d0a5d0622504380c33c9b64e92cc3a608b743a88
[synfig.git] / synfig-core / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Core package
3 # Traductions françaises du paquet Synfig Core.
4 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
6 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 #
8 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: fr\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
13 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 20:44+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:53+0200\n"
15 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
16 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
24 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
25 msgid "Text"
26 msgstr "Texte"
27
28 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
29 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
30 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
31 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
32 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
33 msgid "Other"
34 msgstr "Autre"
35
36 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
37 msgid "Text Layer"
38 msgstr "Calque de texte"
39
40 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
41 msgid "unable to initialize"
42 msgstr "Initialisation impossible"
43
44 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
45 msgid "empty font set"
46 msgstr "Jeu de polices vide"
47
48 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
49 msgid "Text to Render"
50 msgstr "Texte à rendre"
51
52 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
53 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
54 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
55 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
56 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
57 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
58 msgid "Color"
59 msgstr "Couleur"
60
61 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
62 msgid "Color of the text"
63 msgstr "Couleur du texte"
64
65 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
66 msgid "Font Family"
67 msgstr "Famille de police"
68
69 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
70 msgid "Style"
71 msgstr "Style"
72
73 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
74 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
75 msgid "Normal"
76 msgstr "Normal"
77
78 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
79 msgid "Oblique"
80 msgstr "Oblique"
81
82 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
83 msgid "Italic"
84 msgstr "Italique"
85
86 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
87 msgid "Weight"
88 msgstr "Graisse"
89
90 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
91 msgid "Ultralight"
92 msgstr "Ultra-léger"
93
94 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
95 msgid "light"
96 msgstr "Léger"
97
98 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
99 msgid "Bold"
100 msgstr "Gras"
101
102 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
103 msgid "Ultrabold"
104 msgstr "Extra-gras"
105
106 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
107 msgid "Heavy"
108 msgstr "Noir"
109
110 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
111 msgid "Horizontal Spacing"
112 msgstr "Espacement horizontal"
113
114 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
115 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
116 msgstr "Défini la proximité horizontale des glyphes"
117
118 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
119 msgid "Vertical Spacing"
120 msgstr "Espacement vertical"
121
122 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
123 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
124 msgstr "Défini la proximité verticale des lignes de texte"
125
126 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
127 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
128 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
129 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
130 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
131 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
132 msgid "Size"
133 msgstr "Taille"
134
135 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
136 msgid "Size of the text"
137 msgstr "Taille du texte"
138
139 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
140 msgid "Orientation"
141 msgstr "Orientation"
142
143 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
144 msgid "Text Orientation"
145 msgstr "Orientation du texte"
146
147 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
148 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
149 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
150 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
151 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
152 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
153 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
154 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
155 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
156 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:294
157 msgid "Origin"
158 msgstr "Origine"
159
160 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
161 msgid "Text Position"
162 msgstr "Position du texte"
163
164 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
165 msgid "Font"
166 msgstr "Police"
167
168 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
169 msgid "Filename of the font to use"
170 msgstr "Nom de la police à utiliser"
171
172 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
173 msgid "Kerning"
174 msgstr "Crénage"
175
176 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
177 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
178 msgstr "Active/Désactive le crénage (si la police le supporte)"
179
180 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
181 msgid "Sharpen Edges"
182 msgstr "Durcir les bords"
183
184 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
185 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
186 msgstr "À désactiver si vous animez le texte"
187
188 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
189 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
190 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
191 msgid "Invert"
192 msgstr "Inverser"
193
194 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
195 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
196 msgstr "Aucune police de chargée, aucun texte ne sera rendu."
197
198 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
199 msgid "Text too small, no text will be rendered."
200 msgstr "Texte trop petit, aucun texte ne sera rendu."
201
202 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
203 msgid "Unable to set face size."
204 msgstr "Impossible de définir la taille de la police."
205
206 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
207 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
208 msgstr "Séquence multi-octets invalide - La locale est-elle définie ?\n"
209
210 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
211 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
212 msgstr "Impossible d'analyser la séquence multi-octets.\n"
213
214 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
215 msgid "Bevel"
216 msgstr "Biseauter"
217
218 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
219 msgid "Stylize"
220 msgstr "Styliser"
221
222 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
223 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
224 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
225 msgid "Type"
226 msgstr "Type"
227
228 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
229 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
230 msgid "Type of blur to use"
231 msgstr "Type de flou à utiliser"
232
233 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
234 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
235 msgid "Box Blur"
236 msgstr "Flou \"boîte\""
237
238 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
239 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
240 msgid "Fast Gaussian Blur"
241 msgstr "Flou gaussien rapide"
242
243 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
244 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
245 msgid "Cross-Hatch Blur"
246 msgstr "Flou hachuré"
247
248 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
249 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
250 msgid "Gaussian Blur"
251 msgstr "Flou gaussien"
252
253 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
254 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
255 msgid "Disc Blur"
256 msgstr "Flou circulaire"
257
258 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
259 msgid "Hi-Color"
260 msgstr "Éclaircissement"
261
262 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
263 msgid "Lo-Color"
264 msgstr "Ombrage"
265
266 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
267 msgid "Light Angle"
268 msgstr "Angle d'éclairage"
269
270 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
271 msgid "Depth of Bevel"
272 msgstr "Profondeur du biseau"
273
274 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
275 msgid "Softness"
276 msgstr "Adoucissement"
277
278 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
279 msgid "Use Luma"
280 msgstr "Utiliser la luminance"
281
282 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
283 msgid "Solid"
284 msgstr "Solide"
285
286 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
287 msgid "Region Set"
288 msgstr "Jeu de région"
289
290 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
291 msgid "Set of regions to combine"
292 msgstr "Jeu de régions à combiner"
293
294 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1078
295 msgid "Clamp"
296 msgstr "Limiter"
297
298 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
299 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
300 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
301 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
302 msgid "Filters"
303 msgstr "Filtres"
304
305 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
306 msgid "Invert Negative"
307 msgstr "Inverser le négatif"
308
309 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
310 msgid "Clamp Ceiling"
311 msgstr "Limiter à la valeur plafond"
312
313 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
314 msgid "Ceiling"
315 msgstr "Plafond"
316
317 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
318 msgid "Floor"
319 msgstr "Plancher"
320
321 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
322 msgid "Import Image"
323 msgstr "Importer une image"
324
325 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
326 #, c-format
327 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
328 msgstr "Il semble que le nom de fichier soit déjà \"%s\" (%s)"
329
330 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
331 msgid "Filename"
332 msgstr "Nom de fichier"
333
334 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
335 msgid "File to import"
336 msgstr "Fichier à importer"
337
338 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
339 msgid "Time Offset"
340 msgstr "Décalage temporel"
341
342 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
343 msgid "Inside Out"
344 msgstr "À l'envers"
345
346 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
347 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
348 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
349 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
350 msgid "Distortions"
351 msgstr "Distorsions"
352
353 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
354 msgid "Defines the where the center will be"
355 msgstr "Défini le centre"
356
357 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
358 msgid "Julia Set"
359 msgstr "Ensemble de Julia"
360
361 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
362 msgid "Fractals"
363 msgstr "Fractales"
364
365 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
366 msgid "Inside Color"
367 msgstr "Couleur interne"
368
369 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
370 msgid "Color of the Set"
371 msgstr "Couleur de l'ensemble"
372
373 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
374 msgid "Outside Color"
375 msgstr "Couleur externe"
376
377 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
378 msgid "Color outside the Set"
379 msgstr "Couleur en dehors de l'ensemble"
380
381 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
382 msgid "Color Shift"
383 msgstr "Décalage de couleur"
384
385 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
386 msgid "Iterations"
387 msgstr "Itérations"
388
389 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
390 msgid "Seed Point"
391 msgstr "Point graine"
392
393 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
394 msgid "Bailout ValueBase"
395 msgstr "Valeur d'arrêt"
396
397 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
398 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
399 msgid "Distort Inside"
400 msgstr "Distordre l'intérieur"
401
402 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
403 msgid "Shade Inside"
404 msgstr "Ombrer l'interieur"
405
406 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
407 msgid "Solid Inside"
408 msgstr "Intérieur solide"
409
410 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
411 msgid "Invert Inside"
412 msgstr "Inverser l'intérieur"
413
414 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
415 msgid "Color Inside"
416 msgstr "Colorer l'intérieur"
417
418 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
419 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
420 msgid "Distort Outside"
421 msgstr "Distordre l'extérieur"
422
423 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
424 msgid "Shade Outside"
425 msgstr "Ombrer l'extérieur"
426
427 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
428 msgid "Solid Outside"
429 msgstr "Extérieur solide"
430
431 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
432 msgid "Invert Outside"
433 msgstr "Inverser l'extérieur"
434
435 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
436 msgid "Color Outside"
437 msgstr "Colorer l'extérieur"
438
439 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
440 msgid "Color Cycle"
441 msgstr "Cycle de couleurs"
442
443 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
444 msgid "Smooth Outside"
445 msgstr "Lisser l'extérieur"
446
447 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
448 msgid "Smooth the coloration outside the set"
449 msgstr "Lisser la couleur à l'extérieur de l'ensemble"
450
451 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
452 msgid "Break Set"
453 msgstr "Briser l'ensemble"
454
455 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
456 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
457 msgstr "Modifier l'équation pour obtenir des résultats intéressants"
458
459 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
460 msgid "Mandelbrot Set"
461 msgstr "Ensemble de Mandelbrot"
462
463 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
464 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
465 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
466 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
467 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
468 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
469 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
470 msgid "Inside"
471 msgstr "Intérieur"
472
473 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
474 msgid "Gradient Inside"
475 msgstr "Dégradé intérieur"
476
477 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
478 msgid "Offset Inside"
479 msgstr "Décalage intérieur"
480
481 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
482 msgid "Loop Inside"
483 msgstr "Boucle intérieure"
484
485 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
486 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
487 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
488 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
489 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
490 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
491 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
492 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
493 msgid "Outside"
494 msgstr "Extérieur"
495
496 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
497 msgid "Gradient outside"
498 msgstr "Dégradé extérieur"
499
500 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
501 msgid "Offset Outside"
502 msgstr "Décalage extérieur"
503
504 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
505 msgid "Scale Outside"
506 msgstr "Échelle extérieure"
507
508 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
509 msgid "Rotate"
510 msgstr "Rotation"
511
512 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
513 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
514 msgid "Transform"
515 msgstr "Transformer"
516
517 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
518 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
519 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
520 msgid "Point where you want the origin to be"
521 msgstr "Point où vous souhaitez que l'origine soit"
522
523 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
524 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
525 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
526 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
527 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
528 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
529 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
530 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
531 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
532 msgid "Amount"
533 msgstr "Quantité"
534
535 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
536 msgid "Amount of rotation"
537 msgstr "Angle de rotation"
538
539 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
540 msgid "Shade"
541 msgstr "Ombrage"
542
543 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
544 msgid "Size of Shade"
545 msgstr "Taille de l'ombre"
546
547 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
548 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
549 msgid "Spherize"
550 msgstr "Rendre sphérique"
551
552 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
553 msgid "Position"
554 msgstr "Position"
555
556 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
557 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
558 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
559 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
560 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
561 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
