25f91a1e4465bc1795826512f129c4e935a8c4a3
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-19 19:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
21 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
22 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
23 msgid "Add a New Group"
24 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
25
26 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
27 msgid "UnnamedGroup"
28 msgstr "Grupo Sin Nombre"
29
30 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
31 msgid "Add New Keyframe"
32 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
33
34 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
35 msgid "Keyframe Properties"
36 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
37
38 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
39 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
40 msgid "Increase Amount"
41 msgstr "Incrementar la Cantidad"
42
43 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
44 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
45 msgid "Decrease Amount"
46 msgstr "Disminuir la Cantidad"
47
48 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
49 msgid "Amount"
50 msgstr "Cantidad"
51
52 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
53 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
54 msgid "Select All Child Layers"
55 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
56
57 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
58 msgid "Paste"
59 msgstr "Pegar"
60
61 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
62 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
63 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
64 #, c-format
65 msgid "Index %d"
66 msgstr "Índice %d"
67
68 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
69 msgid "Paragraph"
70 msgstr "Párrafo"
71
72 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
73 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
74 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
75
76 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
77 msgid "<Inline Canvas>"
78 msgstr "<Lienzo en Línea>"
79
80 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
81 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
82 msgid "Segment"
83 msgstr "Segmento"
84
85 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
86 msgid "List"
87 msgstr "Lista"
88
89 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
90 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
91 msgid "BLine Point"
92 msgstr "Punto Línea Bézier"
93
94 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
95 msgid "UNKNOWN"
96 msgstr "DESCONOCIDO"
97
98 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
99 msgid "2D vector animation studio"
100 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
101
102 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
103 msgid "Visit the Synfig website"
104 msgstr "Visite la web de Synfig"
105
106 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
107 msgid ""
108 "Copyright 2001-2010\n"
109 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
110 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
111 msgstr ""
112 "Copyright 2001-2010\n"
113 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
114 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
115
116 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
117 msgid "Original developers:"
118 msgstr "Desarrolladores originales:"
119
120 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
121 msgid "Contributors:"
122 msgstr "Contribuidores:"
123
124 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
125 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
126 msgid "translator-credits"
127 msgstr ""
128 "Carlos López González (genete)\n"
129 "Franco Iacomella (Yaco)"
130
131 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "\n"
135 "Development version:\n"
136 "%s\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "Versión de desarrollo:\n"
140 "%s \n"
141
142 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
143 #, c-format
144 msgid "Built on %s\n"
145 msgstr "Contruido el %s\n"
146
147 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
148 msgid "Built with:\n"
149 msgstr "Construido con: \n"
150
151 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
152 #, c-format
153 msgid "ETL %s\n"
154 msgstr "ETL %s\n"
155
156 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
157 #, c-format
158 msgid "Synfig API %s\n"
159 msgstr "Synfig API %s\n"
160
161 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
162 #, c-format
163 msgid "Synfig library %d\n"
164 msgstr "Librería Synfig %d\n"
165
166 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
167 #, c-format
168 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
169 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
170
171 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
172 #, c-format
173 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
174 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
175
176 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
177 msgid "Using:\n"
178 msgstr "Usando:\n"
179
180 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
181 #, c-format
182 msgid "Synfig %s\n"
183 msgstr "Synfig %s\n"
184
185 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
186 #, c-format
187 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
188 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
189
190 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
191 msgid "Canvas Options"
192 msgstr "Opciones de Lienzo"
193
194 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
195 msgid "_Snap to grid"
196 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
197
198 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
199 msgid "S_how grid"
200 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
201
202 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
203 msgid "Snap to _frame"
204 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
205
206 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
207 msgid "Grid"
208 msgstr "Rejilla"
209
210 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
211 msgid "_Grid size"
212 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
213
214 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
215 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
216 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
217 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
218 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
219 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
221 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
222 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
223 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
224 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
225 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
226 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
227 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
228 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
230 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
231 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
232 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
233 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
234 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
235 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
236 msgid "Time"
237 msgstr "Tiempo"
238
239 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
240 msgid "Units"
241 msgstr "Unidades"
242
243 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
244 msgid "Not yet implemented!"
245 msgstr "¡Aún no creado!"
246
247 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
248 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
249 msgid "Options"
250 msgstr "Opciones"
251
252 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
253 msgid "Not yet implemented"
254 msgstr "Aun no creado"
255
256 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
257 msgid "Canvas Properties"
258 msgstr "Propiedades del Lienzo"
259
260 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
261 msgid "Canvas Info"
262 msgstr "Información del Lienzo"
263
264 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
265 msgid "<b>Canvas Info</b>"
266 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
267
268 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
269 msgid "_ID"
270 msgstr "_ID"
271
272 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
273 msgid "_Name"
274 msgstr "_Nombre"
275
276 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
277 msgid "_Description"
278 msgstr "_Descripción"
279
280 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
281 msgid "Key"
282 msgstr "Clave"
283
284 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
285 msgid "Data"
286 msgstr "Datos"
287
288 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
289 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
290 msgid "New MetaData Entry"
291 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
292
293 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
294 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
295 msgid "Please enter the name of the key"
296 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
297
298 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
299 msgid "Properties"
300 msgstr "Propiedades"
301
302 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
303 msgid "Edit Canvas Properties"
304 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
305
306 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
307 msgid "Colors"
308 msgstr "Colores"
309
310 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
311 msgid "Set as Outline"
312 msgstr "Establece como Contorno"
313
314 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
315 msgid "Set as Fill"
316 msgstr "Establece como Relleno"
317
318 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
319 msgid "Gradient Editor"
320 msgstr "Editor de Gradiente"
321
322 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
323 msgid "Set as Default"
324 msgstr "Establece por Defecto"
325
326 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
327 msgid "Keyframe Dialog"
328 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
329
330 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
331 msgid "Preview Window"
332 msgstr "Ventana de Previsualización"
333
334 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
335 msgid "Preview Options"
336 msgstr "Opciones de Previsualización"
337
338 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
339 msgid "_Begin Time"
340 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
341
342 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
343 msgid "_End Time"
344 msgstr "Tiempo de _Fin"
345
346 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
347 msgid "General Settings"
348 msgstr "Atributos Generales"
349
350 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
351 msgid "<b>General Settings</b>"
352 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
353
354 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
355 msgid "_Zoom"
356 msgstr "_Ampliación"
357
358 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
359 msgid "_Frames per second"
360 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
361
362 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
363 msgid "Time Settings"
364 msgstr "Preferencias de Tiempo"
365
366 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
367 msgid "<b>Time Settings</b>"
368 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
369
370 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
371 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
372 msgid "Preview"
373 msgstr "Previsualizar"
374
375 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
376 msgid "Synfig Studio Setup"
377 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
378
379 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
380 msgid "Visually Linear Color Selection"
381 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
382
383 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
384 msgid "Use Only a Single Thread"
385 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
386
387 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
388 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
389 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
390
391 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
392 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
393 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
394
395 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
396 msgid "Gamma"
397 msgstr "Gamma"
398
399 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
400 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
401 msgid "Red"
402 msgstr "Rojo"
403
404 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
405 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
406 msgid "Green"
407 msgstr "Verde"
408
409 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
410 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
411 msgid "Blue"
412 msgstr "Azul"
413
414 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
415 msgid "Black Level"
416 msgstr "Nivel de Negro"
417
418 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
419 msgid "Misc."
420 msgstr "Misc."
