux"
1073
1074 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
1075 msgid "Circle"
1076 msgstr "Cercle"
1077
1078 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
1079 msgid "Feather"
1080 msgstr "Adoucissement"
1081
1082 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
1083 msgid "Invert the circle"
1084 msgstr "Inverser le cercle"
1085
1086 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
1087 msgid "Falloff"
1088 msgstr "Atténuation"
1089
1090 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
1091 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1092 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement"
1093
1094 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
1095 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
1096 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/valuenode.cpp:141
1097 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
1098 msgid "Linear"
1099 msgstr "Linéaire"
1100
1101 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
1102 msgid "Squared"
1103 msgstr "Carré"
1104
1105 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
1106 msgid "Square Root"
1107 msgstr "Racine carrée"
1108
1109 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
1110 msgid "Sigmond"
1111 msgstr "Sigmoïde"
1112
1113 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
1114 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
1115 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
1116 msgid "Cosine"
1117 msgstr "Cosinus"
1118
1119 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
1120 msgid "Outline"
1121 msgstr "Contour"
1122
1123 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
1124 msgid "No vertices in outline "
1125 msgstr "Pas de vertex dans le contour"
1126
1127 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1128 msgid "Outline Width"
1129 msgstr "Épaisseur du contour"
1130
1131 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1132 msgid "Expand"
1133 msgstr "Étendre"
1134
1135 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1136 msgid "Sharp Cusps"
1137 msgstr "Angles durs"
1138
1139 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1140 msgid "Determines cusp type"
1141 msgstr "Détermine l'aspect des angles"
1142
1143 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1144 msgid "Rounded Begin"
1145 msgstr "Début arrondi"
1146
1147 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1148 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1149 msgid "Round off the tip"
1150 msgstr "Arrondir la pointe"
1151
1152 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1153 msgid "Rounded End"
1154 msgstr "Fin arrondie"
1155
1156 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1157 msgid "Loopyness"
1158 msgstr "Boucle"
1159
1160 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1161 msgid "Homogeneous"
1162 msgstr "Homogène"
1163
1164 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1165 msgid "Rectangle"
1166 msgstr "Rectangle"
1167
1168 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1169 msgid "Expand amount"
1170 msgstr "Quantité d'extension"
1171
1172 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1173 msgid "Invert the rectangle"
1174 msgstr "Inverser le rectangle"
1175
1176 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1177 msgid "Region"
1178 msgstr "Région"
1179
1180 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1181 msgid "Star"
1182 msgstr "Étoile"
1183
1184 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1185 msgid "Outer Radius"
1186 msgstr "Rayon externe"
1187
1188 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1189 msgid "The radius of the outer points in the star"
1190 msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile"
1191
1192 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1193 msgid "Inner Radius"
1194 msgstr "Rayon interne"
1195
1196 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1197 msgid "The radius of the inner points in the star"
1198 msgstr "Le rayon du corps de l'étoile"
1199
1200 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1201 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1202 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1203 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:172 src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
1204 msgid "Angle"
1205 msgstr "Angle"
1206
1207 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1208 msgid "The orientation of the star"
1209 msgstr "L'orientation de l'étoile"
1210
1211 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1212 msgid "The number of points in the star"
1213 msgstr "Nombres de pointes de l'étoile"
1214
1215 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1216 msgid "Regular Polygon"
1217 msgstr "Polygone régulier"
1218
1219 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1220 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1221 msgstr "Dessine un polygone ou une étoile"
1222
1223 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1224 #, c-format
1225 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1226 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !"
1227
1228 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1229 msgid "Description not set!"
1230 msgstr "Description non définie !"
1231
1232 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1233 msgid "Conical Gradient"
1234 msgstr "Dégradé conique"
1235
1236 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1237 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
1238 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1239 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1240 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1241 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1242 msgid "Gradients"
1243 msgstr "Dégradés"
1244
1245 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
1246 msgid "Curve Gradient"
1247 msgstr "Dégradé selon une courbe"
1248
1249 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
1250 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1251 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1252 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
1253 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
1254 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
1255 msgid "Loop"
1256 msgstr "Boucle"
1257
1258 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
1259 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1260 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1261 msgid "ZigZag"
1262 msgstr "Zigzag"
1263
1264 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
1265 msgid "Perpendicular"
1266 msgstr "Perpendiculaire"
1267
1268 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1269 msgid "Linear Gradient"
1270 msgstr "Dégradé linéaire"
1271
1272 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1273 msgid "Radial Gradient"
1274 msgstr "Dégradé radial"
1275
1276 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1277 msgid "Spiral Gradient"
1278 msgstr "Dégradé spirale"
1279
1280 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1281 msgid "Clockwise"
1282 msgstr "Sens horaire"
1283
1284 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1285 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1286 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1287 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1288 msgid "No file to load"
1289 msgstr "Pas de fichier à charger"
1290
1291 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1292 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1293 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
1294 msgid "Unable to open "
1295 msgstr "Impossible d'ouvrir "
1296
1297 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1298 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1299 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
1300 msgid "Unable to get frame from "
1301 msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de "
1302
1303 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1304 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1305 msgid "Bad surface from "
1306 msgstr "Mauvaise surface depuis "
1307
1308 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1309 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1310 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1311 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick"
1312
1313 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1314 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1315 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1316 msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM"
1317
1318 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1319 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1320 msgid "stream not in PPM format"
1321 msgstr "Le flux n'est pas au format PPM"
1322
1323 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1324 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1325 msgid "Premature end of file (after header)"
1326 msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)"
1327
1328 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1329 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1330 msgid "Premature end of file"
1331 msgstr "Fin de fichier prématurée"
1332
1333 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
1334 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1335 msgstr ""
1336 "Impossible d'établir le transfert vers l'utilitaire de conversion (convert) "
1337 "d'imagemagick"
1338
1339 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1340 msgid "Noise Distort"
1341 msgstr "Distorsion bruitée"
1342
1343 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1344 msgid "Displacement"
1345 msgstr "Déplacement"
1346
1347 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1348 msgid "RandomNoise Seed"
1349 msgstr "Graine du bruit aléatoire"
1350
1351 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1352 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
1353 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1354 msgid "Interpolation"
1355 msgstr "Interpolation"
1356
1357 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1358 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
1359 msgid "What type of interpolation to use"
1360 msgstr "Quel type d'interpolation utiliser"
1361
1362 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1363 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1364 msgid "Nearest Neighbor"
1365 msgstr "Voisinage le plus proche"
1366
1367 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1368 msgid "Spline"
1369 msgstr "Spline"
1370
1371 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1372 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
1373 msgid "Cubic"
1374 msgstr "Cubique"
1375
1376 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1377 msgid "Detail"
1378 msgstr "Détail"
1379
1380 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1381 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
1382 msgid "Animation Speed"
1383 msgstr "Vitesse d'animation"
1384
1385 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1386 msgid "Turbulent"
1387 msgstr "Turbulent"
1388
1389 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1390 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:182
1391 msgid "Random"
1392 msgstr "Aléatoire"
1393
1394 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1395 msgid "Noise Gradient"
1396 msgstr "Dégradé bruité"
1397
1398 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1399 msgid "Do Alpha"
1400 msgstr "Transparence"
1401
1402 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1403 msgid "Super Sampling"
1404 msgstr "Sur-échantillonage "
1405
1406 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
1407 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:196
1408 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1409 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
1410 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1411 msgid "Link"
1412 msgstr "Lien"
1413
1414 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
1415 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1416 msgid "Seed"
1417 msgstr "Graine"
1418
1419 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
1420 msgid "Loop Time"
1421 msgstr "Temps d'une boucle"
1422
1423 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1424 msgid "Plant"
1425 msgstr "Plante"
1426
1427 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1428 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1429 msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante"
1430
1431 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1432 msgid "Split Angle"
1433 msgstr "Angle de séparation"
1434
1435 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1436 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1437 msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente"
1438
1439 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1440 msgid "Gravity"
1441 msgstr "Gravité"
1442
1443 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1444 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1445 msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront"
1446
1447 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1448 msgid "Tangential Velocity"
1449 msgstr "Vitesse tangente"
1450
1451 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1452 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1453 msgstr ""
1454 "Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
1455
1456 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1457 msgid "Perpendicular Velocity"
1458 msgstr "Vitesse perpendiculaire"
1459
1460 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1461 msgid ""
1462 "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1463 msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
1464
1465 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1466 msgid "Stem Size"
1467 msgstr "Taille de tige"
1468
1469 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1470 msgid "Size of the stem"
1471 msgstr "La taille de la tige"
1472
1473 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1474 msgid "Size As Alpha"
1475 msgstr "Taille en tant qu'alpha"
1476
1477 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1478 msgid ""
1479 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
1480 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1481 msgstr ""
1482 "Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une "
1483 "valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu."