562 msgid "Radius"
563 msgstr "Rayon"
564
565 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
566 msgid "Clip"
567 msgstr "Couper"
568
569 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
570 msgid "Distort Type"
571 msgstr "Type de distorsion"
572
573 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
574 msgid "The direction of the distortion"
575 msgstr "Sens de la distorsion"
576
577 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
578 msgid "Vertical Bar"
579 msgstr "Barre verticale"
580
581 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
582 msgid "Horizontal Bar"
583 msgstr "Barre horizontale"
584
585 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
586 msgid "Stretch"
587 msgstr "Étirer"
588
589 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
590 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
591 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
592 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
593 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
594 msgid "Center"
595 msgstr "Centre"
596
597 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
598 msgid "Super Sample"
599 msgstr "Sur-échantillonner "
600
601 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
602 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
603 msgstr "Impossible de créer une Surface Cible"
604
605 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
606 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
607 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:292
608 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
609 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
610 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:977
611 msgid "Width"
612 msgstr "Largeur"
613
614 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
615 msgid "Width of sample area (In pixels)"
616 msgstr "Largeur de l'échantillon (en pixels)"
617
618 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:983
619 msgid "Height"
620 msgstr "Hauteur"
621
622 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
623 msgid "Height of sample area (In pixels)"
624 msgstr "Hauteur de l'échantillon (en pixels)"
625
626 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
627 msgid "Use Parametric"
628 msgstr "Paramétrique"
629
630 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
631 msgid "Use the Parametric Renderer"
632 msgstr "Utiliser le moteur de rendu paramétrique"
633
634 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
635 msgid "Be Alpha Safe"
636 msgstr "Considérer l'Alpha"
637
638 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168
639 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
640 msgid "Time Loop"
641 msgstr "Boucle temporelle"
642
643 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
644 msgid "Link Time"
645 msgstr "Début du lien"
646
647 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
648 msgid "Local Time"
649 msgstr "Temps local"
650
651 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:217
652 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
653 msgid "Duration"
654 msgstr "Durée"
655
656 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
657 msgid "Only For Positive Duration"
658 msgstr "Seulement pour les durées positives"
659
660 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
661 msgid "Symmetrical"
662 msgstr "Symétrique"
663
664 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
665 msgid "Translate"
666 msgstr "Décaler"
667
668 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
669 msgid "Twirl"
670 msgstr "Tourbillon"
671
672 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
673 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
674 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
675 msgid "This is the radius of the circle"
676 msgstr "Le rayon du cercle"
677
678 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
679 msgid "Rotations"
680 msgstr "Rotations"
681
682 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
683 msgid "Warp"
684 msgstr "Perspective"
685
686 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
687 msgid "Source TL"
688 msgstr "Source Haut-Gauche"
689
690 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
691 msgid "Source BR"
692 msgstr "Source Bas-Droite"
693
694 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
695 msgid "Dest TL"
696 msgstr "Destination Haut-Gauche"
697
698 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
699 msgid "Dest TR"
700 msgstr "Destination Haut-Droite"
701
702 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
703 msgid "Dest BR"
704 msgstr "Destination Bas-Droite"
705
706 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
707 msgid "Dest BL"
708 msgstr "Destination Bas-Gauche"
709
710 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
711 msgid "Horizon"
712 msgstr "Horizon"
713
714 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
715 msgid "XOR Pattern"
716 msgstr "Motif XOR"
717
718 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
719 msgid "Zoom"
720 msgstr "Zoom"
721
722 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
723 msgid "Amount to zoom in"
724 msgstr "Quantité de zoom"
725
726 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
727 msgid "Point to zoom in to"
728 msgstr "Point de zoom"
729
730 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
731 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
732 #, c-format
733 msgid "Unable to open %s"
734 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
735
736 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
737 #, c-format
738 msgid "%s is not in BMP format"
739 msgstr "%s n'est pas au format BMP"
740
741 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
742 #, c-format
743 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
744 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPFILEHEADER depuis %s"
745
746 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
747 #, c-format
748 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
749 msgstr "Échec lors de la lecture de BITMAPINFOHEADER depuis %s"
750
751 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
752 #, c-format
753 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
754 msgstr "BITMAPFILEHEADER invalide dans %s (bfOffsetBits=%d, au lieu de %d)"
755
756 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
757 #, c-format
758 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
759 msgstr "BITMAPINFOHEADER invalide dans %s (biSize=%d, au lieu de 40)"
760
761 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
762 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
763 msgstr "La lecture des bitmaps compressés n'est pas disponible"
764
765 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
766 #, c-format
767 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
768 msgstr "Profondeur de bit non supportée (bit_count=%d, au lieu de 24 ou 32)"
769
770 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
771 msgid " (animated)"
772 msgstr "(animé)"
773
774 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
775 msgid "Unable to open file"
776 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
777
778 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
779 msgid "Unable to write file header to file"
780 msgstr "Impossible d'écrire l'entête du fichier dans ce fichier"
781
782 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
783 msgid "Unable to write info header"
784 msgstr "Impossible d'écrire l'entête d'information"
785
786 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
787 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
788 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
789 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
790 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
791 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
792 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers encodedv"
793
794 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
795 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
796 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
797 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
798 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
799 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
800 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers ffmpeg"
801
802 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
803 msgid "Blur"
804 msgstr "Flou"
805
806 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
807 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
808 msgid "Blurs"
809 msgstr "Flous"
810
811 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
812 msgid "Size of Blur"
813 msgstr "Taille du flou"
814
815 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
816 msgid "Color Correct"
817 msgstr "Correction de couleur"
818
819 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
820 msgid "Hue Adjust"
821 msgstr "Ajustement de teinte"
822
823 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
824 msgid "Brightness"
825 msgstr "Luminosité"
826
827 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
828 msgid "Contrast"
829 msgstr "Constraste"
830
831 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
832 msgid "Exposure Adjust"
833 msgstr "Ajustement de l'exposition"
834
835 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
836 msgid "Gamma Adjustment"
837 msgstr "Ajustement du Gamma"
838
839 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
840 msgid "Halftone 2"
841 msgstr "Demi-teinte 2"
842
843 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
844 msgid "Mask Origin"
845 msgstr "Origine du masque"
846
847 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
848 msgid "Mask Angle"
849 msgstr "Angle du masque"
850
851 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
852 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
853 msgid "Mask Size"
854 msgstr "Taille du masque"
855
856 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
857 msgid "Light Color"
858 msgstr "Couleur claire"
859
860 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
861 msgid "Dark Color"
862 msgstr "Couleur sombre"
863
864 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
865 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
866 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
867 msgid "Symmetric"
868 msgstr "Symétrique"
869
870 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
871 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
872 msgid "Light On Dark"
873 msgstr "Clair sur sombre"
874
875 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
876 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
877 msgid "Diamond"
878 msgstr "Diamant"
879
880 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
881 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
882 msgid "Stripe"
883 msgstr "Bande"
884
885 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
886 msgid "Halftone 3"
887 msgstr "Demi-teinte 3"
888
889 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
890 msgid " Type"
891 msgstr " Type"
892
893 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
894 msgid "Subtractive Flag"
895 msgstr "Soustraire"
896
897 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
898 msgid " Color"
899 msgstr " Couleur"
900
901 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
902 msgid " Mask Origin"
903 msgstr " Origine du masque"
904
905 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
906 msgid " Mask Angle"
907 msgstr " Angle du masque"
908
909 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
910 msgid "Luma Key"
911 msgstr "Clé de luminance"
912
913 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
914 msgid "Radial Blur"
915 msgstr "Flou radial"
916
917 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
918 msgid "Size of blur"
919 msgstr "Taille du flou"
920
921 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
922 msgid "Fade Out"
923 msgstr "Fondu en fermeture"
924
925 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
926 msgid "Checkerboard"
927 msgstr "Damier"
928
929 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
930 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
931 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
932 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
933 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
934 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
935 msgid "Geometry"
936 msgstr "Géométrie"
937
938 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
939 msgid "Color of checkers"
940 msgstr "Couleur des carreaux"
941
942 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
943 msgid "Size of checkers"
944 msgstr "Taille des carreaux"
945
946 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
947 msgid "Circle"
948 msgstr "Cercle"
949
950 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
951 msgid "Feather"
952 msgstr "Adoucissement"
953
954 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
955 msgid "Invert the circle"
956 msgstr "Inverser le cercle"
957
958 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
959 msgid "Falloff"
960 msgstr "Atténuation"
961
962 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
963 msgid "Determines the falloff function for the feather"
964 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation pour l'adoucissement"
965
966 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
967 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
968 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/valuenode.cpp:141
969 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
970 msgid "Linear"
971 msgstr "Linéaire"
972
973 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
974 msgid "Squared"
975 msgstr "Carré"
976
977 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
978 msgid "Square Root"
979 msgstr "Racine carrée"
980
981 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
982 msgid "Sigmond"
983 msgstr "Sigmoïde"
984
985 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
986 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
987 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
988 msgid "Cosine"
989 msgstr "Cosinus"
990
991 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
992 msgid "Outline"
993 msgstr "Contour"
994
995 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
996 msgid "No vertices in outline "
997 msgstr "Pas de vertex dans le contour"
998
999 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
1000 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
1001 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
1002 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
1003 msgid "Vertices"
1004 msgstr "Vertices"
1005
1006 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
1007 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
1008 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
1009 msgid "A list of BLine Points"
1010 msgstr "Une liste de points de BLine"
1011
1012 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1013 msgid "Outline Width"
1014 msgstr "Épaisseur du contour"
1015
1016 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1017 msgid "Expand"
1018 msgstr "Étendre"
1019
1020 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1021 msgid "Sharp Cusps"
1022 msgstr "Angles durs"
1023
1024 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1025 msgid "Determines cusp type"
1026 msgstr "Détermine l'aspect des angles"
1027
1028 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1029 msgid "Rounded Begin"
1030 msgstr "Début arrondi"
1031
1032 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1033 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1034 msgid "Round off the tip"
1035 msgstr "Arrondir la pointe"
1036
1037 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1038 msgid "Rounded End"
1039 msgstr "Fin arrondie"
1040
1041 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1042 msgid "Loopyness"
1043 msgstr "Boucle"
1044
1045 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1046 msgid "Homogeneous"
1047 msgstr "Homogène"
1048
1049 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1050 msgid "Rectangle"
1051 msgstr "Rectangle"
1052
1053 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
1054 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
1055 msgid "Point 1"
1056 msgstr "Point 1"
1057
1058 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
1059 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
1060 msgid "Point 2"
1061 msgstr "Point 2"
1062
1063 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1064 msgid "Expand amount"
1065 msgstr "Quantité d'extension"
1066
1067 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1068 msgid "Invert the rectangle"
1069 msgstr "Inverser le rectangle"
1070
1071 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1072 msgid "Region"
1073 msgstr "Région"
1074
1075 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1076 msgid "Star"
1077 msgstr "Étoile"
1078
1079 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1080 msgid "Outer Radius"
1081 msgstr "Rayon externe"
1082
1083 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1084 msgid "The radius of the outer points in the star"
1085 msgstr "Le rayon des pointes de l'étoile"
1086
1087 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1088 msgid "Inner Radius"
1089 msgstr "Rayon interne"
1090
1091 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1092 msgid "The radius of the inner points in the star"
1093 msgstr "Le rayon du corps de l'étoile"
1094
1095 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1096 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1097 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1098 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:172 src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
1099 msgid "Angle"
1100 msgstr "Angle"
1101
1102 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1103 msgid "The orientation of the star"
1104 msgstr "L'orientation de l'étoile"
1105
1106 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:248
1107 msgid "Points"
1108 msgstr "Pointes"
1109
1110 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1111 msgid "The number of points in the star"
1112 msgstr "Nombres de pointes de l'étoile"
1113
1114 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1115 msgid "Regular Polygon"
1116 msgstr "Polygone régulier"
1117
1118 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1119 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1120 msgstr "Dessine un polygone ou une étoile"
1121
1122 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1123 #, c-format
1124 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1125 msgstr "Impossible d'ouvrir \"%s\" en écriture !"