421
422 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
423 msgid "Timestamp"
424 msgstr "Formato Tiempo"
425
426 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
427 msgid "Pixels"
428 msgstr "Píxeles"
429
430 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
431 msgid "Points"
432 msgstr "Puntos"
433
434 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
435 msgid "Inches"
436 msgstr "Pulgadas"
437
438 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
439 msgid "Meters"
440 msgstr "Metros"
441
442 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
443 msgid "Centimeters"
444 msgstr "Centímetros"
445
446 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
447 msgid "Millimeters"
448 msgstr "Milímetros"
449
450 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
451 msgid "Unit System"
452 msgstr "Sistema de Unidades"
453
454 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
455 msgid "Recent Files"
456 msgstr "Archivos Recientes"
457
458 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
459 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
460 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
461
462 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
463 msgid "Browser Command"
464 msgstr "Comando del Navegador"
465
466 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
467 msgid "Document"
468 msgstr "Documento"
469
470 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
471 msgid "New Document filename prefix"
472 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
473
474 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
475 msgid "File name prefix for the new created document"
476 msgstr ""
477 "Nombre de Fichero para el \n"
478 "nuevo documento creado"
479
480 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
481 msgid "New Document X size"
482 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
483
484 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
485 msgid "Width in pixels of the new created document"
486 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
487
488 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
489 msgid "New Document Y size"
490 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
491
492 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
493 msgid "High in pixels of the new created document"
494 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
495
496 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
497 msgid "Predefined Resolutions:"
498 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
499
500 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
501 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
502 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
503
504 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
505 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
506 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
507
508 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
509 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
510 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
511
512 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
513 msgid "1280x720  HDTV 720p"
514 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
515
516 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
517 msgid "720x576   DVD PAL"
518 msgstr "720x576   DVD PAL"
519
520 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
521 msgid "720x480   DVD NTSC"
522 msgstr "720x480   DVD NTSC"
523
524 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
525 msgid "720x540   Web 720x"
526 msgstr "720x540   Web 720x"
527
528 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
529 msgid "720x405   Web 720x HD"
530 msgstr "720x405   Web 720x HD"
531
532 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
533 msgid "640x480   Web 640x"
534 msgstr "640x480   Web 640x"
535
536 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
537 msgid "640x360   Web 640x HD"
538 msgstr "640x360   Web 640x HD"
539
540 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
541 msgid "480x360   Web 480x"
542 msgstr "480x360   Web 480x"
543
544 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
545 msgid "480x270   Web 480x HD"
546 msgstr "480x270   Web 480x HD"
547
548 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
549 msgid "360x270   Web 360x"
550 msgstr "360x270   Web 360x"
551
552 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
553 msgid "360x203   Web 360x HD"
554 msgstr "360x203   Web 360x HD"
555
556 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
557 msgid "Predefined FPS:"
558 msgstr "FPS Predefinido:"
559
560 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
561 msgid "New Document FPS"
562 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
563
564 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
565 msgid "Frames per second of the new created document"
566 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
567
568 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
569 msgid "Custom Size"
570 msgstr "Tamaño Personalizado"
571
572 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
573 msgid "Custom fps"
574 msgstr "FPS Personalizado"
575
576 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
577 msgid "Sound Select"
578 msgstr "Seleccionar Sonido"
579
580 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
581 msgid "Sound Parameters"
582 msgstr "Parámetros de Sonido"
583
584 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
585 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
586 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
587
588 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
589 msgid "_Sound File"
590 msgstr "Archivo de _Sonido"
591
592 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
593 msgid "Time _Offset"
594 msgstr "_Desfase de Tiempo"
595
596 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
597 #, fuzzy
598 msgid "Custom Video Codec"
599 msgstr "Tamaño Personalizado"
600
601 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
602 msgid "write your video codec here"
603 msgstr ""
604
605 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
606 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
607 msgstr ""
608
609 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
610 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
611 msgstr ""
612
613 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
614 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
615 msgstr ""
616
617 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
618 msgid "libtheora Theora."
619 msgstr ""
620
621 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
622 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
623 msgstr ""
624
625 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
626 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
627 msgstr ""
628
629 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
630 msgid "raw MPEG-1 video."
631 msgstr ""
632
633 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
634 msgid "raw MPEG-2 video."
635 msgstr ""
636
637 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
638 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
639 msgstr ""
640
641 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
642 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
643 msgstr ""
644
645 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
646 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
647 msgstr ""
648
649 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
650 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
651 msgstr ""
652
653 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
654 msgid "Windows Media Video 7."
655 msgstr ""
656
657 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
658 msgid "Windows Media Video 8."
659 msgstr ""
660
661 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
662 #, fuzzy
663 msgid "Target Parameters"
664 msgstr "Parámetros TCB"
665
666 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
667 msgid "Available Video Codecs:"
668 msgstr ""
669
670 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
671 msgid "Video Bit Rate:"
672 msgstr ""
673
674 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
675 msgid "Waypoint Editor"
676 msgstr "Editor de Interpolación"
677
678 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
679 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
680 msgid "Seek to Begin"
681 msgstr "Retroceder al Principio"
682
683 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
684 msgid "Previous Frame"
685 msgstr "Fotograma Previo"
686
687 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
688 msgid "Play"
689 msgstr "Reproducir"
690
691 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
692 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
693 msgid "Next Frame"
694 msgstr "Fotograma Siguiente"
695
696 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
697 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
698 msgid "Seek to End"
699 msgstr "Avanzar al Final"
700
701 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
702 msgid "Previous KeyFrame"
703 msgstr "Fotograma Clave Previo"
704
705 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
706 msgid "Next KeyFrame"
707 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
708
709 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
710 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
711 msgid "All Keyframes Locked"
712 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
713
714 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
715 msgid "Increase Display Resolution"
716 msgstr "Incrementar la Resolución"
717
718 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
719 msgid "Decrease Display Resolution"
720 msgstr "Disminuir la Resolución"
721
722 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
723 msgid "Low Res"
724 msgstr "Baja Res."
725
726 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
727 msgid "Use Low Resolution when enabled"
728 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
729
730 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
731 msgid "Toggle position ducks"
732 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
733
734 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
735 msgid "Toggle vertex ducks"
736 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
737
738 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
739 msgid "Toggle tangent ducks"
740 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
741
742 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
743 msgid "Toggle radius ducks"
744 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
745
746 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
747 msgid "Toggle width ducks"
748 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
749
750 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
751 msgid "Toggle angle ducks"
752 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
753
754 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
755 msgid "Zoom In"
756 msgstr "Acercar"
757
758 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
759 msgid "Zoom Out"
760 msgstr "Alejar"
761
762 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
763 msgid "Zoom to Fit"
764 msgstr "Ajustar a la Ventana"
765
766 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
767 msgid "Zoom to 100%"
768 msgstr "Ajustar al 100%"
769
770 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
771 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
772 msgid "Tool Options"
773 msgstr "Opciones de Herramienta"
774
775 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
776 msgid "This tool has no options"
777 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
778
779 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
780 msgid "X"
781 msgstr "X"
782
783 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
784 msgid "Canvas Browser"
785 msgstr "Navegador de Lienzos"
786
787 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
788 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
789 msgid "ID"
790 msgstr "ID"
791
792 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
793 msgid "Children"
794 msgstr "Descendientes"
795
796 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
797 msgid "Curves"
798 msgstr "Curvas"
799
800 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
801 msgid "Dock Panel"
802 msgstr "Panel Empotrable"
803
804 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
805 msgid "Empty Dock Panel"
806 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
807
808 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
809 msgid "History"
810 msgstr "Historial"
811
812 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
813 msgid "Clear Undo Stack"
814 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
815
816 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
817 msgid "Clear the undo stack"
818 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
819
820 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
821 msgid "Clear Redo Stack"
822 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
823
824 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
825 msgid "Clear the redo stack"
826 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
827
828 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
829 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
830 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
831
832 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
833 msgid "Clear the undo and redo stacks"
834 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
835
836 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
837 msgid "Undo"
838 msgstr "Deshacer"
839
840 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
841 msgid "Undo the previous action"
842 msgstr "Deshacer la acción anterior"
843
844 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
845 msgid "Redo"
846 msgstr "Rehacer"
847
848 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
849 msgid "Redo the previously undone action"
850 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
851
852 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
853 msgid "Jump"
854 msgstr "Saltar"
855
856 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
857 msgid "(JMP)"
858 msgstr "(SALTA)"
859
860 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
861 msgid "Action"
862 msgstr "Acción"
863
864 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
866 msgid "Clear History"
867 msgstr "Borrar Historial"
868
869 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
870 msgid ""
871 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
872 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
873 msgstr ""
874 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
875 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
876
877 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
878 msgid ""
879 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
880 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
881 msgstr ""
882 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
883 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
884
885 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
886 msgid ""
887 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
888 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
889 msgstr ""
890 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
891 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
892
893 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
894 msgid "Info"
895 msgstr "Información"
896
897 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
898 msgid "X: "
899 msgstr "X: "
900
901 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