1484
1485 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1486 msgid "Reverse"
1487 msgstr "Inverser"
1488
1489 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1490 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1491 msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée "
1492
1493 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172
1494 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:141
1495 msgid "Step"
1496 msgstr "Pas"
1497
1498 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1499 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1500 msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu"
1501
1502 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1503 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1504 msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire"
1505
1506 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1507 msgid "Splits"
1508 msgstr "Branches"
1509
1510 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1511 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1512 msgstr ""
1513 "Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres pousses "
1514 "récursivement"
1515
1516 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1517 msgid "Sprouts"
1518 msgstr "Pousses"
1519
1520 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1521 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1522 msgstr ""
1523 "Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
1524
1525 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1526 msgid "Random Factor"
1527 msgstr "Facteur d'aléa"
1528
1529 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1530 msgid ""
1531 "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
1532 msgstr ""
1533 "Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placez le à zéro pour "
1534 "désactiver les aléas."
1535
1536 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1537 msgid "Drag"
1538 msgstr "Inertie"
1539
1540 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1541 msgid "Drag slows the growth"
1542 msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
1543
1544 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1545 msgid "Use Width"
1546 msgstr "Utiliser la largeur"
1547
1548 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1549 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1550 msgstr "Modifie la vitesse à partir de la largeur de la BLine"
1551
1552 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1553 #, c-format
1554 msgid "%s was not in PPM format"
1555 msgstr "%s n'était pas au format PPM"
1556
1557 #: src/synfig/distance.cpp:246
1558 msgid "Units"
1559 msgstr "Unités"
1560
1561 #: src/synfig/distance.cpp:247
1562 msgid "Pixels"
1563 msgstr "Pixels"
1564
1565 #: src/synfig/distance.cpp:249
1566 msgid "Inches"
1567 msgstr "Pouces"
1568
1569 #: src/synfig/distance.cpp:250
1570 msgid "Meters"
1571 msgstr "Mètres"
1572
1573 #: src/synfig/distance.cpp:251
1574 msgid "Millimeters"
1575 msgstr "Millimètres"
1576
1577 #: src/synfig/distance.cpp:252
1578 msgid "Centimeters"
1579 msgstr "Centimètres"
1580
1581 #: src/synfig/importer.cpp:89
1582 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1583 msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide"
1584
1585 #: src/synfig/importer.cpp:103
1586 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1587 msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée"
1588
1589 #: src/synfig/importer.cpp:114
1590 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1591 msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu -- "
1592
1593 #: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114
1594 msgid "Unable to create surface target"
1595 msgstr "Impossible de créer une surface cible"
1596
1597 #: src/synfig/layer.cpp:550
1598 msgid "Z Depth"
1599 msgstr "Profondeur Z"
1600
1601 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
1602 msgid "Top-Left"
1603 msgstr "Haut-gauche"
1604
1605 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
1606 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1607 msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image"
1608
1609 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
1610 msgid "Bottom-Right"
1611 msgstr "Bas-droite"
1612
1613 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
1614 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1615 msgstr "Le coin en bas à droite de l'image"
1616
1617 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
1618 msgid "Blend Method"
1619 msgstr "Mode de fusion"
1620
1621 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170
1622 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
1623 msgid "Duplicate"
1624 msgstr "Dupliquer"
1625
1626 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
1627 msgid "Index"
1628 msgstr "Index"
1629
1630 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
1631 msgid "Copy Index"
1632 msgstr "Copier l'index"
1633
1634 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1635 msgid "[MIME]"
1636 msgstr "[MIME]"
1637
1638 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1639 msgid "Motion Blur"
1640 msgstr "Flou cinétique"
1641
1642 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
1643 msgid "Aperture"
1644 msgstr "Ouverture"
1645
1646 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
1647 msgid "Shutter Time"
1648 msgstr "Temps d'exposition"
1649
1650 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1651 msgid "Paste Canvas"
1652 msgstr "Coller un canevas"
1653
1654 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1655 msgid "Pasted Canvas"
1656 msgstr "Canevas collé"
1657
1658 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
1659 msgid "Inline Canvas"
1660 msgstr "Sous-canevas"
1661
1662 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1663 msgid "Canvas"
1664 msgstr "Canevas"
1665
1666 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
1667 msgid "Canvas to paste"
1668 msgstr "Canevas à coller"
1669
1670 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
1671 msgid "Size of canvas"
1672 msgstr "Taille du canevas"
1673
1674 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
1675 msgid "Children Lock"
1676 msgstr "Verrou sous-calques"
1677
1678 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
1679 msgid "Focus Point"
1680 msgstr "Point focal"
1681
1682 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
1683 msgid "Point to remain fixed when zooming"
1684 msgstr "Point restant fixe lors du zoom"
1685
1686 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
1687 msgid "Current Time"
1688 msgstr "Temps courant"
1689
1690 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
1691 msgid "Polygon"
1692 msgstr "Polygone"
1693
1694 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
1695 msgid "Vector List"
1696 msgstr "Liste de vecteurs"
1697
1698 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1699 msgid "Shape"
1700 msgstr "Forme"
1701
1702 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1703 msgid "Internal"
1704 msgstr "Interne"
1705
1706 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1707 msgid "Layer_Shape Color"
1708 msgstr "Couleur du calque forme"
1709
1710 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1711 msgid "Antialiasing"
1712 msgstr "Anti-crénelage "
1713
1714 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1715 msgid "Type of Feather"
1716 msgstr "Type d'adoucissement"
1717
1718 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1719 msgid "Type of feathering to use"
1720 msgstr "Type d'adoucissement à utiliser"
1721
1722 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1723 msgid "Winding Style"
1724 msgstr "Mode de superposition"
1725
1726 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1727 msgid "Winding style to use"
1728 msgstr "Mode de superposition à utiliser"
1729
1730 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1731 msgid "Non Zero"
1732 msgstr "Non zéro"
1733
1734 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1735 msgid "Even/Odd"
1736 msgstr "Pair/Impair"
1737
1738 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1739 msgid "Solid Color"
1740 msgstr "Couleur pleine"
1741
1742 #: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
1743 msgid "No images in list"
1744 msgstr "Pas d'images dans la liste"
1745
1746 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:138
1747 #, c-format
1748 msgid "cannot load '%s' recursively"
1749 msgstr "ne peut charger '%s' récursivement"
1750
1751 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:181
1752 #, c-format
1753 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1754 msgstr "Élément <%s> inattendu, attendait <%s>"
1755
1756 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:187
1757 #, c-format
1758 msgid "Unexpected element <%s>"
1759 msgstr "Élément <%s> inattendu"
1760
1761 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:201
1762 msgid "Too many warnings"
1763 msgstr "Trop d'avertissements"
1764
1765 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:232
1766 #, c-format
1767 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1768 msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant"
1769
1770 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:257 src/synfig/loadcanvas.cpp:276
1771 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:295 src/synfig/loadcanvas.cpp:459
1772 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:814
1773 #, c-format
1774 msgid "<%s> should not contain anything"
1775 msgstr "<%s> devrait être vide"
1776
1777 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:261 src/synfig/loadcanvas.cpp:280
1778 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:299 src/synfig/loadcanvas.cpp:463
1779 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:818
1780 #, c-format
1781 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1782 msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>"
1783
1784 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:474
1785 #, c-format
1786 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1787 msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>"
1788
1789 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:498
1790 #, c-format
1791 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1792 msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>"
1793
1794 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:905
1795 #, c-format
1796 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1797 msgstr "Impossible de créer <animated> de type \"%s\""
1798
1799 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:922
1800 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1801 msgstr "Il manque un attribut \"time\" à <waypoint>"
1802
1803 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:935
1804 msgid ""
1805 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
1806 "contents..."