1126
1127 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1128 msgid "Description not set!"
1129 msgstr "Description non définie !"
1130
1131 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1132 msgid "Conical Gradient"
1133 msgstr "Dégradé conique"
1134
1135 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1136 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
1137 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1138 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1139 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1140 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1141 msgid "Gradients"
1142 msgstr "Dégradés"
1143
1144 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
1145 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
1146 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
1147 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
1148 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
1149 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
1150 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:149
1151 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
1152 msgid "Gradient"
1153 msgstr "Dégradé"
1154
1155 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
1156 msgid "Curve Gradient"
1157 msgstr "Dégradé selon une courbe"
1158
1159 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
1160 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1161 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1162 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
1163 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
1164 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
1165 msgid "Loop"
1166 msgstr "Boucle"
1167
1168 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
1169 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1170 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1171 msgid "ZigZag"
1172 msgstr "Zigzag"
1173
1174 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
1175 msgid "Perpendicular"
1176 msgstr "Perpendiculaire"
1177
1178 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
1179 msgid "Fast"
1180 msgstr "Rapide"
1181
1182 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1183 msgid "Linear Gradient"
1184 msgstr "Dégradé linéaire"
1185
1186 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1187 msgid "Radial Gradient"
1188 msgstr "Dégradé radial"
1189
1190 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1191 msgid "Spiral Gradient"
1192 msgstr "Dégradé spirale"
1193
1194 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1195 msgid "Clockwise"
1196 msgstr "Sens horaire"
1197
1198 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1199 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1200 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1201 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1202 msgid "No file to load"
1203 msgstr "Pas de fichier à charger"
1204
1205 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1206 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1207 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
1208 msgid "Unable to open "
1209 msgstr "Impossible d'ouvrir "
1210
1211 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1212 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1213 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
1214 msgid "Unable to get frame from "
1215 msgstr "Impossible de récupérer l'image clé de "
1216
1217 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1218 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1219 msgid "Bad surface from "
1220 msgstr "Mauvaise surface depuis "
1221
1222 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1223 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1224 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1225 msgstr "Impossible d'établir le transfert vers imagemagick"
1226
1227 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1228 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1229 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1230 msgstr "Fin de flux atteinte sans trouver l'entête PPM"
1231
1232 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1233 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1234 msgid "stream not in PPM format"
1235 msgstr "Le flux n'est pas au format PPM"
1236
1237 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1238 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1239 msgid "Premature end of file (after header)"
1240 msgstr "Fin de fichier prématurée (après l'entête)"
1241
1242 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1243 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1244 msgid "Premature end of file"
1245 msgstr "Fin de fichier prématurée"
1246
1247 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
1248 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1249 msgstr ""
1250 "Impossible d'établir le transfert vers l'utilitaire de conversion (convert) "
1251 "d'imagemagick"
1252
1253 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1254 msgid "Noise Distort"
1255 msgstr "Distorsion bruitée"
1256
1257 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1258 msgid "Displacement"
1259 msgstr "Déplacement"
1260
1261 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1262 msgid "RandomNoise Seed"
1263 msgstr "Graine du bruit aléatoire"
1264
1265 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1266 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
1267 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1268 msgid "Interpolation"
1269 msgstr "Interpolation"
1270
1271 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1272 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
1273 msgid "What type of interpolation to use"
1274 msgstr "Quel type d'interpolation utiliser"
1275
1276 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1277 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1278 msgid "Nearest Neighbor"
1279 msgstr "Voisinage le plus proche"
1280
1281 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1282 msgid "Spline"
1283 msgstr "Spline"
1284
1285 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1286 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
1287 msgid "Cubic"
1288 msgstr "Cubique"
1289
1290 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1291 msgid "Detail"
1292 msgstr "Détail"
1293
1294 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1295 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
1296 msgid "Animation Speed"
1297 msgstr "Vitesse d'animation"
1298
1299 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1300 msgid "Turbulent"
1301 msgstr "Turbulent"
1302
1303 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1304 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:182
1305 msgid "Random"
1306 msgstr "Aléatoire"
1307
1308 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1309 msgid "Noise Gradient"
1310 msgstr "Dégradé bruité"
1311
1312 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1313 msgid "Do Alpha"
1314 msgstr "Transparence"
1315
1316 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1317 msgid "Super Sampling"
1318 msgstr "Sur-échantillonage "
1319
1320 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
1321 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:196
1322 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1323 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
1324 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1325 msgid "Link"
1326 msgstr "Lien"
1327
1328 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
1329 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1330 msgid "Seed"
1331 msgstr "Graine"
1332
1333 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
1334 msgid "Loop Time"
1335 msgstr "Temps d'une boucle"
1336
1337 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1338 msgid "Plant"
1339 msgstr "Plante"
1340
1341 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1342 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1343 msgstr "Dégradé à utiliser pour colorer la plante"
1344
1345 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1346 msgid "Split Angle"
1347 msgstr "Angle de séparation"
1348
1349 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1350 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1351 msgstr "Angle selon lequel chaque branche dévie de sa parente"
1352
1353 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1354 msgid "Gravity"
1355 msgstr "Gravité"
1356
1357 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1358 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1359 msgstr "Direction vers laquelle les \"pousses\" s'orienteront"
1360
1361 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1362 msgid "Tangential Velocity"
1363 msgstr "Vitesse tangente"
1364
1365 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1366 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1367 msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" le long de la tangente à la BLine"
1368
1369 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1370 msgid "Perpendicular Velocity"
1371 msgstr "Vitesse perpendiculaire"
1372
1373 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1374 msgid "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1375 msgstr "Quantité de croissance des \"pousses\" perpendiculairement à la BLine"
1376
1377 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1378 msgid "Stem Size"
1379 msgstr "Taille de tige"
1380
1381 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1382 msgid "Size of the stem"
1383 msgstr "La taille de la tige"
1384
1385 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1386 msgid "Size As Alpha"
1387 msgstr "Taille en tant qu'alpha"
1388
1389 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1390 msgid ""
1391 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
1392 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1393 msgstr ""
1394 "Le canal alpha du dégradé est multiplié par la taille de la tige, et une "
1395 "valeur alpha de 1 est utilisée pour le rendu."
1396
1397 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1398 msgid "Reverse"
1399 msgstr "Inverser"
1400
1401 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1402 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1403 msgstr "Si actif, rend la plante dans la direction opposée "
1404
1405 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172
1406 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:141
1407 msgid "Step"
1408 msgstr "Pas"
1409
1410 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1411 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1412 msgstr "Distance du pas entre chaque point lors du rendu"
1413
1414 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1415 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1416 msgstr "Utilisé pour initialiser le générateur de nombres pseudo-aléatoire"
1417
1418 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1419 msgid "Splits"
1420 msgstr "Branches"
1421
1422 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1423 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1424 msgstr ""
1425 "Nombre maximum de fois qu'une branche peut générer d'autres pousses "
1426 "récursivement"
1427
1428 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1429 msgid "Sprouts"
1430 msgstr "Pousses"
1431
1432 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1433 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1434 msgstr "Nombre d'endroits où des pousses apparaissent sur chaque section de BLine"
1435
1436 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1437 msgid "Random Factor"
1438 msgstr "Facteur d'aléa"
1439
1440 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1441 msgid "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
1442 msgstr ""
1443 "Utilisé pour amoindrir les effets aléatoires. Placez le à zéro pour "
1444 "désactiver les aléas."