902 msgid "Y: "
903 msgstr "Y: "
904
905 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
906 msgid "R: "
907 msgstr "R: "
908
909 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
910 msgid "G: "
911 msgstr "G: "
912
913 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
914 msgid "B: "
915 msgstr "B: "
916
917 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
918 msgid "A: "
919 msgstr "A: "
920
921 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
922 msgid "Keyframes"
923 msgstr "Fotogramas Clave"
924
925 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
926 msgid "Groups"
927 msgstr "Grupos"
928
929 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
930 msgid "Group Ops"
931 msgstr "Opciones de Grupo"
932
933 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
934 msgid "Layers"
935 msgstr "Capas"
936
937 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
938 msgid "Layer Ops"
939 msgstr "Opciones de Capa"
940
941 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
942 msgid "Canvas MetaData"
943 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
944
945 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
946 msgid "Add new MetaData entry"
947 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
948
949 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
950 msgid "Remove selected MetaData entry"
951 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
952
953 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
954 msgid "Navigator"
955 msgstr "Navegador"
956
957 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
958 msgid "Params"
959 msgstr "Parámetros"
960
961 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
962 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
963 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
964 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
965 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
966 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
967 msgid "Name"
968 msgstr "Nombre"
969
970 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
971 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
972 msgid "Time Track"
973 msgstr "Línea de Tiempo"
974
975 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
976 msgid "Timetrack"
977 msgstr "Línea de Tiempo"
978
979 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
980 msgid "Palette Browser"
981 msgstr "Navegador de Paleta"
982
983 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
984 msgid "Palette Editor"
985 msgstr "Editor de Paleta"
986
987 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
988 msgid "Add Color"
989 msgstr "Añadir Color"
990
991 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
992 msgid ""
993 "Add current outline color\n"
994 "to the palette"
995 msgstr ""
996 "Añadir color de contorno actual\n"
997 "a la paleta"
998
999 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Save palette"
1002 msgstr "Guardar Boceto"
1003
1004 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Save the current palette"
1007 msgstr "Cambia el tiempo actual"
1008
1009 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Load a palette"
1012 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1013
1014 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Load a saved palette"
1017 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1018
1019 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Load default"
1022 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1023
1024 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Load default palette"
1027 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1028
1029 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1030 msgid "Choose a Filename to Save As"
1031 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1032
1033 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1034 msgid "Unknown extension"
1035 msgstr "Extensión desconocida"
1036
1037 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1038 msgid ""
1039 "You have given the file name an extension\n"
1040 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1041 msgstr ""
1042 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1043 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1044
1045 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1046 #, c-format
1047 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1048 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1049
1050 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Save Palette - Error"
1053 msgstr "Guardar - Error"
1054
1055 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "A file named '%s' already exists.\n"
1059 "\n"
1060 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1061 msgstr ""
1062 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1063 "\n"
1064 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1065
1066 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1067 msgid "File exists"
1068 msgstr "El fichero existe"
1069
1070 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Choose a Palette to load"
1073 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1074
1075 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1076 msgid "Unable to open file"
1077 msgstr "Imposible abrir fichero"
1078
1079 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1080 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1081 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1082 msgid "Create Region BLine"
1083 msgstr "Crear Región"
1084
1085 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1086 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1087 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1088 msgid "Create Outline BLine"
1089 msgstr "Crear Contorno"
1090
1091 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1092 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1093 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1094 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1095 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
1096
1097 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1098 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1099 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1100 msgid "Create Plant BLine"
1101 msgstr "Crear Planta"
1102
1103 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1104 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1105 msgid "Link Origins"
1106 msgstr "Enlazar Orígenes"
1107
1108 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1109 msgid "Auto Export"
1110 msgstr "Auto Exportar"
1111
1112 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1113 msgid "Make"
1114 msgstr "Crear"
1115
1116 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1117 msgid "Clear"
1118 msgstr "Borrar"
1119
1120 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1121 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1122 msgid "BLine Tool"
1123 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1124
1125 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1126 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1127 msgid "Feather"
1128 msgstr "Desvanecimiento"
1129
1130 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1131 msgid "Make BLine and/or Region"
1132 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
1133
1134 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1135 msgid "Clear current BLine"
1136 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
1137
1138 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1139 msgid "New BLine"
1140 msgstr "Nueva Línea Bézier"
1141
1142 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1143 msgid "Unable to add value node"
1144 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
1145
1146 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1147 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1148 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1149 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1150 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1151 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1152 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1153 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1154 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1155 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1156 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1157 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1158 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1159 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1160 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1161 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1162 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1163 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1164 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1165 msgid "Unable to create layer"
1166 msgstr "Imposible crear capa"
1167
1168 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1169 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1170 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1171 msgid " Gradient"
1172 msgstr "Gradiente"
1173
1174 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1175 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1176 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1177 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1178 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1179 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1180 msgid "Unable to create Gradient layer"
1181 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
1182
1183 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1184 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1185 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1186 msgid " Plant"
1187 msgstr "Planta"
1188
1189 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1190 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1191 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1192 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1193 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1194 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1195 msgid "Unable to create Plant layer"
1196 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
1197
1198 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1199 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1200 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1201 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1202 msgid " Region"
1203 msgstr "Region"
1204
1205 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1206 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1207 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1208 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1209 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1210 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1211 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1212 msgid "Unable to create Region layer"
1213 msgstr "Imposible crear una capa Región"
1214
1215 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1216 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1217 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1218 msgid " Outline"
1219 msgstr "Contorno"
1220
1221 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1222 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1223 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1224 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1225 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1226 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1227 msgid "Unable to create Outline layer"
1228 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
1229
1230 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1231 msgid "Unloop BLine"
1232 msgstr "Quitar Bucle"
1233
1234 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1235 msgid "Loop BLine"
1236 msgstr "Hacer Bucle"
1237
1238 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1239 msgid "Delete Vertex"
1240 msgstr "Borrar Vértice"
1241
1242 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1243 msgid "Insert Vertex"
1244 msgstr "Insertar Vértice"
1245
1246 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1247 msgid ""
1248 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1249 msgstr ""
1250 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
1251 "reporte este bug"
1252
1253 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1254 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1255 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
1256
1257 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1258 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1259 msgid "Merge Tangents"
1260 msgstr "Mezclar tangentes"
1261
1262 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1263 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1264 msgid "Split Tangents"
1265 msgstr "Dividir Tangentes"
1266
1267 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1268 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1269 msgid "Invert"
1270 msgstr "Invertir"
1271
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1273 msgid "Create Circle Layer"
1274 msgstr "Crear Capa Círculo"
1275
1276 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1277 msgid "BLine Origins at Center"
1278 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
1279
1280 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1281 msgid "Falloff"
1282 msgstr "Caída"
1283
1284 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1285 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1286 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
1287
1288 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1289 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1290 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1291 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1292 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1293 msgid "Linear"
1294 msgstr "Linear"
1295
1296 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1297 msgid "Squared"
1298 msgstr "Proporcional"
1299
1300 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1301 msgid "Square Root"
1302 msgstr "Raíz cuadrada"
1303
1304 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1305 msgid "Sigmond"
1306 msgstr "Sigmoidea"
1307
1308 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1309 msgid "Cosine"
1310 msgstr "Coseno"
1311
1312 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1313 msgid "Blend Method"
1314 msgstr "Método de Mezcla"
1315
1316 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1317 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1318 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
1319
1320 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1321 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1322 msgid "Circle Tool"
1323 msgstr "Herramienta de Círculo"
1324
1325 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1326 msgid "Falloff:"
1327 msgstr "Caída:"
1328
1329 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1330 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1331 msgid "Feather:"
1332 msgstr "Desvanecimiento:"
1333
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1335 msgid "BLine Points:"
1336 msgstr "Punto Línea Bézier:"
1337
1338 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1339 msgid "Point Angle Offset:"
1340 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
1341
1342 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1343 msgid "New Circle"
1344 msgstr "Nuevo Círculo"
1345
1346 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1347 msgid "Unable to create Circle layer"
1348 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