1807 msgstr ""
1808 "Attribut \"use\" trouvé pour <waypoint>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1809 "ignoré ..."
1810
1811 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:955 src/synfig/loadcanvas.cpp:967
1812 #, c-format
1813 msgid "<%s> is missing its data"
1814 msgstr "Il manque des données dans <%s>"
1815
1816 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:984
1817 msgid "Bad data for <waypoint>"
1818 msgstr "Données incorrectes pour <waypoint>"
1819
1820 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:999
1821 #, c-format
1822 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1823 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <waypoint>. Ignoré ..."
1824
1825 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1041 src/synfig/loadcanvas.cpp:1058
1826 #, c-format
1827 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1828 msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>"
1829
1830 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1119
1831 #, c-format
1832 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1833 msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>"
1834
1835 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1127
1836 #, c-format
1837 msgid "Bad type in <%s>"
1838 msgstr "Mauvais type dans <%s>"
1839
1840 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1136
1841 #, c-format
1842 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
1843 msgstr ""
1844 "Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir "
1845 "\"%s\"."
1846
1847 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1145
1848 #, c-format
1849 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1850 msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\""
1851
1852 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1171 src/synfig/loadcanvas.cpp:1239
1853 #, c-format
1854 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1855 msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>"
1856
1857 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1181
1858 #, c-format
1859 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1860 msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\""
1861
1862 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1190
1863 #, c-format
1864 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1865 msgstr ""
1866 "Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%"
1867 "d dans \"%s\")"
1868
1869 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1214
1870 #, c-format
1871 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1872 msgstr ""
1873 "Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur "
1874 "\"%s\""
1875
1876 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
1877 #, c-format
1878 msgid "element <%s> is missing its contents"
1879 msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque"
1880
1881 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1263
1882 #, c-format
1883 msgid "Parse of '%s' failed"
1884 msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué"
1885
1886 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1270
1887 #, c-format
1888 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
1889 msgstr ""
1890 "Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
1891
1892 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1288
1893 #, c-format
1894 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
1895 msgstr ""
1896 "Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
1897
1898 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1329
1899 #, c-format
1900 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
1901 msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)"
1902
1903 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1395
1904 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
1905 msgstr "Impossible de créer <dynamic_list>"
1906
1907 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1545
1908 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
1909 msgstr "Le contenu de <entry> est manquant, ou il manque un élément \"use\""
1910
1911 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1590
1912 #, c-format
1913 msgid "Bad data in <%s>"
1914 msgstr "Mauvaises données dans <%s>"
1915
1916 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1622
1917 #, c-format
1918 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
1919 msgstr "Attendait un nœud de valeur. Voir %s"
1920
1921 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1643
1922 #, c-format
1923 msgid "Bad ID \"%s\""
1924 msgstr "Mauvais ID \"%s\""
1925
1926 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1648
1927 #, c-format
1928 msgid "Duplicate ID \"%s\""
1929 msgstr "ID dupliqué \"%s\""
1930
1931 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1653
1932 #, c-format
1933 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
1934 msgstr ""
1935 "Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
1936
1937 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1688
1938 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
1939 msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\""
1940
1941 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1707
1942 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
1943 msgstr ""
1944 "La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
1945
1946 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1727
1947 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1948 msgstr ""
1949 "La valeur <name> (nom) n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). "
1950 "Ignorée."
1951
1952 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
1953 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1954 msgstr ""
1955 "La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
1956
1957 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738
1958 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
1959 msgstr "Attribut \"name\" manquant pour <param>."
1960
1961 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1755
1962 msgid ""
1963 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
1964 "contents..."
1965 msgstr ""
1966 "Attribut \"use\" trouvé pour <param>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1967 "ignoré."
1968
1969 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760
1970 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
1971 msgstr "Valeur vide use=\"\" dans <param>"
1972
1973 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1766
1974 #, c-format
1975 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
1976 msgstr "Échec du chargement du sous-canevas \"%s\""
1977
1978 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1768
1979 msgid "Layer rejected canvas link"
1980 msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas"
1981
1982 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1786
1983 #, c-format
1984 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
1985 msgstr "ID (%s) inconnu référencé par <param>"
1986
1987 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
1988 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
1989 msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans <param>."
1990
1991 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1814 src/synfig/loadcanvas.cpp:1834
1992 msgid "Bad data for <param>"
1993 msgstr "Mauvaises données pour <param>"
1994
1995 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1822
1996 #, c-format
1997 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
1998 msgstr "Le calque '%s' a rejeté la valeur du paramètre '%s'"
1999
2000 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1845
2001 #, c-format
2002 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
2003 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <param>. Ignoré."
2004
2005 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1918 src/synfig/loadcanvas.cpp:1926
2006 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
2007 msgstr ""
2008 "La hauteur et la largeur du canevas doivent être supérieures ou égales à 1."