1445
1446 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1447 msgid "Drag"
1448 msgstr "Inertie"
1449
1450 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1451 msgid "Drag slows the growth"
1452 msgstr "L'inertie ralenti la croissance"
1453
1454 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1455 msgid "Use Width"
1456 msgstr "Utiliser la largeur"
1457
1458 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1459 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1460 msgstr "Modifie la vitesse à partir de la largeur de la BLine"
1461
1462 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1463 #, c-format
1464 msgid "%s was not in PPM format"
1465 msgstr "%s n'était pas au format PPM"
1466
1467 #: src/synfig/distance.cpp:246
1468 msgid "Units"
1469 msgstr "Unités"
1470
1471 #: src/synfig/distance.cpp:247
1472 msgid "Pixels"
1473 msgstr "Pixels"
1474
1475 #: src/synfig/distance.cpp:249
1476 msgid "Inches"
1477 msgstr "Pouces"
1478
1479 #: src/synfig/distance.cpp:250
1480 msgid "Meters"
1481 msgstr "Mètres"
1482
1483 #: src/synfig/distance.cpp:251
1484 msgid "Millimeters"
1485 msgstr "Millimètres"
1486
1487 #: src/synfig/distance.cpp:252
1488 msgid "Centimeters"
1489 msgstr "Centimètres"
1490
1491 #: src/synfig/importer.cpp:89
1492 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1493 msgstr "Importer::open() : Impossible d'ouvrir un fichier vide"
1494
1495 #: src/synfig/importer.cpp:103
1496 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1497 msgstr "Importer::open() : Extension non trouvée"
1498
1499 #: src/synfig/importer.cpp:114
1500 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1501 msgstr "Importer::open() : Type de fichier inconnu -- "
1502
1503 #: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114
1504 msgid "Unable to create surface target"
1505 msgstr "Impossible de créer une surface cible"
1506
1507 #: src/synfig/layer.cpp:550
1508 msgid "Z Depth"
1509 msgstr "Profondeur Z"
1510
1511 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
1512 msgid "Top-Left"
1513 msgstr "Haut-gauche"
1514
1515 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
1516 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1517 msgstr "Le coin en haut à gauche de l'image"
1518
1519 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
1520 msgid "Bottom-Right"
1521 msgstr "Bas-droite"
1522
1523 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
1524 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1525 msgstr "Le coin en bas à droite de l'image"
1526
1527 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
1528 msgid "Blend Method"
1529 msgstr "Mode de fusion"
1530
1531 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170
1532 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
1533 msgid "Duplicate"
1534 msgstr "Dupliquer"
1535
1536 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
1537 msgid "Index"
1538 msgstr "Index"
1539
1540 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
1541 msgid "Copy Index"
1542 msgstr "Copier l'index"
1543
1544 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1545 msgid "[MIME]"
1546 msgstr "[MIME]"
1547
1548 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1549 msgid "Motion Blur"
1550 msgstr "Flou cinétique"
1551
1552 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
1553 msgid "Aperture"
1554 msgstr "Ouverture"
1555
1556 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
1557 msgid "Shutter Time"
1558 msgstr "Temps d'exposition"
1559
1560 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1561 msgid "Paste Canvas"
1562 msgstr "Coller un canevas"
1563
1564 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1565 msgid "Pasted Canvas"
1566 msgstr "Canevas collé"
1567
1568 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
1569 msgid "Inline Canvas"
1570 msgstr "Sous-canevas"
1571
1572 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1573 msgid "Canvas"
1574 msgstr "Canevas"
1575
1576 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
1577 msgid "Canvas to paste"
1578 msgstr "Canevas à coller"
1579
1580 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
1581 msgid "Size of canvas"
1582 msgstr "Taille du canevas"
1583
1584 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
1585 msgid "Children Lock"
1586 msgstr "Verrou sous-calques"
1587
1588 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
1589 msgid "Focus Point"
1590 msgstr "Point focal"
1591
1592 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
1593 msgid "Point to remain fixed when zooming"
1594 msgstr "Point restant fixe lors du zoom"
1595
1596 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
1597 msgid "Current Time"
1598 msgstr "Temps courant"
1599
1600 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
1601 msgid "Polygon"
1602 msgstr "Polygone"
1603
1604 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
1605 msgid "Vector List"
1606 msgstr "Liste de vecteurs"
1607
1608 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1609 msgid "Shape"
1610 msgstr "Forme"
1611
1612 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1613 msgid "Internal"
1614 msgstr "Interne"
1615
1616 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1617 msgid "Layer_Shape Color"
1618 msgstr "Couleur du calque forme"
1619
1620 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1621 msgid "Antialiasing"
1622 msgstr "Anti-crénelage "
1623
1624 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1625 msgid "Type of Feather"
1626 msgstr "Type d'adoucissement"
1627
1628 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1629 msgid "Type of feathering to use"
1630 msgstr "Type d'adoucissement à utiliser"
1631
1632 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1633 msgid "Winding Style"
1634 msgstr "Mode de superposition"
1635
1636 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1637 msgid "Winding style to use"
1638 msgstr "Mode de superposition à utiliser"
1639
1640 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1641 msgid "Non Zero"
1642 msgstr "Non zéro"
1643
1644 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1645 msgid "Even/Odd"
1646 msgstr "Pair/Impair"
1647
1648 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1649 msgid "Solid Color"
1650 msgstr "Couleur pleine"
1651
1652 #: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
1653 msgid "No images in list"
1654 msgstr "Pas d'images dans la liste"
1655
1656 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:138
1657 #, c-format
1658 msgid "cannot load '%s' recursively"
1659 msgstr "ne peut charger '%s' récursivement"
1660
1661 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:181
1662 #, c-format
1663 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1664 msgstr "Élément <%s> inattendu, attendait <%s>"
1665
1666 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:187
1667 #, c-format
1668 msgid "Unexpected element <%s>"
1669 msgstr "Élément <%s> inattendu"
1670
1671 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:201
1672 msgid "Too many warnings"
1673 msgstr "Trop d'avertissements"
1674
1675 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:232
1676 #, c-format
1677 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1678 msgstr "<%s> a un attribut \"%s\" manquant"
1679
1680 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:257 src/synfig/loadcanvas.cpp:276
1681 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:295 src/synfig/loadcanvas.cpp:459
1682 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:814
1683 #, c-format
1684 msgid "<%s> should not contain anything"
1685 msgstr "<%s> devrait être vide"
1686
1687 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:261 src/synfig/loadcanvas.cpp:280
1688 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:299 src/synfig/loadcanvas.cpp:463
1689 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:818
1690 #, c-format
1691 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1692 msgstr "Il manque un attribut \"value\" à <%s>"
1693
1694 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:474
1695 #, c-format
1696 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1697 msgstr "Valeur \"%s\" incorrecte dans <%s>"
1698
1699 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:498
1700 #, c-format
1701 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1702 msgstr "Il manque un attribut \"pos\" dans <%s>"
1703
1704 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:905
1705 #, c-format
1706 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1707 msgstr "Impossible de créer <animated> de type \"%s\""
1708
1709 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:922
1710 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1711 msgstr "Il manque un attribut \"time\" à <waypoint>"
1712
1713 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:935
1714 msgid ""
1715 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
1716 "contents..."
1717 msgstr ""
1718 "Attribut \"use\" trouvé pour <waypoint>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1719 "ignoré ..."
1720
1721 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:955 src/synfig/loadcanvas.cpp:967
1722 #, c-format
1723 msgid "<%s> is missing its data"
1724 msgstr "Il manque des données dans <%s>"
1725
1726 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:984
1727 msgid "Bad data for <waypoint>"
1728 msgstr "Données incorrectes pour <waypoint>"
1729
1730 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:999
1731 #, c-format
1732 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1733 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <waypoint>. Ignoré ..."
1734
1735 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1041 src/synfig/loadcanvas.cpp:1058
1736 #, c-format
1737 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1738 msgstr "\"%s\" n'est pas un attribut valide pour \"%s\" dans <%s>"
1739
1740 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1119
1741 #, c-format
1742 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1743 msgstr "Il manque un attribut \"type\" dans <%s>"
1744
1745 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1127
1746 #, c-format
1747 msgid "Bad type in <%s>"
1748 msgstr "Mauvais type dans <%s>"
1749
1750 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1136
1751 #, c-format
1752 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
1753 msgstr ""
1754 "Erreur lors de la création du nœud de valeur <%s> avec le type \"%s\". Voir "
1755 "\"%s\"."
1756
1757 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1145
1758 #, c-format
1759 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1760 msgstr "<%s> n'accepte pas le type \"%s\""
1761
1762 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1171 src/synfig/loadcanvas.cpp:1239
1763 #, c-format
1764 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1765 msgstr "\"%s\" est déjà défini dans <%s>"
1766
1767 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1181
1768 #, c-format
1769 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1770 msgstr "L'attribut \"%s\" dans <%s> fait référence à un ID inconnu \"%s\""
1771
1772 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1190
1773 #, c-format
1774 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1775 msgstr ""
1776 "Impossible de définir le lien \"%s\" vers le nœud de valeur \"%s\" (lien n°%"
1777 "d dans \"%s\")"
1778
1779 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1214
1780 #, c-format
1781 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1782 msgstr ""
1783 "Une exception inconnue est survenue lors de la référence au nœud de valeur "
1784 "\"%s\""
1785
1786 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
1787 #, c-format
1788 msgid "element <%s> is missing its contents"
1789 msgstr "Le contenu de l'élément <%s>manque"
1790
1791 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1263
1792 #, c-format
1793 msgid "Parse of '%s' failed"
1794 msgstr "L'analyse de \"%s\" a échoué"
1795
1796 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1270
1797 #, c-format
1798 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
1799 msgstr "Impossible de lier le nœud de valeur (\"%s\" de type \"%s\") au lien %d (%s)"
1800
1801 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1288
1802 #, c-format
1803 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
1804 msgstr "Une exception inconnue est survenue lors du travail sur l'élément \"%s\""
1805
1806 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1329
1807 #, c-format
1808 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
1809 msgstr "<%s> n'a pas de lien %d (%s)"
1810
1811 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1395
1812 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
1813 msgstr "Impossible de créer <dynamic_list>"
1814
1815 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1545
1816 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
1817 msgstr "Le contenu de <entry> est manquant, ou il manque un élément \"use\""
1818
1819 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1590
1820 #, c-format
1821 msgid "Bad data in <%s>"
1822 msgstr "Mauvaises données dans <%s>"
1823
1824 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1622
1825 #, c-format
1826 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
1827 msgstr "Attendait un nœud de valeur. Voir %s"
1828
1829 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1643
1830 #, c-format
1831 msgid "Bad ID \"%s\""
1832 msgstr "Mauvais ID \"%s\""
1833
1834 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1648
1835 #, c-format
1836 msgid "Duplicate ID \"%s\""
1837 msgstr "ID dupliqué \"%s\""
1838
1839 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1653
1840 #, c-format
1841 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
1842 msgstr "Une exception inconnue est survenue lors de l'ajout du Nœud de valeur \"%s\""
1843
1844 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1688
1845 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
1846 msgstr "Il manque un attribut \"type\" à l'élément \"layer\""
1847
1848 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1707
1849 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
1850 msgstr "La version de calque installée est plus petite que la version du fichier"
1851
1852 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1727
1853 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1854 msgstr ""
1855 "La valeur <name> (nom) n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). "
1856 "Ignorée."