1349
1350 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1351 msgid "Pressure Width"
1352 msgstr "Presión del Espesor"
1353
1354 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1355 msgid "Auto Loop"
1356 msgstr "Auto Bucle"
1357
1358 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1359 msgid "Auto Extend"
1360 msgstr "Auto Extender"
1361
1362 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1363 msgid "Auto Link"
1364 msgstr "Auto Enlazar"
1365
1366 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1367 msgid "Fill Last Stroke"
1368 msgstr "Rellenar Último Trazo"
1369
1370 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1371 msgid "Min Pressure"
1372 msgstr "Mínima Presión"
1373
1374 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1375 msgid "LocalError"
1376 msgstr "Error Local"
1377
1378 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1379 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1380 msgid "Draw Tool"
1381 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1382
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1384 msgid "Smooth"
1385 msgstr "Suave"
1386
1387 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1388 msgid "Sketch BLine"
1389 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
1390
1391 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1392 msgid "Define Region"
1393 msgstr "Definir Region"
1394
1395 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1396 msgid "Extend BLine"
1397 msgstr "Extender Línea Béizer"
1398
1399 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1400 msgid "Unable to set loop for bline"
1401 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
1402
1403 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1404 msgid "Unable to insert item"
1405 msgstr "Imposible insertar elemento"
1406
1407 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1408 msgid "Fill Stroke"
1409 msgstr "Rellenar Trazo"
1410
1411 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1412 msgid "No layer here"
1413 msgstr "No hay capa aquí"
1414
1415 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1416 msgid "Unable to set layer color"
1417 msgstr "Imposible establecer color de capa"
1418
1419 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1420 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1421 msgid "Gradient Tool"
1422 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1423
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1425 msgid "Gradient Type"
1426 msgstr "Tipo de Gradiente"
1427
1428 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1429 msgid "Determines the type of Gradient used"
1430 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
1431
1432 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1433 msgid "Radial"
1434 msgstr "Radial"
1435
1436 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1437 msgid "Conical"
1438 msgstr "Cónico"
1439
1440 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1441 msgid "Spiral"
1442 msgstr "Espiral"
1443
1444 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1445 msgid "The blend method the gradient will use"
1446 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
1447
1448 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1449 msgid "New Gradient"
1450 msgstr "Nuevo Gradiente"
1451
1452 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1453 msgid "Horizontal"
1454 msgstr "Horizontal"
1455
1456 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1457 msgid "Vertical"
1458 msgstr "Vertical"
1459
1460 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1461 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1462 msgid "Mirror Tool"
1463 msgstr "Herramienta de Espejo"
1464
1465 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1466 msgid "(Shift key toggles axis)"
1467 msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes"
1468
1469 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1470 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1471 msgid "Transform Tool"
1472 msgstr "Herramienta de Transformación"
1473
1474 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1475 msgid "Ctrl to rotate"
1476 msgstr "CTRL para rotar"
1477
1478 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1479 msgid "Alt to scale"
1480 msgstr "ALT para escalar"
1481
1482 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1483 msgid "Shift to constrain"
1484 msgstr "SHIFT para restringir"
1485
1486 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1487 msgid "Create Polygon Layer"
1488 msgstr "Crear Capa Polígono"
1489
1490 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1491 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1492 msgid "Polygon Tool"
1493 msgstr "Herramienta Polígono"
1494
1495 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1496 msgid "Make Polygon"
1497 msgstr "Crear Polígono"
1498
1499 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1500 msgid "Clear current Polygon"
1501 msgstr "Borrar Polígono actual"
1502
1503 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1504 msgid "New Polygon"
1505 msgstr "Nuevo Polígono"
1506
1507 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1508 msgid "Unable to create Polygon layer"
1509 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
1510
1511 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1512 msgid "Create Rectangle Layer"
1513 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
1514
1515 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1516 msgid "Link BLine Origins"
1517 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
1518
1519 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1520 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1521 msgid "Rectangle Tool"
1522 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1523
1524 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1525 msgid "Expansion:"
1526 msgstr "Expansión"
1527
1528 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1529 msgid "New Rectangle"
1530 msgstr "Nuevo Rectángulo"
1531
1532 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Allow Scale"
1535 msgstr "ALT para escalar"
1536
1537 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1538 msgid "Rotate Tool"
1539 msgstr "Heramienta de Rotar"
1540
1541 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1542 msgid "Move Duck"
1543 msgstr "Mover Nodo"
1544
1545 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1546 msgid "Rotate Ducks"
1547 msgstr "Rotar Nodos"
1548
1549 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1550 msgid "Lock Aspect Ratio"
1551 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
1552
1553 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1554 msgid "Scale Tool"
1555 msgstr "Herramienta de Escalar"
1556
1557 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1558 msgid "Save Sketch"
1559 msgstr "Guardar Boceto"
1560
1561 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1562 msgid "Unable to save sketch"
1563 msgstr "Imposible guardar boceto"
1564
1565 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1566 msgid "Load Sketch"
1567 msgstr "Cargar Boceto"
1568
1569 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1570 msgid "Unable to load sketch"
1571 msgstr "Imposible cargar boceto"
1572
1573 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1574 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1575 msgid "Clear Sketch"
1576 msgstr "Borrar Boceto"
1577
1578 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1579 msgid "Undo Stroke"
1580 msgstr "Deshacer Trazo"
1581
1582 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1583 msgid "Show Sketch"
1584 msgstr "Mostrar Boceto"
1585
1586 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1587 msgid "Undo Last Stroke"
1588 msgstr "Deshacer Último Trazo"
1589
1590 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1591 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1592 msgid "Save Sketch As..."
1593 msgstr "Guardar Boceto Como..."
1594
1595 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1596 msgid "Open a Sketch"
1597 msgstr "Abrir un Boceto"
1598
1599 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1600 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1601 msgid "Sketch Tool"
1602 msgstr "Herramienta de Boceto"
1603
1604 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1605 msgid "SmoothMove Tool"
1606 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1607
1608 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1609 msgid "Radius"
1610 msgstr "Radio"
1611
1612 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1613 msgid "Smooth Move"
1614 msgstr "Mover Suave"
1615
1616 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1617 msgid "Regular Polygon"
1618 msgstr "Polígono Regular"
1619
1620 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1621 msgid "Create Star Layer"
1622 msgstr "Crear Capa Estrella"
1623
1624 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1625 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1626 msgid "Star Tool"
1627 msgstr "Herramienta de Estrella"
1628
1629 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1630 msgid "Number of Points:"
1631 msgstr "Número de Puntos:"
1632
1633 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1634 msgid "Inner Tangent:"
1635 msgstr "Tangente Interior:"
1636
1637 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1638 msgid "Outer Tangent:"
1639 msgstr "Tangente Exterior"
1640
1641 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1642 msgid "Inner Width:"
1643 msgstr "Espesor Interior:"
1644
1645 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1646 msgid "Outer Width:"
1647 msgstr "Espesor Exterior"
1648
1649 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1650 msgid "Radius Ratio:"
1651 msgstr "Relación de Radios:"
1652
1653 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1654 msgid "Angle Offset:"
1655 msgstr "Desfase Angular:"
1656
1657 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1658 msgid "New Star"
1659 msgstr "Nuevo Estrella"
1660
1661 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1662 msgid "Unable to create Star layer"
1663 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
1664
1665 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1666 msgid "Multiline Editor"
1667 msgstr "Editor Multiínea"
1668
1669 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1670 msgid "Text Tool"
1671 msgstr "Herramienta de Texto"
1672
1673 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1674 msgid "Size:"
1675 msgstr "Tamaño:"
1676
1677 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1678 msgid "Orientation:"
1679 msgstr "Orientación:"
1680
1681 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1682 msgid "Family:"
1683 msgstr "Familia:"
1684
1685 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1686 msgid "New Text"
1687 msgstr "Nuevo Texto"
1688
1689 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1690 msgid "Text Paragraph"
1691 msgstr "Texto del Párrafo"
1692
1693 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1694 msgid "Enter text here:"
1695 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
1696
1697 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1698 msgid "Text Entry"
1699 msgstr "Entrada de Texto"
1700
1701 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1702 msgid "Relative Growth"
1703 msgstr "Crecimiento Relativo"
1704
1705 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1706 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1707 msgid "Width Tool"
1708 msgstr "Herramienta de Espesor"
1709
1710 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1711 msgid "Growth:"
1712 msgstr "Crecimiento:"
1713
1714 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1715 msgid "Radius:"
1716 msgstr "Radio:"
1717
1718 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1719 msgid "Sketch Width"
1720 msgstr "Espesor del Boceto"
1721
1722 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1723 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1724 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1725 msgid "Canvas"
1726 msgstr "Lienzo"
1727
1728 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1729 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1730 msgid "[Unnamed]"
1731 msgstr "[Sin Nombre]"
1732
1733 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1734 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1735 msgid "Type"
1736 msgstr "Tipo"
1737
1738 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1739 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1740 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1741 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1742 msgid "ValueBase"
1743 msgstr "Valor Base"
1744
1745 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1746 msgid "Canvases"
1747 msgstr "Lienzos"
1748
1749 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1750 msgid "ValueBase Nodes"
1751 msgstr "Nodos de Valor Base"
1752
1753 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1754 msgid "Length"
1755 msgstr "Longitud"
1756
1757 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1758 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1759 msgid "Description"
1760 msgstr "Descripción"
1761
1762 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1763 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1764 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1765 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1766
1767 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1768 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1769 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1770
1771 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1772 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1773 msgid " "
1774 msgstr " "
1775
1776 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1777 msgid "Activate "
1778 msgstr "Activar "
1779
1780 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1781 msgid "Deactivate "
1782 msgstr "Desactivar "
1783
1784 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1785 msgid "Regroup"
1786 msgstr "Reagrupar"
1787
1788 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1789 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1790 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1791 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1792 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1793 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1794 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1795 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1796 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1797 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1798 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1799 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1800 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1801 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1802 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1803 msgid "Layer"
1804 msgstr "Capa"
1805
1806 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1807 msgid "Set Layer Params"
1808 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1809
1810 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1811 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1812 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1813 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1814 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1815 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1816 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1817 msgid "Error"
1818 msgstr "Error"
1819
1820 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1821 msgid "Unable to set all layer parameters."