2009
2010 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2012
2011 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
2012 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de section <defs>"
2013
2014 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020
2015 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
2016 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de points clés"
2017
2018 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
2019 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
2020 msgstr "Les sous-canevas ne peuvent avoir de métadonnées"
2021
2022 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2040
2023 msgid "<meta> must have a name"
2024 msgstr "<meta> doit avoir un nom"
2025
2026 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2046
2027 msgid "<meta> must have content"
2028 msgstr "<meta> doit avoir un contenu"
2029
2030 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2058
2031 msgid "blank \"name\" entity"
2032 msgstr "Entité \"name\" vide"
2033
2034 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2073
2035 msgid "blank \"desc\" entity"
2036 msgstr "Entité \"desc\" vide"
2037
2038 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2088
2039 msgid "blank \"author\" entity"
2040 msgstr "Entité \"author\" vide"
2041
2042 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2120
2043 #, c-format
2044 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
2045 msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies"
2046
2047 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122 src/synfig/valuenode.cpp:380
2048 msgid "ValueNode"
2049 msgstr "Nœud de valeur"
2050
2051 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122
2052 msgid "ValueNodes"
2053 msgstr "Nœuds de valeur"
2054
2055 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2202 src/synfig/loadcanvas.cpp:2258
2056 msgid "Can't open file"
2057 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
2058
2059 #: src/synfig/main.cpp:103
2060 #, c-format
2061 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
2062 msgstr "Version d'API non correspondante (LIB:  %d, PROG: %d)"
2063
2064 #: src/synfig/main.cpp:108
2065 #, c-format
2066 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
2067 msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2068
2069 #: src/synfig/main.cpp:113
2070 #, c-format
2071 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
2072 msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2073
2074 #: src/synfig/main.cpp:118
2075 #, c-format
2076 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
2077 msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2078
2079 #: src/synfig/main.cpp:123
2080 #, c-format
2081 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
2082 msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)"
2083
2084 #: src/synfig/main.cpp:185
2085 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
2086 msgstr "Démarrage du sous-système \"Modules\""
2087
2088 #: src/synfig/main.cpp:187
2089 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
2090 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\""
2091
2092 #: src/synfig/main.cpp:189
2093 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
2094 msgstr "Démarrage du sous-système \"Layers\""
2095
2096 #: src/synfig/main.cpp:193
2097 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
2098 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\""
2099
2100 #: src/synfig/main.cpp:196
2101 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
2102 msgstr "Démarrage du sous-système \"Targets\""
2103
2104 #: src/synfig/main.cpp:201
2105 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
2106 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\""
2107
2108 #: src/synfig/main.cpp:204
2109 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
2110 msgstr "Démarrage du sous-système \"Importers\""
2111
2112 #: src/synfig/main.cpp:210
2113 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2114 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\""
2115
2116 #: src/synfig/main.cpp:213
2117 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2118 msgstr "Démarrage du sous-système \"ValueNodes\""
2119
2120 #: src/synfig/main.cpp:220
2121 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2122 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\""
2123
2124 #: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258
2125 #, c-format
2126 msgid "Loading modules from %s"
2127 msgstr "Chargement des modules depuis %s"
2128
2129 #: src/synfig/main.cpp:268
2130 #, c-format
2131 msgid "Unable to open module list file '%s'"
2132 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste de modules \"%s\""
2133
2134 #: src/synfig/main.cpp:282 src/tool/main.cpp:244
2135 msgid "DONE"
2136 msgstr "FINI"
2137
2138 #: src/synfig/main.cpp:348 src/tool/main.cpp:124 src/tool/main.cpp:165
2139 msgid "error"
2140 msgstr "erreur"
2141
2142 #: src/synfig/main.cpp:363 src/tool/main.cpp:131 src/tool/main.cpp:172
2143 msgid "warning"
2144 msgstr "avertissement"
2145
2146 #: src/synfig/main.cpp:378
2147 msgid "info"
2148 msgstr "info"
2149
2150 #: src/synfig/module.cpp:66
2151 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2152 msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()"
2153
2154 #: src/synfig/module.cpp:103
2155 #, c-format
2156 msgid "Unable to load module '%s'"
2157 msgstr "Impossible de charger le module \"%s\""
2158
2159 #: src/synfig/module.cpp:128
2160 #, c-format
2161 msgid "Attempting to register \"%s\""
2162 msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\""
2163
2164 #: src/synfig/module.cpp:135
2165 #, c-format
2166 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2167 msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)"
2168
2169 #: src/synfig/module.cpp:139
2170 #, c-format
2171 msgid "Found module \"%s\""
2172 msgstr "Module \"%s\" trouvé"
2173
2174 #: src/synfig/module.cpp:173
2175 #, c-format
2176 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2177 msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)"
2178
2179 #: src/synfig/module.cpp:186
2180 msgid "Entrypoint did not return a module."
2181 msgstr "Le point d'entrée n'a pas renvoyé un module."
2182
2183 #: src/synfig/module.cpp:190
2184 #, c-format
2185 msgid "Success for \"%s\""
2186 msgstr "Succès pour \"%s\""
2187
2188 #: src/synfig/palette.cpp:72
2189 msgid "Unnamed"
2190 msgstr "SansNom"
2191
2192 #: src/synfig/palette.cpp:89
2193 msgid "Surface Palette"
2194 msgstr "Palette de surface"
2195
2196 #: src/synfig/palette.cpp:284
2197 #, c-format
2198 msgid "%0.2f%% Gray"
2199 msgstr "Gris %0.2f%%"
2200
2201 #: src/synfig/palette.cpp:299
2202 #, c-format
2203 msgid "Unable to open %s for write"
2204 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
2205
2206 #: src/synfig/palette.cpp:321
2207 #, c-format
2208 msgid "Unable to open %s for read"
2209 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
2210
2211 #: src/synfig/palette.cpp:329
2212 #, c-format
2213 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2214 msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette"
2215
2216 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2217 msgid "_Composite"
2218 msgstr "_Composé"
2219
2220 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2221 msgid "_Straight"
2222 msgstr "_Direct"
2223
2224 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2225 msgid "_Onto"
2226 msgstr "De_ssus"
2227
2228 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2229 msgid "S_traight Onto"
2230 msgstr "Direct dessus"
2231
2232 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2233 msgid "_Behind"
2234 msgstr "D_errière"
2235
2236 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2237 msgid "Sc_reen"
2238 msgstr "Éc_ran"
2239
2240 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2241 msgid "Overla_y"
2242 msgstr "Super_poser"
2243
2244 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2245 msgid "_Hard Light"
2246 msgstr "L_umière dure"
2247
2248 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2249 msgid "_Multiply"
2250 msgstr "_Multiplier"
2251
2252 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2253 msgid "_Divide"
2254 msgstr "Di_viser"
2255
2256 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2257 msgid "_Add"
2258 msgstr "_Addition"
2259
2260 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2261 msgid "S_ubtract"
2262 msgstr "S_oustraction"
2263
2264 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2265 msgid "Di_fference"
2266 msgstr "Di_fférence"
2267
2268 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2269 msgid "Bri_ghten"
2270 msgstr "Éc_laircir"
2271
2272 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2273 msgid "Dar_ken"
2274 msgstr "Assombr_ir"
2275
2276 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2277 msgid "Co_lor"
2278 msgstr "Couleur"
2279
2280 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2281 msgid "Hu_e"
2282 msgstr "_Teinte"
2283
2284 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2285 msgid "Saturatio_n"
2286 msgstr "Saturatio_n"
2287
2288 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2289 msgid "Lum_inance"
2290 msgstr "Luminance"
2291
2292 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2293 msgid "Alpha O_ver"
2294 msgstr "Soustraire l'alpha"
2295
2296 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2297 msgid "Al_pha Brighten"
2298 msgstr "Multiplier l'alpha"
2299
2300 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2301 msgid "Al_pha Darken"
2302 msgstr "Ajouter l'alpha"
2303
2304 #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
2305 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
2306 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
2307 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
2308 msgid "Target panic"
2309 msgstr "Panique de la cible"
2310
2311 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2312 #, c-format
2313 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2314 msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML"
2315
2316 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2317 #, c-format
2318 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2319 msgstr ""
2320 "Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une "
2321 "représentation XML"
2322
2323 #: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319
2324 msgid "Target initialization failure"
2325 msgstr "Échec de l'initialisation de la cible"
2326
2327 #: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297
2328 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443
2329 #: src/synfig/target_tile.cpp:261
2330 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2331 msgstr "Échec du rendu accéléré"
2332
2333 #: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452
2334 msgid "Unable to put surface on target"
2335 msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2336
2337 #: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442
2338 msgid "Caught string :"
2339 msgstr "Chaîne récupérée :"
2340
2341 #: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447
2342 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2343 msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)"
2344
2345 #: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452
2346 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2347 msgstr "Erreur inconnue récupérée, relancée..."