1857
1858 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
1859 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1860 msgstr "La valeur <desc> n'est pas encore supportée pour <layer> (calque). Ignorée."
1861
1862 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738
1863 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
1864 msgstr "Attribut \"name\" manquant pour <param>."
1865
1866 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1755
1867 msgid ""
1868 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
1869 "contents..."
1870 msgstr ""
1871 "Attribut \"use\" trouvé pour <param>, mais il n'était pas vide. Contenu "
1872 "ignoré."
1873
1874 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760
1875 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
1876 msgstr "Valeur vide use=\"\" dans <param>"
1877
1878 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1766
1879 #, c-format
1880 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
1881 msgstr "Échec du chargement du sous-canevas \"%s\""
1882
1883 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1768
1884 msgid "Layer rejected canvas link"
1885 msgstr "Le calque a rejeté le lien vers le canevas"
1886
1887 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1786
1888 #, c-format
1889 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
1890 msgstr "ID (%s) inconnu référencé par <param>"
1891
1892 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
1893 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
1894 msgstr "Il manque soit le contenu, soit un attribut \"use\" dans <param>."
1895
1896 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1814 src/synfig/loadcanvas.cpp:1834
1897 msgid "Bad data for <param>"
1898 msgstr "Mauvaises données pour <param>"
1899
1900 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1822
1901 #, c-format
1902 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
1903 msgstr "Le calque '%s' a rejeté la valeur du paramètre '%s'"
1904
1905 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1845
1906 #, c-format
1907 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
1908 msgstr "Élément <%s> inattendu après les données de <param>. Ignoré."
1909
1910 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1918 src/synfig/loadcanvas.cpp:1926
1911 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
1912 msgstr "La hauteur et la largeur du canevas doivent être supérieures ou égales à 1."
1913
1914 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2012
1915 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
1916 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de section <defs>"
1917
1918 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020
1919 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
1920 msgstr "Un sous-canevas ne peut avoir de points clés"
1921
1922 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
1923 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
1924 msgstr "Les sous-canevas ne peuvent avoir de métadonnées"
1925
1926 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2040
1927 msgid "<meta> must have a name"
1928 msgstr "<meta> doit avoir un nom"
1929
1930 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2046
1931 msgid "<meta> must have content"
1932 msgstr "<meta> doit avoir un contenu"
1933
1934 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2058
1935 msgid "blank \"name\" entity"
1936 msgstr "Entité \"name\" vide"
1937
1938 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2073
1939 msgid "blank \"desc\" entity"
1940 msgstr "Entité \"desc\" vide"
1941
1942 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2088
1943 msgid "blank \"author\" entity"
1944 msgstr "Entité \"author\" vide"
1945
1946 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2120
1947 #, c-format
1948 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
1949 msgstr "Le canevas \"%s\" a des valeurs %s:%s non définies"
1950
1951 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122 src/synfig/valuenode.cpp:380
1952 msgid "ValueNode"
1953 msgstr "Nœud de valeur"
1954
1955 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122
1956 msgid "ValueNodes"
1957 msgstr "Nœuds de valeur"
1958
1959 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2202 src/synfig/loadcanvas.cpp:2258
1960 msgid "Can't open file"
1961 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
1962
1963 #: src/synfig/main.cpp:103
1964 #, c-format
1965 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
1966 msgstr "Version d'API non correspondante (LIB:  %d, PROG: %d)"
1967
1968 #: src/synfig/main.cpp:108
1969 #, c-format
1970 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
1971 msgstr "Taille de Vecteur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1972
1973 #: src/synfig/main.cpp:113
1974 #, c-format
1975 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
1976 msgstr "Taille de Couleur non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1977
1978 #: src/synfig/main.cpp:118
1979 #, c-format
1980 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
1981 msgstr "Taille de Canevas non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1982
1983 #: src/synfig/main.cpp:123
1984 #, c-format
1985 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
1986 msgstr "Taille de Calque non correspondante (app: %d, lib: %d)"
1987
1988 #: src/synfig/main.cpp:185
1989 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
1990 msgstr "Démarrage du sous-système \"Modules\""
1991
1992 #: src/synfig/main.cpp:187
1993 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
1994 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Module\""
1995
1996 #: src/synfig/main.cpp:189
1997 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
1998 msgstr "Démarrage du sous-système \"Layers\""
1999
2000 #: src/synfig/main.cpp:193
2001 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
2002 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Layers\""
2003
2004 #: src/synfig/main.cpp:196
2005 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
2006 msgstr "Démarrage du sous-système \"Targets\""
2007
2008 #: src/synfig/main.cpp:201
2009 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
2010 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Targets\""
2011
2012 #: src/synfig/main.cpp:204
2013 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
2014 msgstr "Démarrage du sous-système \"Importers\""
2015
2016 #: src/synfig/main.cpp:210
2017 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2018 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"Importers\""
2019
2020 #: src/synfig/main.cpp:213
2021 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2022 msgstr "Démarrage du sous-système \"ValueNodes\""
2023
2024 #: src/synfig/main.cpp:220
2025 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2026 msgstr "Impossible d'initialiser le sous-système \"ValueNodes\""
2027
2028 #: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258
2029 #, c-format
2030 msgid "Loading modules from %s"
2031 msgstr "Chargement des modules depuis %s"
2032
2033 #: src/synfig/main.cpp:268
2034 #, c-format
2035 msgid "Unable to open module list file '%s'"
2036 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de liste de modules \"%s\""
2037
2038 #: src/synfig/main.cpp:282 src/tool/main.cpp:244
2039 msgid "DONE"
2040 msgstr "FINI"
2041
2042 #: src/synfig/main.cpp:348 src/tool/main.cpp:124 src/tool/main.cpp:165
2043 msgid "error"
2044 msgstr "erreur"
2045
2046 #: src/synfig/main.cpp:363 src/tool/main.cpp:131 src/tool/main.cpp:172
2047 msgid "warning"
2048 msgstr "avertissement"
2049
2050 #: src/synfig/main.cpp:378
2051 msgid "info"
2052 msgstr "info"
2053
2054 #: src/synfig/module.cpp:66
2055 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2056 msgstr "Erreurs lors de lt_dlinit()"
2057
2058 #: src/synfig/module.cpp:103
2059 #, c-format
2060 msgid "Unable to load module '%s'"
2061 msgstr "Impossible de charger le module \"%s\""
2062
2063 #: src/synfig/module.cpp:128
2064 #, c-format
2065 msgid "Attempting to register \"%s\""
2066 msgstr "Tentative d'enregistrement de \"%s\""
2067
2068 #: src/synfig/module.cpp:135
2069 #, c-format
2070 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2071 msgstr "Impossible de trouver le module \"%s\" (%s)"
2072
2073 #: src/synfig/module.cpp:139
2074 #, c-format
2075 msgid "Found module \"%s\""
2076 msgstr "Module \"%s\" trouvé"
2077
2078 #: src/synfig/module.cpp:173
2079 #, c-format
2080 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2081 msgstr "Impossible de trouver le point d'entrée du module \"%s\" (%s)"
2082
2083 #: src/synfig/module.cpp:186
2084 msgid "Entrypoint did not return a module."
2085 msgstr "Le point d'entrée n'a pas renvoyé un module."
2086
2087 #: src/synfig/module.cpp:190
2088 #, c-format
2089 msgid "Success for \"%s\""
2090 msgstr "Succès pour \"%s\""
2091
2092 #: src/synfig/palette.cpp:72
2093 msgid "Unnamed"
2094 msgstr "SansNom"
2095
2096 #: src/synfig/palette.cpp:89
2097 msgid "Surface Palette"
2098 msgstr "Palette de surface"
2099
2100 #: src/synfig/palette.cpp:284
2101 #, c-format
2102 msgid "%0.2f%% Gray"
2103 msgstr "Gris %0.2f%%"
2104
2105 #: src/synfig/palette.cpp:299
2106 #, c-format
2107 msgid "Unable to open %s for write"
2108 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
2109
2110 #: src/synfig/palette.cpp:321
2111 #, c-format
2112 msgid "Unable to open %s for read"
2113 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
2114
2115 #: src/synfig/palette.cpp:329
2116 #, c-format
2117 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2118 msgstr "Il semble que %s ne soit pas un fichier de palette"
2119
2120 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2121 msgid "_Composite"
2122 msgstr "_Composé"
2123
2124 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2125 msgid "_Straight"
2126 msgstr "_Direct"
2127
2128 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2129 msgid "_Onto"
2130 msgstr "De_ssus"
2131
2132 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2133 msgid "S_traight Onto"
2134 msgstr "Direct dessus"
2135
2136 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2137 msgid "_Behind"
2138 msgstr "D_errière"
2139
2140 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2141 msgid "Sc_reen"
2142 msgstr "Éc_ran"
2143
2144 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2145 msgid "Overla_y"
2146 msgstr "Super_poser"
2147
2148 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2149 msgid "_Hard Light"
2150 msgstr "L_umière dure"
2151
2152 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2153 msgid "_Multiply"
2154 msgstr "_Multiplier"
2155
2156 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2157 msgid "_Divide"
2158 msgstr "Di_viser"
2159
2160 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2161 msgid "_Add"
2162 msgstr "_Addition"
2163
2164 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2165 msgid "S_ubtract"
2166 msgstr "S_oustraction"
2167
2168 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2169 msgid "Di_fference"
2170 msgstr "Di_fférence"
2171
2172 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2173 msgid "Bri_ghten"
2174 msgstr "Éc_laircir"
2175
2176 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2177 msgid "Dar_ken"
2178 msgstr "Assombr_ir"
2179
2180 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2181 msgid "Co_lor"
2182 msgstr "Couleur"
2183
2184 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2185 msgid "Hu_e"
2186 msgstr "_Teinte"
2187
2188 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2189 msgid "Saturatio_n"
2190 msgstr "Saturatio_n"
2191
2192 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2193 msgid "Lum_inance"
2194 msgstr "Luminance"
2195
2196 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2197 msgid "Alpha O_ver"
2198 msgstr "Soustraire l'alpha"
2199
2200 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2201 msgid "Al_pha Brighten"
2202 msgstr "Multiplier l'alpha"
2203
2204 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2205 msgid "Al_pha Darken"
2206 msgstr "Ajouter l'alpha"
2207
2208 #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
2209 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
2210 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
2211 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
2212 msgid "Target panic"
2213 msgstr "Panique de la cible"
2214
2215 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2216 #, c-format
2217 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2218 msgstr "Valeur inconnue (%s), impossible d'en créer une représentation XML"
2219
2220 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2221 #, c-format
2222 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2223 msgstr ""
2224 "Type de nœud de valeur inconnu (%s), impossible d'en créer une "
2225 "représentation XML"
2226
2227 #: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319
2228 msgid "Target initialization failure"
2229 msgstr "Échec de l'initialisation de la cible"
2230
2231 #: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297
2232 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443
2233 #: src/synfig/target_tile.cpp:261
2234 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2235 msgstr "Échec du rendu accéléré"
2236
2237 #: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452
2238 msgid "Unable to put surface on target"
2239 msgstr "Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2240
2241 #: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442
2242 msgid "Caught string :"
2243 msgstr "Chaîne récupérée :"
2244
2245 #: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447
2246 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2247 msgstr "À court de mémoire (Certainement un bogue)"
2248
2249 #: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452
2250 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2251 msgstr "Erreur inconnue récupérée, relancée..."