1822 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1823
1824 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1825 msgid "Z"
1826 msgstr "Z"
1827
1828 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1829 msgid "Value"
1830 msgstr "Valor"
1831
1832 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1833 msgid "Move Layers"
1834 msgstr "Mover Capas"
1835
1836 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1837 msgid "Other..."
1838 msgstr "Otro..."
1839
1840 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1841 msgid "Choose Canvas"
1842 msgstr "Elegir Lienzo"
1843
1844 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1845 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1846 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
1847
1848 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1849 msgid "No canvas name was specified"
1850 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
1851
1852 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1853 msgid "Error:Exception Thrown"
1854 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
1855
1856 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1857 msgid ""
1858 "Error selecting canvas:\n"
1859 "\n"
1860 msgstr ""
1861 "Error seleccionando el lienzo:\n"
1862 "\n"
1863
1864 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1865 msgid "Unknown Exception"
1866 msgstr "Excepción Desconocida"
1867
1868 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1869 msgid "RGB"
1870 msgstr "RGB"
1871
1872 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1873 msgid "YUV"
1874 msgstr "YUV"
1875
1876 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1877 msgid "HTML code"
1878 msgstr "Código HTML"
1879
1880 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1881 msgid "Luma"
1882 msgstr "Luma"
1883
1884 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1885 msgid "Hue"
1886 msgstr "Matiz"
1887
1888 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1889 msgid "Saturation"
1890 msgstr "Saturación"
1891
1892 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1893 msgid "U"
1894 msgstr "U"
1895
1896 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1897 msgid "V"
1898 msgstr "V"
1899
1900 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1901 msgid "Alpha"
1902 msgstr "Transparencia"
1903
1904 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1905 msgid "Outline Color"
1906 msgstr "Color de Contorno"
1907
1908 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1909 msgid "Fill Color"
1910 msgstr "Color de Relleno"
1911
1912 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1913 msgid ""
1914 "Swap Fill and\n"
1915 "Outline Colors"
1916 msgstr ""
1917 "Intercambia Colores de\n"
1918 "Relleno y Contorno "
1919
1920 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1921 msgid "Reset Colors to Black and White"
1922 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
1923
1924 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1925 msgid "Brush Preview"
1926 msgstr "Previsualizar Brocha"
1927
1928 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1929 msgid "Brush Size"
1930 msgstr "Tamaño de Brocha"
1931
1932 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1933 msgid "Default Blend Method"
1934 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
1935
1936 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1937 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1938 msgid "_TCB"
1939 msgstr "_TCB"
1940
1941 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1942 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1943 msgid "_Constant"
1944 msgstr "_Constante"
1945
1946 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1947 msgid "_Ease In/Out"
1948 msgstr "_Suave"
1949
1950 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1951 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1952 msgid "_Linear"
1953 msgstr "_Lineal"
1954
1955 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1956 msgid "Default Interpolation"
1957 msgstr "Interpolación por Defecto"
1958
1959 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1960 msgid "Default Opacity"
1961 msgstr "Opacidad por Defecto"
1962
1963 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1964 msgid "Default Gradient"
1965 msgstr "Gradiente por Defecto"
1966
1967 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1968 msgid "Find"
1969 msgstr "Encontrar"
1970
1971 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1972 msgid "Choose File"
1973 msgstr "Elegir Archivo"
1974
1975 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1976 msgid "Insert CPoint"
1977 msgstr "Insertar CPunto"
1978
1979 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1980 msgid "Remove CPoint"
1981 msgstr "Quitar CPunto"
1982
1983 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1984 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1985 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
1986
1987 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1988 msgid "Delta set not allowed"
1989 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
1990
1991 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
1992 msgid "Click and drag keyframes"
1993 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
1994
1995 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
1996 msgid "(Non-static value)"
1997 msgstr "(Valor no-estático)"
1998
1999 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2000 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2001 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2002 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2003 msgid "TCB Smooth"
2004 msgstr "TCB"
2005
2006 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2007 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2008 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2009 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2010 msgid "Constant"
2011 msgstr "Constante"
2012
2013 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2014 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2015 msgid "Ease In"
2016 msgstr "Suave"
2017
2018 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2019 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2020 msgid "Ease Out"
2021 msgstr "Suave"
2022
2023 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2024 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2025 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2026 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2027 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2028 msgid "Waypoint"
2029 msgstr "Interpolación"
2030
2031 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2032 msgid "<b>Waypoint</b>"
2033 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2034
2035 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2036 msgid "_Value"
2037 msgstr "_Valor"
2038
2039 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2040 msgid "_Time"
2041 msgstr "_Tiempo"
2042
2043 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2044 msgid "Interpolation"
2045 msgstr "Interpolación"
2046
2047 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2048 msgid "<b>Interpolation</b>"
2049 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2050
2051 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2052 msgid "_In Interpolation"
2053 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2054
2055 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2056 msgid "_Out Interpolation"
2057 msgstr "Interpolación de _Salida"
2058
2059 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2060 msgid "TCB Parameters"
2061 msgstr "Parámetros TCB"
2062
2063 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2064 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2065 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2066
2067 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2068 msgid "T_ension"
2069 msgstr "T_ensión"
2070
2071 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2072 msgid "_Continuity"
2073 msgstr "_Continuidad"
2074
2075 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2076 msgid "_Bias"
2077 msgstr "_Bias"
2078
2079 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2080 msgid "Te_mporal Tension"
2081 msgstr "Tensión Te_mporal"
2082
2083 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2084 msgid "Out:"
2085 msgstr "Salida:"
2086
2087 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2088 msgid "In:"
2089 msgstr "Entrada:"
2090
2091 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2092 msgid "Tension:"
2093 msgstr "Tensión:"
2094
2095 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2096 msgid "Continuity:"
2097 msgstr "Continuidad:"
2098
2099 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2100 msgid "Bias:"
2101 msgstr "Bias:"
2102
2103 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2104 msgid "Temporal Tension:"
2105 msgstr "Tensión Temporal:"
2106
2107 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2108 msgid "_File"
2109 msgstr "_Archivo"
2110
2111 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2112 msgid "_Edit"
2113 msgstr "Edi_tar"
2114
2115 #: src/gui/app.cpp:734
2116 msgid "_View"
2117 msgstr "_Ver"
2118
2119 #: src/gui/app.cpp:735
2120 msgid "_Canvas"
2121 msgstr "_Lienzo"
2122
2123 #: src/gui/app.cpp:736
2124 msgid "_Layer"
2125 msgstr "_Capa"
2126
2127 #: src/gui/app.cpp:737
2128 msgid "Show/Hide Ducks"
2129 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
2130
2131 #: src/gui/app.cpp:738
2132 msgid "Preview Quality"
2133 msgstr "Calidad de Previsualización"
2134
2135 #: src/gui/app.cpp:739
2136 msgid "Low-Res Pixel Size"
2137 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
2138
2139 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2140 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2141 msgid "New Layer"
2142 msgstr "Nueva Capa"
2143
2144 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2145 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2146 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2147 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2148 msgid "Keyframe"
2149 msgstr "Fotograma Clave"
2150
2151 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2152 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2153 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2154 msgid "Group"
2155 msgstr "Grupo"
2156
2157 #: src/gui/app.cpp:743
2158 msgid "Tool"
2159 msgstr "Herramienta"
2160
2161 #: src/gui/app.cpp:744
2162 msgid "Toolbox"
2163 msgstr "Caja de Herramientas"
2164
2165 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2166 msgid "Import"
2167 msgstr "Importar"
2168
2169 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2170 msgid "Render"
2171 msgstr "Renderizar"
2172
2173 #: src/gui/app.cpp:775
2174 msgid "Preview Dialog"
2175 msgstr "Diálogo de Previsualización"
2176
2177 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2178 msgid "Sound File"
2179 msgstr "Archivo de Sonido"
2180