2348
2349 #: src/synfig/target_tile.cpp:148
2350 msgid "Bad Tile Size"
2351 msgstr "Mauvaise taille de \"tuile\" d''image"
2352
2353 #: src/synfig/target_tile.cpp:198
2354 msgid "Parametric Renderer Failure"
2355 msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique"
2356
2357 #: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269
2358 msgid "Bad surface"
2359 msgstr "Mauvaise surface"
2360
2361 #: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281
2362 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2363 msgstr "add_tile(): Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2364
2365 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2366 #: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323
2367 msgid "bool"
2368 msgstr "booléen"
2369
2370 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2371 #: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321
2372 msgid "integer"
2373 msgstr "entier"
2374
2375 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2376 #: src/synfig/value.cpp:272
2377 msgid "angle"
2378 msgstr "angle"
2379
2380 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2381 #: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315
2382 msgid "time"
2383 msgstr "temps"
2384
2385 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2386 #: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318
2387 msgid "real"
2388 msgstr "réel"
2389
2390 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2391 #: src/synfig/value.cpp:278
2392 msgid "vector"
2393 msgstr "vecteur"
2394
2395 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2396 #: src/synfig/value.cpp:280
2397 msgid "color"
2398 msgstr "couleur"
2399
2400 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2401 #: src/synfig/value.cpp:282
2402 msgid "segment"
2403 msgstr "segment"
2404
2405 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2406 #: src/synfig/value.cpp:284
2407 msgid "bline_point"
2408 msgstr "point de BLine"
2409
2410 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2411 #: src/synfig/value.cpp:286
2412 msgid "list"
2413 msgstr "liste"
2414
2415 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2416 #: src/synfig/value.cpp:288
2417 msgid "canvas"
2418 msgstr "canevas"
2419
2420 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2421 #: src/synfig/value.cpp:290
2422 msgid "string"
2423 msgstr "chaîne"
2424
2425 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2426 #: src/synfig/value.cpp:292
2427 msgid "gradient"
2428 msgstr "dégradé"
2429
2430 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2431 #: src/synfig/value.cpp:294
2432 msgid "nil"
2433 msgstr "nul"
2434
2435 #: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:434
2436 msgid "Composite"
2437 msgstr "Composé"
2438
2439 #: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
2440 msgid "Radial Composite"
2441 msgstr "Composé radial"
2442
2443 #: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
2444 msgid "Reference"
2445 msgstr "Référence"
2446
2447 #: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
2448 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
2449 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:160 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
2450 msgid "Scale"
2451 msgstr "Échelle"
2452
2453 #: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
2454 msgid "Segment Tangent"
2455 msgstr "Tangente du segment"
2456
2457 #: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
2458 msgid "Segment Vertex"
2459 msgstr "Vertex du segment"
2460
2461 #: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2462 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
2463 msgid "Stripes"
2464 msgstr "Rayures"
2465
2466 #: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:236
2467 msgid "Subtract"
2468 msgstr "Soustraction"
2469
2470 #: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
2471 msgid "Two-Tone"
2472 msgstr "Deux-tons"
2473
2474 #: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
2475 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2476 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
2477 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2478 msgid "BLine"
2479 msgstr "BLine"
2480
2481 #: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:716
2482 msgid "Dynamic List"
2483 msgstr "Liste dynamique"
2484
2485 #: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2486 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:191
2487 msgid "Gradient Rotate"
2488 msgstr "Rotation de dégradé"
2489
2490 #: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:109
2491 msgid "Sine"
2492 msgstr "Sinus"
2493
2494 #: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:267
2495 msgid "Timed Swap"
2496 msgstr "Échange temporisé"
2497
2498 #: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2499 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
2500 msgid "Repeat Gradient"
2501 msgstr "Répéter le dégradé"
2502
2503 #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:105
2504 msgid "Exponential"
2505 msgstr "Exponentiel"
2506
2507 #: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
2508 msgid "Add"
2509 msgstr "Addition"
2510
2511 #: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
2512 msgid "BLine Tangent"
2513 msgstr "Tangente de BLine"
2514
2515 #: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
2516 msgid "BLine Vertex"
2517 msgstr "Vertex de BLine"
2518
2519 #: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:233
2520 msgid "Range"
2521 msgstr "Plage de valeurs"
2522
2523 #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
2524 msgid "Switch"
2525 msgstr "Commutateur"
2526
2527 #: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:108
2528 msgid "Cos"
2529 msgstr "Cos"
2530
2531 #: src/synfig/valuenode.cpp:166
2532 msgid "aTan2"
2533 msgstr "aTan2"
2534
2535 #: src/synfig/valuenode.cpp:167
2536 msgid "Reverse Tangent"
2537 msgstr "Inverser la tangente"
2538
2539 #: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
2540 msgid "Reciprocal"
2541 msgstr "Réciproque"
2542
2543 #: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
2544 msgid "From Integer"
2545 msgstr "Depuis un entier"
2546
2547 #: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
2548 msgid "BLine Width"
2549 msgstr "Épaisseur de BLine"
2550
2551 #: src/synfig/valuenode.cpp:175
2552 msgid "Vector Angle"
2553 msgstr "Angle du vecteur"
2554
2555 #: src/synfig/valuenode.cpp:176
2556 msgid "Vector Length"
2557 msgstr "Longueur du vecteur"
2558
2559 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2560 msgid "Vector X"
2561 msgstr "X vecteur"
2562
2563 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2564 msgid "Vector Y"
2565 msgstr "Y vecteur"
2566
2567 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2568 msgid "Gradient Color"
2569 msgstr "Couleur de dégradé"
2570
2571 #: src/synfig/valuenode.cpp:180
2572 msgid "Dot Product"
2573 msgstr "Produit scalaire"
2574
2575 #: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:118
2576 msgid "Time String"
2577 msgstr "Chaîne de temps"
2578
2579 #: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:124
2580 msgid "Real String"
2581 msgstr "Chaîne de réel"
2582
2583 #: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:143
2584 msgid "Joined List"
2585 msgstr "Liste jointe"
2586
2587 #: src/synfig/valuenode.cpp:184
2588 msgid "Angle String"
2589 msgstr "Chaîne d'angle"
2590
2591 #: src/synfig/valuenode.cpp:185
2592 msgid "Int String"
2593 msgstr "Chaîne d'entier"
2594
2595 #: src/synfig/valuenode.cpp:186
2596 msgid "Logarithm"
2597 msgstr "Logarithme"
2598
2599 #: src/synfig/valuenode.cpp:188
2600 msgid "Greyed"
2601 msgstr "Grisé"
2602
2603 #: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
2604 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
2605 msgid "Power"
2606 msgstr "Puissance"
2607
2608 #: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
2609 msgid "Compare"
2610 msgstr "Compare"
2611
2612 #: src/synfig/valuenode.cpp:191
2613 msgid "Not"
2614 msgstr "Non"
2615
2616 #: src/synfig/valuenode.cpp:192
2617 msgid "And"
2618 msgstr "Et"
2619
2620 #: src/synfig/valuenode.cpp:193
2621 msgid "Or"
2622 msgstr "Ou"
2623
2624 #: src/synfig/valuenode.cpp:260
2625 #, c-format
2626 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2627 msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\""
2628
2629 #: src/synfig/valuenode.cpp:540