2252
2253 #: src/synfig/target_tile.cpp:148
2254 msgid "Bad Tile Size"
2255 msgstr "Mauvaise taille de \"tuile\" d''image"
2256
2257 #: src/synfig/target_tile.cpp:198
2258 msgid "Parametric Renderer Failure"
2259 msgstr "Échec du moteur de rendu paramétrique"
2260
2261 #: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269
2262 msgid "Bad surface"
2263 msgstr "Mauvaise surface"
2264
2265 #: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281
2266 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2267 msgstr "add_tile(): Impossible d'appliquer la surface à la cible"
2268
2269 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2270 #: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323
2271 msgid "bool"
2272 msgstr "booléen"
2273
2274 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2275 #: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321
2276 msgid "integer"
2277 msgstr "entier"
2278
2279 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2280 #: src/synfig/value.cpp:272
2281 msgid "angle"
2282 msgstr "angle"
2283
2284 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2285 #: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315
2286 msgid "time"
2287 msgstr "temps"
2288
2289 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2290 #: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318
2291 msgid "real"
2292 msgstr "réel"
2293
2294 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2295 #: src/synfig/value.cpp:278
2296 msgid "vector"
2297 msgstr "vecteur"
2298
2299 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2300 #: src/synfig/value.cpp:280
2301 msgid "color"
2302 msgstr "couleur"
2303
2304 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2305 #: src/synfig/value.cpp:282
2306 msgid "segment"
2307 msgstr "segment"
2308
2309 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2310 #: src/synfig/value.cpp:284
2311 msgid "bline_point"
2312 msgstr "point de BLine"
2313
2314 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2315 #: src/synfig/value.cpp:286
2316 msgid "list"
2317 msgstr "liste"
2318
2319 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2320 #: src/synfig/value.cpp:288
2321 msgid "canvas"
2322 msgstr "canevas"
2323
2324 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2325 #: src/synfig/value.cpp:290
2326 msgid "string"
2327 msgstr "chaîne"
2328
2329 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2330 #: src/synfig/value.cpp:292
2331 msgid "gradient"
2332 msgstr "dégradé"
2333
2334 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2335 #: src/synfig/value.cpp:294
2336 msgid "nil"
2337 msgstr "nul"
2338
2339 #: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:434
2340 msgid "Composite"
2341 msgstr "Composé"
2342
2343 #: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
2344 msgid "Radial Composite"
2345 msgstr "Composé radial"
2346
2347 #: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
2348 msgid "Reference"
2349 msgstr "Référence"
2350
2351 #: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
2352 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
2353 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:160 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
2354 msgid "Scale"
2355 msgstr "Échelle"
2356
2357 #: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
2358 msgid "Segment Tangent"
2359 msgstr "Tangente du segment"
2360
2361 #: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
2362 msgid "Segment Vertex"
2363 msgstr "Vertex du segment"
2364
2365 #: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2366 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
2367 msgid "Stripes"
2368 msgstr "Rayures"
2369
2370 #: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:236
2371 msgid "Subtract"
2372 msgstr "Soustraction"
2373
2374 #: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
2375 msgid "Two-Tone"
2376 msgstr "Deux-tons"
2377
2378 #: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:831
2379 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2380 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
2381 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2382 msgid "BLine"
2383 msgstr "BLine"
2384
2385 #: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:716
2386 msgid "Dynamic List"
2387 msgstr "Liste dynamique"
2388
2389 #: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2390 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:191
2391 msgid "Gradient Rotate"
2392 msgstr "Rotation de dégradé"
2393
2394 #: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:109
2395 msgid "Sine"
2396 msgstr "Sinus"
2397
2398 #: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:267
2399 msgid "Timed Swap"
2400 msgstr "Échange temporisé"
2401
2402 #: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2403 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
2404 msgid "Repeat Gradient"
2405 msgstr "Répéter le dégradé"
2406
2407 #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:105
2408 msgid "Exponential"
2409 msgstr "Exponentiel"
2410
2411 #: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
2412 msgid "Add"
2413 msgstr "Addition"
2414
2415 #: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
2416 msgid "BLine Tangent"
2417 msgstr "Tangente de BLine"
2418
2419 #: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
2420 msgid "BLine Vertex"
2421 msgstr "Vertex de BLine"
2422
2423 #: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:233
2424 msgid "Range"
2425 msgstr "Plage de valeurs"
2426
2427 #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
2428 msgid "Switch"
2429 msgstr "Commutateur"
2430
2431 #: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:108
2432 msgid "Cos"
2433 msgstr "Cos"
2434
2435 #: src/synfig/valuenode.cpp:166
2436 msgid "aTan2"
2437 msgstr "aTan2"
2438
2439 #: src/synfig/valuenode.cpp:167
2440 msgid "Reverse Tangent"
2441 msgstr "Inverser la tangente"
2442
2443 #: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
2444 msgid "Reciprocal"
2445 msgstr "Réciproque"
2446
2447 #: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
2448 msgid "From Integer"
2449 msgstr "Depuis un entier"
2450
2451 #: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
2452 msgid "BLine Width"
2453 msgstr "Épaisseur de BLine"
2454
2455 #: src/synfig/valuenode.cpp:175
2456 msgid "Vector Angle"
2457 msgstr "Angle du vecteur"
2458
2459 #: src/synfig/valuenode.cpp:176
2460 msgid "Vector Length"
2461 msgstr "Longueur du vecteur"
2462
2463 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2464 msgid "Vector X"
2465 msgstr "X vecteur"
2466
2467 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2468 msgid "Vector Y"
2469 msgstr "Y vecteur"
2470
2471 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2472 msgid "Gradient Color"
2473 msgstr "Couleur de dégradé"
2474
2475 #: src/synfig/valuenode.cpp:180
2476 msgid "Dot Product"
2477 msgstr "Produit scalaire"
2478
2479 #: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:118
2480 msgid "Time String"
2481 msgstr "Chaîne de temps"
2482
2483 #: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:124
2484 msgid "Real String"
2485 msgstr "Chaîne de réel"
2486
2487 #: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:143
2488 msgid "Joined List"
2489 msgstr "Liste jointe"
2490
2491 #: src/synfig/valuenode.cpp:184
2492 msgid "Angle String"
2493 msgstr "Chaîne d'angle"
2494
2495 #: src/synfig/valuenode.cpp:185
2496 msgid "Int String"
2497 msgstr "Chaîne d'entier"
2498
2499 #: src/synfig/valuenode.cpp:186
2500 msgid "Logarithm"
2501 msgstr "Logarithme"
2502
2503 #: src/synfig/valuenode.cpp:188
2504 msgid "Greyed"
2505 msgstr "Grisé"
2506
2507 #: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
2508 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:197
2509 msgid "Power"
2510 msgstr "Puissance"
2511
2512 #: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
2513 msgid "Compare"
2514 msgstr "Compare"
2515
2516 #: src/synfig/valuenode.cpp:191
2517 msgid "Not"
2518 msgstr "Non"
2519
2520 #: src/synfig/valuenode.cpp:192
2521 msgid "And"
2522 msgstr "Et"
2523
2524 #: src/synfig/valuenode.cpp:193
2525 msgid "Or"
2526 msgstr "Ou"
2527
2528 #: src/synfig/valuenode.cpp:260
2529 #, c-format
2530 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2531 msgstr "Mauvais type : Le nœud de valeur \"%s\" n'accepte pas le type \"%s\""
2532
2533 #: src/synfig/valuenode.cpp:540
2534 msgid "Placeholder"
2535 msgstr "Substitut"
2536
2537 #: src/synfig/valuenode.h:74
2538 #, c-format
2539 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2540 msgstr "%s:%d mauvais type pour %s : besoin de %s et non %s"
2541
2542 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2543 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
2544 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2545 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2546 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2547 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2548 msgid ":Bad type "
2549 msgstr ": Mauvais type"
2550
2551 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:126 src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
2552 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:132
2553 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2554 msgstr "Un ou deux de mes paramètres ne sont pas définis"
2555
2556 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:191 src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
2557 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
2558 msgid "LHS"
2559 msgstr "LHS"
2560
2561 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:192 src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
2562 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:198
2563 msgid "RHS"
2564 msgstr "RHS"
2565
2566 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:193 src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
2567 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:199
2568 msgid "Scalar"
2569 msgstr "Scalaire"
2570
2571 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:116 src/synfig/valuenode_or.cpp:116
2572 msgid "Link1"
2573 msgstr "Lien1"
2574
2575 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:117 src/synfig/valuenode_or.cpp:117
2576 msgid "Link2"
2577 msgstr "Lien2"
2578
2579 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
2580 msgid "AND"
2581 msgstr "ET"
2582
2583 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2584 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2585 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2586 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2587 msgstr "Un point de passage existe déjà à ce moment"
2588
2589 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2590 #, c-format
2591 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2592 msgstr "%s : Vous ne pouvez pas utiliser un %s dans un nœud de valeur animé."