2181 #: src/gui/app.cpp:778
2182 msgid "Close View"
2183 msgstr "Cerrar Vista"
2184
2185 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2186 msgid "Close Document"
2187 msgstr "Cerrar Documento"
2188
2189 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2190 msgid "Select All Ducks"
2191 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
2192
2193 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2194 msgid "Unselect All Ducks"
2195 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
2196
2197 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2198 msgid "Select All Layers"
2199 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
2200
2201 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2202 msgid "Unselect All Layers"
2203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
2204
2205 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2206 msgid "Show Position Ducks"
2207 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
2208
2209 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2210 msgid "Show Vertex Ducks"
2211 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
2212
2213 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2214 msgid "Show Tangent Ducks"
2215 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
2216
2217 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2218 msgid "Show Radius Ducks"
2219 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
2220
2221 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2222 msgid "Show Width Ducks"
2223 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
2224
2225 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2226 msgid "Show Angle Ducks"
2227 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
2228
2229 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2230 msgid "Use Parametric Renderer"
2231 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
2232
2233 #: src/gui/app.cpp:801
2234 msgid "Use Quality Level 1"
2235 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
2236
2237 #: src/gui/app.cpp:802
2238 msgid "Use Quality Level 2"
2239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
2240
2241 #: src/gui/app.cpp:803
2242 msgid "Use Quality Level 3"
2243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
2244
2245 #: src/gui/app.cpp:804
2246 msgid "Use Quality Level 4"
2247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
2248
2249 #: src/gui/app.cpp:805
2250 msgid "Use Quality Level 5"
2251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
2252
2253 #: src/gui/app.cpp:806
2254 msgid "Use Quality Level 6"
2255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
2256
2257 #: src/gui/app.cpp:807
2258 msgid "Use Quality Level 7"
2259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
2260
2261 #: src/gui/app.cpp:808
2262 msgid "Use Quality Level 8"
2263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2264
2265 #: src/gui/app.cpp:809
2266 msgid "Use Quality Level 9"
2267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2268
2269 #: src/gui/app.cpp:810
2270 msgid "Use Quality Level 10"
2271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
2272
2273 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2274 #, c-format
2275 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2276 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
2277
2278 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2279 msgid "Stop"
2280 msgstr "Parar"
2281
2282 #: src/gui/app.cpp:816
2283 msgid "Toggle Grid Show"
2284 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
2285
2286 #: src/gui/app.cpp:817
2287 msgid "Toggle Grid Snap"
2288 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
2289
2290 #: src/gui/app.cpp:818
2291 msgid "Toggle Guide Show"
2292 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
2293
2294 #: src/gui/app.cpp:819
2295 msgid "Toggle Low-Res"
2296 msgstr "Alternar Baja Resolución"
2297
2298 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2299 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2300 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2301
2302 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2303 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2304 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2305
2306 #: src/gui/app.cpp:822
2307 msgid "Toggle Onion Skin"
2308 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
2309
2310 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2311 msgid "Jump to Next Keyframe"
2312 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
2313
2314 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2315 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2316 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
2317
2318 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2319 msgid "Prev Frame"
2320 msgstr "Fotograma Previo"
2321
2322 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2323 msgid "Seek Forward"
2324 msgstr "Avanzar"
2325
2326 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2327 msgid "Seek Backward"
2328 msgstr "Retroceder"
2329
2330 #: src/gui/app.cpp:838
2331 msgid "Add group"
2332 msgstr "Añadir grupo"
2333
2334 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2335 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2336 msgid "New Canvas"
2337 msgstr "Nuevo Lienzo"
2338
2339 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2340 msgid "Synfig Studio"
2341 msgstr "Synfig Studio"
2342
2343 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2344 msgid "Failed to initialize synfig!"
2345 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
2346
2347 #: src/gui/app.cpp:1183
2348 msgid "Init UI Manager..."
2349 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
2350
2351 #: src/gui/app.cpp:1187
2352 msgid "Init Dock Manager..."
2353 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
2354
2355 #: src/gui/app.cpp:1190
2356 msgid "Init State Manager..."
2357 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
2358
2359 #: src/gui/app.cpp:1193
2360 msgid "Init Toolbox..."
2361 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
2362
2363 #: src/gui/app.cpp:1196
2364 msgid "Init About Dialog..."
2365 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
2366
2367 #: src/gui/app.cpp:1199
2368 msgid "Init Tool Options..."
2369 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
2370
2371 #: src/gui/app.cpp:1203
2372 msgid "Init History..."
2373 msgstr "Iniciar Historial..."
2374
2375 #: src/gui/app.cpp:1207
2376 msgid "Init Canvases..."
2377 msgstr "Iniciar Lienzos..."
2378
2379 #: src/gui/app.cpp:1211
2380 msgid "Init Keyframes..."
2381 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
2382
2383 #: src/gui/app.cpp:1215
2384 msgid "Init Layers..."
2385 msgstr "Iniciar Capas..."
2386
2387 #: src/gui/app.cpp:1219
2388 msgid "Init Params..."
2389 msgstr "Iniciar Parámetros..."
2390
2391 #: src/gui/app.cpp:1223
2392 msgid "Init MetaData..."
2393 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
2394
2395 #: src/gui/app.cpp:1227
2396 msgid "Init Children..."
2397 msgstr "Iniciar Descendientes..."
2398
2399 #: src/gui/app.cpp:1231
2400 msgid "Init Info..."
2401 msgstr "Iniciar Información..."
2402
2403 #: src/gui/app.cpp:1235
2404 msgid "Init Navigator..."
2405 msgstr "Iniciar Navegador..."
2406
2407 #: src/gui/app.cpp:1239
2408 msgid "Init Timetrack..."
2409 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
2410
2411 #: src/gui/app.cpp:1243
2412 msgid "Init Curve Editor..."
2413 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
2414
2415 #: src/gui/app.cpp:1247
2416 msgid "Init Layer Groups..."
2417 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
2418
2419 #: src/gui/app.cpp:1252
2420 msgid "Init Color Dialog..."
2421 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
2422
2423 #: src/gui/app.cpp:1255
2424 msgid "Init Gradient Dialog..."
2425 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
2426
2427 #: src/gui/app.cpp:1258
2428 msgid "Init DeviceTracker..."
2429 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
2430
2431 #: src/gui/app.cpp:1261
2432 msgid "Init Tools..."
2433 msgstr "Iniciar Herramientas..."
2434
2435 #: src/gui/app.cpp:1289
2436 msgid "Init ModPalette..."
2437 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
2438
2439 #: src/gui/app.cpp:1292
2440 msgid "Init Setup Dialog..."
2441 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
2442
2443 #: src/gui/app.cpp:1295
2444 msgid "Init Input Dialog..."
2445 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
2446
2447 #: src/gui/app.cpp:1300
2448 msgid "Init auto recovery..."
2449 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
2450
2451 #: src/gui/app.cpp:1304
2452 msgid "Loading Settings..."
2453 msgstr "Cargando Preferencias..."
2454
2455 #: src/gui/app.cpp:1308
2456 msgid "Checking auto-recover..."
2457 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
2458
2459 #: src/gui/app.cpp:1317
2460 msgid "Auto recovery file found"
2461 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
2462
2463 #: src/gui/app.cpp:1318
2464 msgid ""
2465 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2466 "before you could save all your files.\n"
2467 "Recover unsaved changes?"
2468 msgstr ""
2469 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
2470 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
2471 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
2472
2473 #: src/gui/app.cpp:1321
2474 msgid "Recover"
2475 msgstr "Recuperar"
2476
2477 #: src/gui/app.cpp:1321
2478 msgid "Ignore"
2479 msgstr "Ignorar"
2480
2481 #: src/gui/app.cpp:1327
2482 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2483 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
2484
2485 #: src/gui/app.cpp:1329
2486 msgid "Unable to recover from previous crash"
2487 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
2488
2489 #: src/gui/app.cpp:1332
2490 msgid ""
2491 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2492 "from a previous crash. The files that it has\n"
2493 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2494 "idea to review them and save them now."
2495 msgstr ""
2496 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
2497 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
2498 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
2499 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
2500 "y guardarlos ahora."
2501
2502 #: src/gui/app.cpp:1348
2503 msgid "Loading files..."
2504 msgstr "Cargando Ficheros..."
2505
2506 #: src/gui/app.cpp:1359
2507 msgid "Done."
2508 msgstr "Hecho."
2509
2510 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2511 msgid ""
2512 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2513 "This software may be unstable."
2514 msgstr ""
2515 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
2516 "Este programa puede ser inestable."
2517
2518 #: src/gui/app.cpp:1845
2519 msgid "Quit Request"
2520 msgstr "Requerimiento de Salida"
2521
2522 #: src/gui/app.cpp:1848
2523 msgid "Cannot quit!"
2524 msgstr "¡No puedo Salir!"