2630 msgid "Placeholder"
2631 msgstr "Substitut"
2632
2633 #: src/synfig/valuenode.h:74
2634 #, c-format
2635 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2636 msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s"
2637
2638 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2639 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
2640 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2641 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2642 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2643 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2644 msgid ":Bad type "
2645 msgstr ": Mauvais type"
2646
2647 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:126 src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
2648 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:132
2649 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2650 msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis"
2651
2652 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:191 src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
2653 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
2654 msgid "LHS"
2655 msgstr "LHS"
2656
2657 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:192 src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
2658 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:198
2659 msgid "RHS"
2660 msgstr "RHS"
2661
2662 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:193 src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
2663 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:199
2664 msgid "Scalar"
2665 msgstr "Scalaire"
2666
2667 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:116 src/synfig/valuenode_or.cpp:116
2668 msgid "Link1"
2669 msgstr "Lien1"
2670
2671 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:117 src/synfig/valuenode_or.cpp:117
2672 msgid "Link2"
2673 msgstr "Lien2"
2674
2675 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
2676 msgid "AND"
2677 msgstr "ET"
2678
2679 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2680 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2681 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2682 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2683 msgstr "Un point de passage existe déjà à ce moment"
2684
2685 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2686 #, c-format
2687 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2688 msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé."
2689
2690 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2691 msgid "Animated"
2692 msgstr "Animé"
2693
2694 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2695 msgid "No entries in list"
2696 msgstr "Pas d'entrées dans la liste"
2697
2698 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:625
2699 msgid "No entries in ret_list"
2700 msgstr "Pas d'entrées dans la liste ret_list"
2701
2702 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820
2703 #, c-format
2704 msgid "Vertex %03d"
2705 msgstr "Vertex %03d"
2706
2707 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
2708 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:151
2709 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:218
2710 msgid "Offset"
2711 msgstr "Décalage"
2712
2713 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
2714 msgid "Fixed Length"
2715 msgstr "Longueur fixe"
2716
2717 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:164
2718 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:184
2719 msgid "Bad type for composite"
2720 msgstr "Erreur de type pour un composé"
2721
2722 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:270
2723 msgid "Red"
2724 msgstr "Rouge"
2725
2726 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:272
2727 msgid "Green"
2728 msgstr "Vert"
2729
2730 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:274
2731 msgid "Blue"
2732 msgstr "Bleu"
2733
2734 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:276
2735 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
2736 msgid "Alpha"
2737 msgstr "Alpha"
2738
2739 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:280
2740 msgid "Vertex 1"
2741 msgstr "Vertex 1"
2742
2743 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:282
2744 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:298
2745 msgid "Tangent 1"
2746 msgstr "Tangente 1"
2747
2748 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:284
2749 msgid "Vertex 2"
2750 msgstr "Vertex 2"
2751
2752 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:286
2753 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:300
2754 msgid "Tangent 2"
2755 msgstr "Tangente 2"
2756
2757 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:290
2758 msgid "Vertex"
2759 msgstr "Vertex"
2760
2761 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:296
2762 msgid "Split Tangents"
2763 msgstr "Sépater les tangentes"
2764
2765 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:307
2766 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
2767 #, c-format
2768 msgid "C%d"
2769 msgstr "C%d"
2770
2771 #: src/synfig/valuenode_const.cpp:129
2772 msgid "Constant"
2773 msgstr "Constante"
2774
2775 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
2776 msgid "Greater Than"
2777 msgstr "Plus grand que"
2778
2779 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
2780 msgid "Equal to"
2781 msgstr "Égal à"
2782
2783 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
2784 msgid "Less Than"
2785 msgstr "Moins que"
2786
2787 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:173 src/synfig/valuenode_sine.cpp:170
2788 msgid "Amplitude"
2789 msgstr "Amplitude"
2790
2791 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2792 msgid "From"
2793 msgstr "Depuis"
2794
2795 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2796 msgid "To"
2797 msgstr "Vers"
2798
2799 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
2800 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2801 msgstr "Incompatibilité entre type et élément de liste, générant une erreur"
2802
2803 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:664
2804 #, c-format
2805 msgid "Item %03d"
2806 msgstr "Élément %03d"
2807
2808 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158
2809 msgid "Exponent"
2810 msgstr "Exposant"
2811
2812 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2813 msgid "Integer"
2814 msgstr "Entier"
2815
2816 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
2817 msgid "Strings"
2818 msgstr "Chaînes"
2819
2820 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:206 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
2821 msgid "Before"
2822 msgstr "Avant"
2823
2824 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:207
2825 msgid "Separator"
2826 msgstr "Séparateur"
2827
2828 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:208 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
2829 msgid "After"
2830 msgstr "Après"
2831
2832 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
2833 msgid "Rate"
2834 msgstr "Taux"
2835
2836 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
2837 msgid "Slope"
2838 msgstr "Pente"
2839
2840 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
2841 msgid "NOT"
2842 msgstr "NON"
2843
2844 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
2845 msgid "OR"
2846 msgstr "OU"
2847
2848 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
2849 msgid "Base"
2850 msgstr "Base"
2851
2852 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
2853 msgid "Epsilon"
2854 msgstr "Epsilon"
2855
2856 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
2857 msgid "Infinite"
2858 msgstr "Infini"
2859
2860 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
2861 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
2862 msgid "Bad type for radialcomposite"
2863 msgstr "Mauvais type de composé radial"
2864
2865 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
2866 msgid "Theta"
2867 msgstr "Thêta"
2868
2869 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
2870 msgid "Luma"
2871 msgstr "Luminance"
2872
2873 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
2874 msgid "Saturation"
2875 msgstr "Saturation"
2876
2877 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
2878 msgid "Hue"
2879 msgstr "Teinte"
2880
2881 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:121
2882 msgid "Some of my parameters aren't set!"