2593
2594 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2595 msgid "Animated"
2596 msgstr "Animé"
2597
2598 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:807 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2599 msgid "No entries in list"
2600 msgstr "Pas d'entrées dans la liste"
2601
2602 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:810 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:625
2603 msgid "No entries in ret_list"
2604 msgstr "Pas d'entrées dans la liste ret_list"
2605
2606 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:819
2607 #, c-format
2608 msgid "Vertex %03d"
2609 msgstr "Vertex %03d"
2610
2611 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
2612 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:151
2613 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:218
2614 msgid "Offset"
2615 msgstr "Décalage"
2616
2617 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
2618 msgid "Fixed Length"
2619 msgstr "Longueur fixe"
2620
2621 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:164
2622 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:184
2623 msgid "Bad type for composite"
2624 msgstr "Erreur de type pour un composé"
2625
2626 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:270
2627 msgid "Red"
2628 msgstr "Rouge"
2629
2630 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:272
2631 msgid "Green"
2632 msgstr "Vert"
2633
2634 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:274
2635 msgid "Blue"
2636 msgstr "Bleu"
2637
2638 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:276
2639 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
2640 msgid "Alpha"
2641 msgstr "Alpha"
2642
2643 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:280
2644 msgid "Vertex 1"
2645 msgstr "Vertex 1"
2646
2647 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:282
2648 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:298
2649 msgid "Tangent 1"
2650 msgstr "Tangente 1"
2651
2652 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:284
2653 msgid "Vertex 2"
2654 msgstr "Vertex 2"
2655
2656 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:286
2657 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:300
2658 msgid "Tangent 2"
2659 msgstr "Tangente 2"
2660
2661 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:290
2662 msgid "Vertex"
2663 msgstr "Vertex"
2664
2665 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:296
2666 msgid "Split Tangents"
2667 msgstr "Sépater les tangentes"
2668
2669 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:307
2670 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
2671 #, c-format
2672 msgid "C%d"
2673 msgstr "C%d"
2674
2675 #: src/synfig/valuenode_const.cpp:129
2676 msgid "Constant"
2677 msgstr "Constante"
2678
2679 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
2680 msgid "Greater Than"
2681 msgstr "Plus grand que"
2682
2683 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
2684 msgid "Equal to"
2685 msgstr "Égal à"
2686
2687 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
2688 msgid "Less Than"
2689 msgstr "Moins que"
2690
2691 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:173 src/synfig/valuenode_sine.cpp:170
2692 msgid "Amplitude"
2693 msgstr "Amplitude"
2694
2695 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2696 msgid "From"
2697 msgstr "Depuis"
2698
2699 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2700 msgid "To"
2701 msgstr "Vers"
2702
2703 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
2704 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2705 msgstr "Incompatibilité entre type et élément de liste, générant une erreur"
2706
2707 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:664
2708 #, c-format
2709 msgid "Item %03d"
2710 msgstr "Élément %03d"
2711
2712 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158
2713 msgid "Exponent"
2714 msgstr "Exposant"
2715
2716 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2717 msgid "Integer"
2718 msgstr "Entier"
2719
2720 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
2721 msgid "Strings"
2722 msgstr "Chaînes"
2723
2724 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:206 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
2725 msgid "Before"
2726 msgstr "Avant"
2727
2728 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:207
2729 msgid "Separator"
2730 msgstr "Séparateur"
2731
2732 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:208 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
2733 msgid "After"
2734 msgstr "Après"
2735
2736 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
2737 msgid "Rate"
2738 msgstr "Taux"
2739
2740 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
2741 msgid "Slope"
2742 msgstr "Pente"
2743
2744 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
2745 msgid "NOT"
2746 msgstr "NON"
2747
2748 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
2749 msgid "OR"
2750 msgstr "OU"
2751
2752 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
2753 msgid "Base"
2754 msgstr "Base"
2755
2756 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
2757 msgid "Epsilon"
2758 msgstr "Epsilon"
2759
2760 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
2761 msgid "Infinite"
2762 msgstr "Infini"
2763
2764 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
2765 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
2766 msgid "Bad type for radialcomposite"
2767 msgstr "Mauvais type de composé radial"
2768
2769 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
2770 msgid "Theta"
2771 msgstr "Thêta"
2772
2773 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
2774 msgid "Luma"
2775 msgstr "Luminance"
2776
2777 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
2778 msgid "Saturation"
2779 msgstr "Saturation"
2780
2781 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
2782 msgid "Hue"
2783 msgstr "Teinte"
2784
2785 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:121
2786 msgid "Some of my parameters aren't set!"
2787 msgstr "Certains de mes paramètres ne sont pas définis"
2788
2789 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:194
2790 msgid "Min"
2791 msgstr "Min"
2792
2793 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:195
2794 msgid "Max"
2795 msgstr "Max"
2796
2797 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
2798 msgid "Real"
2799 msgstr "Réel"
2800
2801 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:188
2802 msgid "Precision"
2803 msgstr "Précision"
2804
2805 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:189
2806 msgid "Zero Padded"
2807 msgstr "Complété avec des zéros"
2808
2809 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
2810 msgid "Count"
2811 msgstr "Nombre"
2812
2813 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
2814 msgid "Specify Start"
2815 msgstr "Définir le début"
2816
2817 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
2818 msgid "Specify End"
2819 msgstr "Définir la fin"
2820
2821 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
2822 msgid "Start Color"
2823 msgstr "Couleur de début"
2824
2825 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
2826 msgid "End Color"
2827 msgstr "Couleur de fin"
2828
2829 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149 src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
2830 msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
2831 msgstr "Tentative d'obtenir l'inverse d'un nœud de valeur non inversable"
2832
2833 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
2834 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
2835 msgid "Segment"
2836 msgstr "Segment"
2837
2838 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:218 src/tool/main.cpp:944
2839 msgid "Start Time"
2840 msgstr "Heure de début"
2841
2842 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:219
2843 msgid "Intersection"
2844 msgstr "Intersection"
2845
2846 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
2847 msgid "Color 1"
2848 msgstr "Couleur 1"
2849
2850 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
2851 msgid "Color 2"
2852 msgstr "Couleur 2"
2853
2854 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
2855 msgid "Stripe Count"
2856 msgstr "Nombre de rayures"
2857
2858 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:226
2859 msgid "Swap Time"
2860 msgstr "Moment de l'échange"
2861
2862 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:227
2863 msgid "Swap Duration"
2864 msgstr "Durée de l'échange"
2865
2866 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:171
2867 msgid "Time"
2868 msgstr "Temps"
2869
2870 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
2871 msgid "Color1"
2872 msgstr "Couleur1"
2873
2874 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
2875 msgid "Color2"
2876 msgstr "Couleur2"
2877
2878 #: src/tool/main.cpp:217
2879 msgid "Line"
2880 msgstr "Ligne"
2881
2882 #: src/tool/main.cpp:217
2883 msgid " of "
2884 msgstr " de "
2885
2886 #: src/tool/main.cpp:319
2887 msgid "syntax: "
2888 msgstr "syntaxe : "
2889
2890 #: src/tool/main.cpp:323
2891 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
2892 msgstr "Définir la cible en sortie (Défaut : inconnue)"
2893
2894 #: src/tool/main.cpp:324
2895 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
2896 msgstr ""
2897 "Définir la largeur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
2898 "fichier)"
2899
2900 #: src/tool/main.cpp:325
2901 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
2902 msgstr ""
2903 "Définir la hauteur de l'image (Utiliser zéro pour les valeurs par défaut du "
2904 "fichier)"
2905
2906 #: src/tool/main.cpp:326
2907 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
2908 msgstr "Définir la diagonale de la fenêtre d'image (Étendue)"
2909
2910 #: src/tool/main.cpp:327
2911 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
2912 msgstr "Définir la valeur d'anti-crénelage pour le moteur de rendu paramétrique."
2913
2914 #: src/tool/main.cpp:328
2915 #, c-format
2916 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
2917 msgstr "Définir la qualité d'image pour accélérer le rendu (défaut = %d )"
2918
2919 #: src/tool/main.cpp:329
2920 msgid "Gamma (default=2.2)"
2921 msgstr "Gamma (défaut = 2.2)"
2922
2923 #: src/tool/main.cpp:330
2924 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
2925 msgstr "Sortie verbeuse (en ajouter pour avoir une sortie encore plus détaillée)"
2926
2927 #: src/tool/main.cpp:331
2928 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
2929 msgstr "Mode silencieux (Pas de progression/temps restant affiché)"
2930
2931 #: src/tool/main.cpp:332
2932 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
2933 msgstr "Rendre le canevas avec l'identifiant donné au lieu de l'id racine."