2525
2526 #: src/gui/app.cpp:1848
2527 msgid ""
2528 "Tasks are currently running.\n"
2529 "Please cancel the current tasks and try again"
2530 msgstr ""
2531 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
2532 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
2533
2534 #: src/gui/app.cpp:1916
2535 msgid "Quit Request sent"
2536 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
2537
2538 #: src/gui/app.cpp:2088
2539 msgid "current"
2540 msgstr "actual"
2541
2542 #: src/gui/app.cpp:2093
2543 msgid "and older"
2544 msgstr "y más antiguo"
2545
2546 #: src/gui/app.cpp:2097
2547 msgid "File Format Version: "
2548 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
2549
2550 #: src/gui/app.cpp:2196
2551 msgid "Feature not available"
2552 msgstr "Característica no disponible"
2553
2554 #: src/gui/app.cpp:2197
2555 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2556 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
2557
2558 #: src/gui/app.cpp:2282
2559 msgid "Documentation"
2560 msgstr "Documentación"
2561
2562 #: src/gui/app.cpp:2283
2563 msgid ""
2564 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2565 "\n"
2566 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2567 msgstr ""
2568 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
2569 "\n"
2570 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2571
2572 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2573 msgid "Help"
2574 msgstr "_Ayuda"
2575
2576 #: src/gui/app.cpp:2294
2577 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2578 msgstr ""
2579 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
2580
2581 #: src/gui/app.cpp:2296
2582 msgid "No browser found"
2583 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
2584
2585 #: src/gui/app.cpp:2405
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "Unable to load \"%s\":\n"
2589 "\n"
2590 msgstr ""
2591 "Imposible cargar \"%s\":\n"
2592 "\n"
2593
2594 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2595 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2596 msgid "Warnings"
2597 msgstr "Avisos"
2598
2599 #: src/gui/app.cpp:2416
2600 #, c-format
2601 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2602 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
2603
2604 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2605 #: src/gui/instance.cpp:519
2606 msgid "CVS Update"
2607 msgstr "Actualización por CVS"
2608
2609 #: src/gui/app.cpp:2422
2610 msgid ""
2611 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2612 "repository.\n"
2613 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2614 msgstr ""
2615 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
2616 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
2617
2618 #: src/gui/app.cpp:2438
2619 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2620 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
2621
2622 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2623 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2624 msgid "Idle"
2625 msgstr "Inactivo"
2626
2627 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2628 msgid "ERROR"
2629 msgstr "ERROR"
2630
2631 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2632 msgid "Feature not yet implemented"
2633 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
2634
2635 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2636 msgid "Moves the time window"
2637 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
2638
2639 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2640 msgid "Changes the current time"
2641 msgstr "Cambia el tiempo actual"
2642
2643 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2644 msgid "Animate"
2645 msgstr "Animar"
2646
2647 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2648 msgid "Current time"
2649 msgstr "Tiempo actual"
2650
2651 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2652 msgid "Refresh"
2653 msgstr "Refrescar"
2654
2655 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2656 msgid "Quality (lower is better)"
2657 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
2658
2659 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2660 msgid "Show grid when enabled"
2661 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
2662
2663 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2664 msgid "Snap grid when enabled"
2665 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
2666
2667 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2668 msgid "Shows onion skin when enabled"
2669 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
2670
2671 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2672 msgid "Past onion skins"
2673 msgstr "Piel de cebolla pasada"
2674
2675 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2676 msgid "Future onion skins"
2677 msgstr "Piel de cebolla futura"
2678
2679 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2680 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2681 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
2682
2683 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2684 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2685 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
2686
2687 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2688 msgid "Close Window"
2689 msgstr "Cerrar Ventana"
2690
2691 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2692 msgid "Quit"
2693 msgstr "_Salir"
2694
2695 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2696 msgid " (best)"
2697 msgstr "(mejor)"
2698
2699 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2700 msgid " (fastest)"
2701 msgstr "(el más rápido)"
2702
2703 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2704 #, c-format
2705 msgid "Set Quality to %d"
2706 msgstr "Establecer calidad a %d"
2707
2708 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2709 msgid "Show Grid"
2710 msgstr "Mostar Rejilla"
2711
2712 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2713 msgid "Snap to Grid"
2714 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
2715
2716 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2717 msgid "Show Guides"
2718 msgstr "Mostar Guías"
2719
2720 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2721 msgid "Use Low-Res"
2722 msgstr "Usar Baja Resolución"
2723
2724 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2725 msgid "Show Onion Skin"
2726 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
2727
2728 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2729 msgid "Zoom In on Timeline"
2730 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
2731
2732 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2733 msgid "Zoom Out on Timeline"
2734 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
2735
2736 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2737 msgid "Select All Children"
2738 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
2739
2740 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2741 msgid "-MODIFIED"
2742 msgstr "-MODIFICADO"
2743
2744 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2745 msgid "-UPDATED"
2746 msgstr "-ACTUALIZADO"
2747
2748 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2749 msgid " (Root)"
2750 msgstr "(Raíz)"
2751
2752 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2753 msgid "In Animate Editing Mode"
2754 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
2755
2756 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2757 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2758 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
2759
2760 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2761 msgid "Future Keyframes Locked"
2762 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
2763
2764 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2765 msgid "Past Keyframes Locked"
2766 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
2767
2768 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2769 msgid "No Keyframes Locked"
2770 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
2771
2772 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2773 msgid "Change Waypoint Group"
2774 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
2775
2776 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2777 msgid "Duplicate Waypoints"
2778 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
2779
2780 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2781 msgid "Remove Waypoints"
2782 msgstr "Borrar Interpolaciones"
2783
2784 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2785 msgid "_Ease In"
2786 msgstr "_Suave"
2787
2788 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2789 msgid "_Ease Out"
2790 msgstr "_Suave"
2791
2792 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2793 msgid "_Jump To"
2794 msgstr "Sa_ltar A"
2795
2796 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2797 msgid "_Duplicate"
2798 msgstr "_Duplicar"
2799
2800 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2801 msgid "_Remove"
2802 msgstr "_Borrar"
2803
2804 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2805 #, c-format
2806 msgid "_Remove %d Waypoints"
2807 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
2808
2809 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2810 msgid "_Both"
2811 msgstr "_Ambos"
2812
2813 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2814 msgid "_In"
2815 msgstr "_Entrada"
2816
2817 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2818 msgid "_Out"
2819 msgstr "_Salida"
2820
2821 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2822 msgid "Import Image"
2823 msgstr "Importar imagen"
2824
2825 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2826 msgid "Bool"
2827 msgstr "Booleano"
2828
2829 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2830 msgid "Integer"
2831 msgstr "Entero"
2832
2833 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2834 msgid "Angle"
2835 msgstr "Ángulo"
2836
2837 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2838 msgid "Real"
2839 msgstr "Real"
2840
2841 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2842 msgid "Vector"
2843 msgstr "Vector"
2844
2845 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2846 msgid "Color"
2847 msgstr "Color"
2848
2849 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2850 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2851 msgid "Rename"
2852 msgstr "Renombar"
2853
2854 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2855 msgid "Reset Colors"
2856 msgstr "Restablecer Colores"
2857
2858 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2859 msgid "Swap Colors"
2860 msgstr "Intercambiar Colores"
2861
2862 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2863 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2864 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2865 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2866 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2867 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2868 msgid "ValueNode"
2869 msgstr "Valor de Nodo"
2870
2871 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2872 msgid "About"
2873 msgstr "Acerca de"
2874
2875 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2876 msgid "Save All"
2877 msgstr "Salvar Todo"
2878
2879 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2880 msgid "Paste Canvas"
2881 msgstr "Lienzo Pegado"
2882
2883 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2884 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2885 msgid "Duplicate Layer"
2886 msgstr "Duplicar Capa"
2887
2888 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2889 msgid "Lineal Gradient Layer"
2890 msgstr "Capa Gradiente Lineal"
2891
2892 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2893 msgid "Radial Gradient Layer"
2894 msgstr "Capa Gradiente Radial"
2895
2896 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2897 msgid "Spiral Gradient Layer"
2898 msgstr "Capa Gradiente Espiral"
2899
2900 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2901 msgid "Curve Gradient Layer"
2902 msgstr "Capa Gradiente Curvado"
2903
2904 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2905 msgid "Conical Gradient Layer"
2906 msgstr "Capa Gradiente Cónico"
2907
2908 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2909 msgid "Noise Gradient Layer"
2910 msgstr "Capa Gradiente Ruidoso"
2911
2912 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2913 msgid "Checker Board Layer"
2914 msgstr "Capa Cuadrícula"
2915
2916 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2917 msgid "Blur Layer"
2918 msgstr "Capa Desenfoque"
2919
2920 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2921 msgid "Motion Blur Layer"