2883 msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis"
2884
2885 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:194
2886 msgid "Min"
2887 msgstr "Min"
2888
2889 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:195
2890 msgid "Max"
2891 msgstr "Max"
2892
2893 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
2894 msgid "Real"
2895 msgstr "Réel"
2896
2897 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:188
2898 msgid "Precision"
2899 msgstr "Précision"
2900
2901 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:189
2902 msgid "Zero Padded"
2903 msgstr "Complété avec des zéros"
2904
2905 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
2906 msgid "Count"
2907 msgstr "Nombre"
2908
2909 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
2910 msgid "Specify Start"
2911 msgstr "Définir le début"
2912
2913 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
2914 msgid "Specify End"
2915 msgstr "Définir la fin"
2916
2917 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
2918 msgid "Start Color"
2919 msgstr "Couleur de début"
2920
2921 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
2922 msgid "End Color"
2923 msgstr "Couleur de fin"
2924
2925 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149 src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
2926 msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
2927 msgstr "Tentative d'obtenir l'inverse d'un nœud de valeur non inversable"
2928
2929 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
2930 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
2931 msgid "Segment"
2932 msgstr "Segment"
2933
2934 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:218 src/tool/main.cpp:944
2935 msgid "Start Time"
2936 msgstr "Heure de début"
2937
2938 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:219
2939 msgid "Intersection"
2940 msgstr "Intersection"
2941
2942 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
2943 msgid "Color 1"
2944 msgstr "Couleur 1"
2945
2946 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
2947 msgid "Color 2"
2948 msgstr "Couleur 2"
2949
2950 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
2951 msgid "Stripe Count"
2952 msgstr "Nombre de rayures"
2953
2954 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:226
2955 msgid "Swap Time"
2956 msgstr "Moment de l'échange"
2957
2958 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:227
2959 msgid "Swap Duration"
2960 msgstr "Durée de l'échange"
2961
2962 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:171
2963 msgid "Time"
2964 msgstr "Temps"
2965
2966 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
2967 msgid "Color1"
2968 msgstr "Couleur1"
2969
2970 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
2971 msgid "Color2"
2972 msgstr "Couleur2"
2973
2974 #: src/tool/main.cpp:217
2975 msgid "Line"
2976 msgstr "Ligne"
2977
2978 #: src/tool/main.cpp:217
2979 msgid " of "
2980 msgstr " de "
2981
2982 #: src/tool/main.cpp:319
2983 msgid "syntax: "
2984 msgstr "syntaxe : "
2985
2986 #: src/tool/main.cpp:323
2987 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
2988 msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)"
2989
2990 #: src/tool/main.cpp:324
2991 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
2992 msgstr ""
2993 "Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
2994 "fichier)"
2995
2996 #: src/tool/main.cpp:325
2997 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
2998 msgstr ""
2999 "Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
3000 "fichier)"
3001
3002 #: src/tool/main.cpp:326
3003 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
3004 msgstr "Définir la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)"
3005
3006 #: src/tool/main.cpp:327
3007 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
3008 msgstr ""
3009 "Définir la valeur d'anti-crénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
3010
3011 #: src/tool/main.cpp:328
3012 #, c-format
3013 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
3014 msgstr "Définir la qualité d'image pour accélérer le rendu (défaut = %d )"
3015
3016 #: src/tool/main.cpp:329
3017 msgid "Gamma (default=2.2)"
3018 msgstr "Gamma (défaut = 2.2)"
3019
3020 #: src/tool/main.cpp:330
3021 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
3022 msgstr ""
3023 "Sortie verbeuse (en ajouter pour avoir une sortie encore plus détaillée)"
3024
3025 #: src/tool/main.cpp:331
3026 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
3027 msgstr "Mode silencieux (Pas de progression/temps restant affiché)"
3028
3029 #: src/tool/main.cpp:332
3030 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
3031 msgstr "Rendre le canevas avec l'identifiant donné au lieu de l'id racine."
3032
3033 #: src/tool/main.cpp:333
3034 msgid "Specify output filename"
3035 msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie"
3036
3037 #: src/tool/main.cpp:334
3038 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
3039 msgstr ""
3040 "Activer le rendu multiprocessus en utilisant le nombre donné de processus"
3041
3042 #: src/tool/main.cpp:335
3043 msgid "Print Benchmarks"
3044 msgstr "Afficher les tests de performance"
3045
3046 #: src/tool/main.cpp:336
3047 msgid "Set the frame rate"
3048 msgstr "Définir le nombre d'images par seconde"
3049
3050 #: src/tool/main.cpp:337
3051 msgid "Render a single frame at <seconds>"
3052 msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes <seconds>"
3053
3054 #: src/tool/main.cpp:338 src/tool/main.cpp:339
3055 msgid "Set the starting time"
3056 msgstr "Définir l'heure de début"
3057
3058 #: src/tool/main.cpp:340
3059 msgid "Set the ending time"
3060 msgstr "Définir l'heure de fin"
3061
3062 #: src/tool/main.cpp:341
3063 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
3064 msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)"
3065
3066 #: src/tool/main.cpp:342
3067 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
3068 msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)"
3069
3070 #: src/tool/main.cpp:343
3071 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
3072 msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)"
3073
3074 #: src/tool/main.cpp:345
3075 msgid "List the exported canvases in the composition"
3076 msgstr "Lister les canevas exportés dans la composition"
3077
3078 #: src/tool/main.cpp:346
3079 msgid "Print out specified details of the root canvas"
3080 msgstr "Imprimer les détails spécifiés du canevas racine"
3081
3082 #: src/tool/main.cpp:347
3083 msgid "Append layers in <filename> to composition"
3084 msgstr "Ajouter les calques de <filename> dans la composition"
3085
3086 #: src/tool/main.cpp:349
3087 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
3088 msgstr "Afficher les descriptions, info de paramètre, etc. du calque"
3089
3090 #: src/tool/main.cpp:350
3091 msgid "Print out the list of available layers"
3092 msgstr "Afficher la liste des calques disponibles"
3093
3094 #: src/tool/main.cpp:351
3095 msgid "Print out the list of available targets"
3096 msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles"
3097
3098 #: src/tool/main.cpp:352
3099 msgid "Print out the list of available importers"
3100 msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles"
3101
3102 #: src/tool/main.cpp:353