2934
2935 #: src/tool/main.cpp:333
2936 msgid "Specify output filename"
2937 msgstr "Spécifier le nom de fichier de sortie"
2938
2939 #: src/tool/main.cpp:334
2940 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
2941 msgstr "Activer le rendu multiprocessus en utilisant le nombre donné de processus"
2942
2943 #: src/tool/main.cpp:335
2944 msgid "Print Benchmarks"
2945 msgstr "Afficher les tests de performance"
2946
2947 #: src/tool/main.cpp:336
2948 msgid "Set the frame rate"
2949 msgstr "Définir le nombre d'images par seconde"
2950
2951 #: src/tool/main.cpp:337
2952 msgid "Render a single frame at <seconds>"
2953 msgstr "Rendre une seule image à un nombre de secondes <seconds>"
2954
2955 #: src/tool/main.cpp:338 src/tool/main.cpp:339
2956 msgid "Set the starting time"
2957 msgstr "Définir l'heure de début"
2958
2959 #: src/tool/main.cpp:340
2960 msgid "Set the ending time"
2961 msgstr "Définir l'heure de fin"
2962
2963 #: src/tool/main.cpp:341
2964 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
2965 msgstr "Définir la résolution physique (points par pouce)"
2966
2967 #: src/tool/main.cpp:342
2968 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
2969 msgstr "Définir la résolution physique X (points par pouce)"
2970
2971 #: src/tool/main.cpp:343
2972 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
2973 msgstr "Définir la résolution physique Y (points par pouce)"
2974
2975 #: src/tool/main.cpp:345
2976 msgid "List the exported canvases in the composition"
2977 msgstr "Lister les canevas exportés dans la composition"
2978
2979 #: src/tool/main.cpp:346
2980 msgid "Print out specified details of the root canvas"
2981 msgstr "Imprimer les détails spécifiés du canevas racine"
2982
2983 #: src/tool/main.cpp:347
2984 msgid "Append layers in <filename> to composition"
2985 msgstr "Ajouter les calques de <filename> dans la composition"
2986
2987 #: src/tool/main.cpp:349
2988 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
2989 msgstr "Afficher les descriptions, info de paramètre, etc. du calque"
2990
2991 #: src/tool/main.cpp:350
2992 msgid "Print out the list of available layers"
2993 msgstr "Afficher la liste des calques disponibles"
2994
2995 #: src/tool/main.cpp:351
2996 msgid "Print out the list of available targets"
2997 msgstr "Afficher la liste des cibles disponibles"
2998
2999 #: src/tool/main.cpp:352
3000 msgid "Print out the list of available importers"
3001 msgstr "Afficher la liste des importeurs disponibles"
3002
3003 #: src/tool/main.cpp:353
3004 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
3005 msgstr "Afficher la liste des nœuds de valeur disponibles"
3006
3007 #: src/tool/main.cpp:354
3008 msgid "Print out the list of loaded modules"
3009 msgstr "Afficher la liste des modules chargés"
3010
3011 #: src/tool/main.cpp:355
3012 msgid "Print out version information"
3013 msgstr "Afficher les informations de version"
3014
3015 #: src/tool/main.cpp:356
3016 msgid "Print out misc build information"
3017 msgstr "Afficher diverses informations de compilation"
3018
3019 #: src/tool/main.cpp:357
3020 msgid "Print out license information"
3021 msgstr "Afficher les informations de licence"
3022
3023 #: src/tool/main.cpp:360
3024 msgid "Test GUID generation"
3025 msgstr "Tester la génération de GUID"
3026
3027 #: src/tool/main.cpp:361
3028 msgid "Test signal implementation"
3029 msgstr "Tester l'implémentation des signaux"
3030
3031 #: src/tool/main.cpp:365
3032 msgid "Print out usage and syntax info"
3033 msgstr "Afficher les informations d'utilisation et de syntaxe"
3034
3035 #: src/tool/main.cpp:615
3036 #, c-format
3037 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
3038 msgstr "Anti-crénelage à %d (%d échantillons par pixel)"
3039
3040 #: src/tool/main.cpp:623
3041 #, c-format
3042 msgid "Span set to %d units"
3043 msgstr "Étendue de l'image à %d unités"
3044
3045 #: src/tool/main.cpp:633
3046 #, c-format
3047 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
3048 msgstr "Nombre d'images par secondes défini à %d"
3049
3050 #: src/tool/main.cpp:643
3051 #, c-format
3052 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
3053 msgstr "Résolution physique à %f ppp"
3054
3055 #: src/tool/main.cpp:653
3056 #, c-format
3057 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
3058 msgstr "Résolution physique X à %f ppp"
3059
3060 #: src/tool/main.cpp:663
3061 #, c-format
3062 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
3063 msgstr "Résolution physique Y à %f ppp"
3064
3065 #: src/tool/main.cpp:684
3066 msgid "Rendering frame at "
3067 msgstr "Rendu de l'image à "
3068
3069 #: src/tool/main.cpp:706
3070 #, c-format
3071 msgid "Resolution set to %dx%d"
3072 msgstr "Résolution à %dx%d"
3073
3074 #: src/tool/main.cpp:723
3075 #, c-format
3076 msgid "Quality set to %d"
3077 msgstr "Qualité à %d"
3078
3079 #: src/tool/main.cpp:743
3080 #, c-format
3081 msgid "Threads set to %d"
3082 msgstr "Processus (threads) à %d"
3083
3084 #: src/tool/main.cpp:913
3085 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3086 msgstr "Variable de canevas inconnue :"
3087
3088 #: src/tool/main.cpp:914
3089 msgid "Recognized variables are:"
3090 msgstr "Les variables connues sont :"
3091
3092 #: src/tool/main.cpp:950
3093 msgid "End Time"
3094 msgstr "Heure de fin"
3095
3096 #: src/tool/main.cpp:956
3097 msgid "Frame Rate"
3098 msgstr "Images par seconde"
3099
3100 #: src/tool/main.cpp:962
3101 msgid "Start Frame"
3102 msgstr "Image de début"
3103
3104 #: src/tool/main.cpp:968
3105 msgid "End Frame"
3106 msgstr "Image de fin"
3107
3108 #: src/tool/main.cpp:989
3109 msgid "Image Aspect Ratio"
3110 msgstr "Ratio d'aspect d'image"
3111
3112 #: src/tool/main.cpp:998
3113 msgid "Pixel Width"
3114 msgstr "Largeur de pixel"
3115
3116 #: src/tool/main.cpp:1004
3117 msgid "Pixel Height"
3118 msgstr "Hauteur de pixel"
3119
3120 #: src/tool/main.cpp:1010
3121 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3122 msgstr "Ratio d'aspect des pixels"
3123
3124 #: src/tool/main.cpp:1019
3125 msgid "Top Left"
3126 msgstr "Haut-Gauche"
3127
3128 #: src/tool/main.cpp:1026
3129 msgid "Bottom Right"
3130 msgstr "Bas-Droite"
3131
3132 #: src/tool/main.cpp:1033
3133 msgid "Physical Width"
3134 msgstr "Largeur physique"
3135
3136 #: src/tool/main.cpp:1039
3137 msgid "Physical Height"
3138 msgstr "Hauteur physique"
3139
3140 #: src/tool/main.cpp:1045
3141 msgid "X Resolution"
3142 msgstr "Résolution X"
3143
3144 #: src/tool/main.cpp:1051
3145 msgid "Y Resolution"
3146 msgstr "Résolution Y"
3147
3148 #: src/tool/main.cpp:1057
3149 msgid "Diagonal Image Span"
3150 msgstr "Étendue de l'image (Diagonale)"
3151
3152 #: src/tool/main.cpp:1066
3153 msgid "Interlaced"
3154 msgstr "Entrelacé"
3155
3156 #: src/tool/main.cpp:1072
3157 msgid "Antialias"
3158 msgstr "Anti-crénelage"
3159
3160 #: src/tool/main.cpp:1084
3161 msgid "Flags"
3162 msgstr "Drapeaux"
3163
3164 #: src/tool/main.cpp:1090
3165 msgid "Focus"
3166 msgstr "Centre"
3167
3168 #: src/tool/main.cpp:1097
3169 msgid "Background Color"
3170 msgstr "Couleur de fond"
3171
3172 #: src/tool/main.cpp:1107
3173 msgid "Metadata"
3174 msgstr "Métadonnée"
3175
3176 #: src/tool/main.cpp:1136
3177 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3178 msgstr "Erreur Fatale : Incompatibilité avec la version de Synfig"
3179
3180 #: src/tool/main.cpp:1152
3181 msgid "verbosity set to "
3182 msgstr "Verbosité à "
3183
3184 #: src/tool/main.cpp:1189
3185 msgid "Unable to load '"
3186 msgstr "Impossible de charger ' "
3187
3188 #: src/tool/main.cpp:1190 src/tool/main.cpp:1215 src/tool/main.cpp:1223
3189 #: src/tool/main.cpp:1328 src/tool/main.cpp:1354
3190 msgid "Throwing out job..."
3191 msgstr "Rejet du job ..."
3192
3193 #: src/tool/main.cpp:1214
3194 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3195 msgstr "Impossible de trouver le canevas ayant l'ID \""
3196
3197 #: src/tool/main.cpp:1214 src/tool/main.cpp:1222
3198 msgid "\" in "
3199 msgstr "\" dans "
3200
3201 #: src/tool/main.cpp:1222
3202 msgid "Invalid canvas name \""
3203 msgstr "Nom de canevas invalide \""
3204
3205 #: src/tool/main.cpp:1236
3206 msgid "Quality set to "
3207 msgstr "Qualité à "
3208
3209 #: src/tool/main.cpp:1250
3210 msgid "Unable to append '"
3211 msgstr "Impossible d'ajouter ' "
3212
3213 #: src/tool/main.cpp:1260
3214 msgid "Appended contents of "
3215 msgstr "Ajout des contenus de "
3216
3217 #: src/tool/main.cpp:1264
3218 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3219 msgstr "Tentative de déterminer le type de cible/fichier de sortie ..."
3220
3221 #: src/tool/main.cpp:1270
3222 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3223 msgstr "Nom de cible non défini, tentative pour le déterminer"
3224
3225 #: src/tool/main.cpp:1299
3226 msgid "Defaulting to PNG target..."
3227 msgstr "Passage par défaut à la cible PNG ..."
3228
3229 #: src/tool/main.cpp:1318
3230 msgid "Creating the target..."
3231 msgstr "Création de la cible ..."
3232
3233 #: src/tool/main.cpp:1327
3234 msgid "Unknown target for "
3235 msgstr "Cible inconnue pour "
3236
3237 #: src/tool/main.cpp:1338
3238 msgid "Setting the canvas on the target..."
3239 msgstr "Définition du canevas de la cible ..."
3240
3241 #: src/tool/main.cpp:1340
3242 msgid "Setting the quality of the target..."
3243 msgstr "Définition de la qualité de la cible ..."
3244
3245 #: src/tool/main.cpp:1350
3246 msgid "Unidentified arguments for "
3247 msgstr "Paramètres inconnus pour "
3248
3249 #: src/tool/main.cpp:1363
3250 msgid "Unidentified arguments:"
3251 msgstr "Paramètres inconnus :"
3252
3253 #: src/tool/main.cpp:1372
3254 msgid "Nothing to do!"
3255 msgstr "Rien à faire."
3256
3257 #: src/tool/main.cpp:1415
3258 msgid "Rendering..."
3259 msgstr "Rendu en cours ..."
3260
3261 #: src/tool/main.cpp:1431
3262 msgid "Done."
3263 msgstr "Fini."
3264