3103 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
3104 msgstr "Afficher la liste des nœuds de valeur disponibles"
3105
3106 #: src/tool/main.cpp:354
3107 msgid "Print out the list of loaded modules"
3108 msgstr "Afficher la liste des modules chargés"
3109
3110 #: src/tool/main.cpp:355
3111 msgid "Print out version information"
3112 msgstr "Afficher les informations de version"
3113
3114 #: src/tool/main.cpp:356
3115 msgid "Print out misc build information"
3116 msgstr "Afficher diverses informations de compilation"
3117
3118 #: src/tool/main.cpp:357
3119 msgid "Print out license information"
3120 msgstr "Afficher les informations de licence"
3121
3122 #: src/tool/main.cpp:360
3123 msgid "Test GUID generation"
3124 msgstr "Tester la génération de GUID"
3125
3126 #: src/tool/main.cpp:361
3127 msgid "Test signal implementation"
3128 msgstr "Tester l'implémentation des signaux"
3129
3130 #: src/tool/main.cpp:365
3131 msgid "Print out usage and syntax info"
3132 msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe"
3133
3134 #: src/tool/main.cpp:615
3135 #, c-format
3136 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
3137 msgstr "Anti-crénelage à %d (%d échantillons par pixel)"
3138
3139 #: src/tool/main.cpp:623
3140 #, c-format
3141 msgid "Span set to %d units"
3142 msgstr "Étendue de l'image à %d unités"
3143
3144 #: src/tool/main.cpp:633
3145 #, c-format
3146 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
3147 msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d"
3148
3149 #: src/tool/main.cpp:643
3150 #, c-format
3151 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
3152 msgstr "Résolution physique à %f ppp"
3153
3154 #: src/tool/main.cpp:653
3155 #, c-format
3156 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
3157 msgstr "Résolution physique X à %f ppp"
3158
3159 #: src/tool/main.cpp:663
3160 #, c-format
3161 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
3162 msgstr "Résolution physique Y à %f ppp"
3163
3164 #: src/tool/main.cpp:684
3165 msgid "Rendering frame at "
3166 msgstr "Rendu de l'image à "
3167
3168 #: src/tool/main.cpp:706
3169 #, c-format
3170 msgid "Resolution set to %dx%d"
3171 msgstr "Résolution à %dx%d"
3172
3173 #: src/tool/main.cpp:723
3174 #, c-format
3175 msgid "Quality set to %d"
3176 msgstr "Qualité à %d"
3177
3178 #: src/tool/main.cpp:743
3179 #, c-format
3180 msgid "Threads set to %d"
3181 msgstr "Processus (threads) à %d"
3182
3183 #: src/tool/main.cpp:913
3184 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3185 msgstr "Variable de canevas inconnue :"
3186
3187 #: src/tool/main.cpp:914
3188 msgid "Recognized variables are:"
3189 msgstr "Les variables connues sont :"
3190
3191 #: src/tool/main.cpp:950
3192 msgid "End Time"
3193 msgstr "Heure de fin"
3194
3195 #: src/tool/main.cpp:956
3196 msgid "Frame Rate"
3197 msgstr "Images par seconde"
3198
3199 #: src/tool/main.cpp:962
3200 msgid "Start Frame"
3201 msgstr "Image de début"
3202
3203 #: src/tool/main.cpp:968
3204 msgid "End Frame"
3205 msgstr "Image de fin"
3206
3207 #: src/tool/main.cpp:989
3208 msgid "Image Aspect Ratio"
3209 msgstr "Ratio d'aspect d'image"
3210
3211 #: src/tool/main.cpp:998
3212 msgid "Pixel Width"
3213 msgstr "Largeur de pixel"
3214
3215 #: src/tool/main.cpp:1004
3216 msgid "Pixel Height"
3217 msgstr "Hauteur de pixel"
3218
3219 #: src/tool/main.cpp:1010
3220 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3221 msgstr "Ratio d'aspect des pixels"
3222
3223 #: src/tool/main.cpp:1019
3224 msgid "Top Left"
3225 msgstr "Haut-Gauche"
3226
3227 #: src/tool/main.cpp:1026
3228 msgid "Bottom Right"
3229 msgstr "Bas-Droite"
3230
3231 #: src/tool/main.cpp:1033
3232 msgid "Physical Width"
3233 msgstr "Largeur physique"
3234
3235 #: src/tool/main.cpp:1039
3236 msgid "Physical Height"
3237 msgstr "Hauteur physique"
3238
3239 #: src/tool/main.cpp:1045
3240 msgid "X Resolution"
3241 msgstr "Résolution X"
3242
3243 #: src/tool/main.cpp:1051
3244 msgid "Y Resolution"
3245 msgstr "Résolution Y"
3246
3247 #: src/tool/main.cpp:1057
3248 msgid "Diagonal Image Span"
3249 msgstr "Étendue de l'image (Diagonale)"
3250
3251 #: src/tool/main.cpp:1066
3252 msgid "Interlaced"
3253 msgstr "Entrelacé"
3254
3255 #: src/tool/main.cpp:1072
3256 msgid "Antialias"
3257 msgstr "Anti-crénelage"
3258
3259 #: src/tool/main.cpp:1084
3260 msgid "Flags"
3261 msgstr "Drapeaux"
3262
3263 #: src/tool/main.cpp:1090
3264 msgid "Focus"
3265 msgstr "Centre"
3266
3267 #: src/tool/main.cpp:1097
3268 msgid "Background Color"
3269 msgstr "Couleur de fond"
3270
3271 #: src/tool/main.cpp:1107
3272 msgid "Metadata"
3273 msgstr "Métadonnée"
3274
3275 #: src/tool/main.cpp:1136
3276 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3277 msgstr "Erreur Fatale : Incompatibilité avec la version de Synfig"
3278
3279 #: src/tool/main.cpp:1152
3280 msgid "verbosity set to "
3281 msgstr "Verbosité à "
3282
3283 #: src/tool/main.cpp:1189
3284 msgid "Unable to load '"
3285 msgstr "Impossible de charger ' "
3286
3287 #: src/tool/main.cpp:1190 src/tool/main.cpp:1215 src/tool/main.cpp:1223
3288 #: src/tool/main.cpp:1328 src/tool/main.cpp:1354
3289 msgid "Throwing out job..."
3290 msgstr "Rejet du job ..."
3291
3292 #: src/tool/main.cpp:1214
3293 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3294 msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \""
3295
3296 #: src/tool/main.cpp:1214 src/tool/main.cpp:1222
3297 msgid "\" in "
3298 msgstr "\" dans "
3299
3300 #: src/tool/main.cpp:1222
3301 msgid "Invalid canvas name \""
3302 msgstr "Nom de canevas invalide \""
3303
3304 #: src/tool/main.cpp:1236
3305 msgid "Quality set to "
3306 msgstr "Qualité à "
3307
3308 #: src/tool/main.cpp:1250
3309 msgid "Unable to append '"
3310 msgstr "Impossible d'ajouter ' "
3311
3312 #: src/tool/main.cpp:1260
3313 msgid "Appended contents of "
3314 msgstr "Ajout des contenus de "
3315
3316 #: src/tool/main.cpp:1264
3317 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3318 msgstr "Tentative de déterminer le type de cible/fichier de sortie ..."
3319
3320 #: src/tool/main.cpp:1270
3321 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3322 msgstr "Nom de cible non défini, tentative pour le déterminer"
3323
3324 #: src/tool/main.cpp:1299
3325 msgid "Defaulting to PNG target..."
3326 msgstr "Passage par défaut à la cible PNG ..."
3327
3328 #: src/tool/main.cpp:1318
3329 msgid "Creating the target..."
3330 msgstr "Création de la cible ..."
3331
3332 #: src/tool/main.cpp:1327
3333 msgid "Unknown target for "
3334 msgstr "Cible inconnue pour "
3335
3336 #: src/tool/main.cpp:1338
3337 msgid "Setting the canvas on the target..."
3338 msgstr "Définition du canevas de la cible ..."
3339
3340 #: src/tool/main.cpp:1340
3341 msgid "Setting the quality of the target..."
3342 msgstr "Définition de la qualité de la cible ..."
3343
3344 #: src/tool/main.cpp:1350
3345 msgid "Unidentified arguments for "
3346 msgstr "Paramètres inconnus pour "
3347
3348 #: src/tool/main.cpp:1363
3349 msgid "Unidentified arguments:"
3350 msgstr "Paramètres inconnus :"
3351
3352 #: src/tool/main.cpp:1372
3353 msgid "Nothing to do!"
3354 msgstr "Rien à faire."
3355
3356 #: src/tool/main.cpp:1415
3357 msgid "Rendering..."
3358 msgstr "Rendu en cours ..."
3359
3360 #: src/tool/main.cpp:1431
3361 msgid "Done."
3362 msgstr "Fini."