2922 msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento"
2923
2924 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2925 msgid "Radial Blur Layer"
2926 msgstr "Capa Desenfoque Radial"
2927
2928 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2929 msgid "Curve Warp Layer"
2930 msgstr "Capa Combar por Curva"
2931
2932 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2933 msgid "Inside Out Layer"
2934 msgstr "Capas Al Revés"
2935
2936 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2937 msgid "Noise Distort Layer"
2938 msgstr "Capa Distorsión Ruidosa"
2939
2940 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2941 msgid "Spherize Layer"
2942 msgstr "Capa Esferizar"
2943
2944 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2945 msgid "Stretch Layer"
2946 msgstr "Capa Encoger"
2947
2948 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2949 msgid "Twirl Layer"
2950 msgstr "Capa Torbellino"
2951
2952 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2953 msgid "Warp Layer"
2954 msgstr "Capa Combar"
2955
2956 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2957 msgid "Clamp Layer"
2958 msgstr "Capa Recortar Color"
2959
2960 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2961 msgid "Color Correct Layer"
2962 msgstr "Capa Corregir Color"
2963
2964 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2965 msgid "Half Tone 2 Layer"
2966 msgstr "Capa Medios Tonos 2"
2967
2968 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2969 msgid "Half Tone 3 Layer"
2970 msgstr "Capa Medios Tonos 3"
2971
2972 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2973 msgid "Luma Layer"
2974 msgstr "Capa Luma"
2975
2976 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
2977 msgid "Mandelbrot Set Layer"
2978 msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot"
2979
2980 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
2981 msgid "Julia Set Layer"
2982 msgstr "Capa Conjunto de Julia"
2983
2984 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
2985 msgid "Bevel Layer"
2986 msgstr "Capa Bisel"
2987
2988 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
2989 msgid "Shade Layer"
2990 msgstr "Capa Sombra"
2991
2992 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
2993 msgid "Metaballs Layer"
2994 msgstr "Capa Metaballs"
2995
2996 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
2997 msgid "XOR Pattern Layer"
2998 msgstr "Capa Patrón XOR"
2999
3000 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3001 msgid "Super Sample Layer"
3002 msgstr "Capa Super Muestreo"
3003
3004 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3005 msgid "Time Loop Layer"
3006 msgstr "Capa Bucle de Tiempo"
3007
3008 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3009 msgid "Translate Layer"
3010 msgstr "Capa Trasladar"
3011
3012 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3013 msgid "Hide Grid"
3014 msgstr "Ocultar Rejilla"
3015
3016 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3017 msgid "Enable Grid Snap"
3018 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
3019
3020 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3021 msgid "Disable Grid Snap"
3022 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
3023
3024 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3025 msgid "Duplicate"
3026 msgstr "Duplicar"
3027
3028 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3029 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3030 msgid "Encapsulate"
3031 msgstr "Encapsular"
3032
3033 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3034 msgid "MetaData"
3035 msgstr "Meta Dato"
3036
3037 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3038 msgid "Add Layer to Group"
3039 msgstr "Añadir Capa a Grupo"
3040
3041 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3042 msgid "Remove Layer from Group"
3043 msgstr "Borra Capa de Grupo"
3044
3045 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3046 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3047 msgid "Set Layer Description"
3048 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3049
3050 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3051 msgid "Export Value Node"
3052 msgstr "Exportar Valor de Nodo"
3053
3054 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3055 msgid "Unexport Value Node"
3056 msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo"
3057
3058 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3059 msgid "Toggle show grid"
3060 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
3061
3062 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3063 msgid "Toggle snap grid"
3064 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
3065
3066 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3067 msgid "Toggle onion skin"
3068 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
3069
3070 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3071 msgid "Increase resolution"
3072 msgstr "Incrementar la Resolución"
3073
3074 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3075 msgid "Decrease resolution"
3076 msgstr "Disminuir la Resolución"
3077
3078 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3079 msgid "Preview Options Dialog"
3080 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
3081
3082 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3083 msgid "Render Options Dialog"
3084 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
3085
3086 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3087 msgid "CVS Add"
3088 msgstr "Añadir CVS"
3089
3090 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3091 #: src/gui/instance.cpp:461
3092 msgid "CVS Commit"
3093 msgstr "Entrega CVS"
3094
3095 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3096 msgid "CVS Revert"
3097 msgstr "Revertir CVS"
3098
3099 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3100 msgid "Eyedrop Tool"
3101 msgstr "Herramienta Recoge Color"
3102
3103 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3104 msgid "Fill Tool"
3105 msgstr "Herramienta de Relleno"
3106
3107 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3108 msgid "Zoom Tool"
3109 msgstr "Herramienta de Zoom"
3110
3111 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3112 msgid "Info Tool"
3113 msgstr "Herramienta de Información"
3114
3115 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3116 #, c-format
3117 msgid "Unable to save to '%s'"
3118 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
3119
3120 #: src/gui/instance.cpp:229
3121 msgid "Save - Error"
3122 msgstr "Guardar - Error"
3123
3124 #: src/gui/instance.cpp:260
3125 msgid ""
3126 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3127 "on a composition that is being referenced by other\n"
3128 "files that are currently open. Close these\n"
3129 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3130 msgstr ""
3131 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
3132 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
3133 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
3134 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
3135
3136 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3137 msgid "SaveAs - Error"
3138 msgstr "Guardar Como - Error"
3139
3140 #: src/gui/instance.cpp:441
3141 msgid "You must first add this composition to the repository"
3142 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
3143
3144 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3145 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3146 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
3147
3148 #: src/gui/instance.cpp:457
3149 msgid ""
3150 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3151 "Nothing to commit!"
3152 msgstr ""
3153 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
3154 "actualización.\n"
3155 "¡Nada que enviar!"
3156
3157 #: src/gui/instance.cpp:461
3158 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3159 msgstr ""
3160 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
3161
3162 #: src/gui/instance.cpp:469
3163 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3164 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
3165
3166 #: src/gui/instance.cpp:480
3167 msgid "This composition has already been added to the repository"
3168 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
3169
3170 #: src/gui/instance.cpp:494
3171 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3172 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
3173
3174 #: src/gui/instance.cpp:505
3175 msgid ""
3176 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3177 msgstr ""
3178 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
3179 "actualizar!"
3180
3181 #: src/gui/instance.cpp:510
3182 msgid "This file is up-to-date"
3183 msgstr "Este archivo está actualizado"
3184
3185 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3186 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3187 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
3188
3189 #: src/gui/instance.cpp:546
3190 msgid ""
3191 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3192 msgstr ""
3193 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
3194 "desactualizar!"
3195
3196 #: src/gui/instance.cpp:553
3197 msgid ""
3198 "This will abandon all changes you have made\n"
3199 "since the last time you performed a commit\n"
3200 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3201 "you want to do this?"
3202 msgstr ""
3203 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
3204 "desde la última operación de envío realizada.\n"
3205 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
3206 "quiere hacer esto?"
3207
3208 #: src/gui/instance.cpp:562
3209 msgid "Unable to remove previous version"
3210 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
3211
3212 #: src/gui/instance.cpp:590
3213 msgid "Error: Revert Failed"
3214 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
3215
3216 #: src/gui/instance.cpp:590
3217 msgid ""
3218 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3219 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3220 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3221 "compositions that might reference this composition and try\n"
3222 "again, or restart Synfig Studio."
3223 msgstr ""
3224 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
3225 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
3226 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
3227 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
3228 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
3229
3230 #: src/gui/instance.cpp:618
3231 msgid "Revert to saved"
3232 msgstr "Descatualizar a Salvado"
3233
3234 #: src/gui/instance.cpp:618
3235 msgid ""
3236 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3237 "Are you sure?"
3238 msgstr ""
3239 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
3240 "¿Está seguro?"
3241
3242 #: src/gui/instance.cpp:641
3243 #, c-format
3244 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3245 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
3246
3247 #: src/gui/instance.cpp:657
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3251 "Would you like to commit these changes?"
3252 msgstr ""
3253 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
3254 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
3255
3256 #: src/gui/instance.cpp:994
3257 msgid "Edit Waypoint"
3258 msgstr "Editar Interpolación"
3259
3260 #: src/gui/instance.cpp:1035
3261 msgid "Set Waypoints"
3262 msgstr "Establecer Interpolación"
3263
3264 #: src/gui/instance.cpp:1080
3265 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3266 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
3267
3268 #: src/gui/instance.cpp:1097
3269 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3270 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
3271
3272 #: src/gui/instance.cpp:1110
3273 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3274 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
3275
3276 #: src/gui/instance.cpp:1138
3277 msgid "Edit Waypoints"
3278 msgstr "Editar Interpolaciones"
3279
3280 #: src/gui/instance.h:41
3281 msgid "Synfig Animation "
3282 msgstr "Animación Synfig "
3283
3284 #: src/gui/main.cpp:74
3285 msgid "synfig studio is already running"
3286 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
3287
3288 #: src/gui/main.cpp:75
3289 msgid "the existing process will be used"
3290 msgstr "el proceso existente será usado"
3291
3292 #: src/gui/main.cpp:94
3293 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3294 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
3295
3296 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3297 msgid "One Moment, Please..."
3298 msgstr "Un momento, Por Favor..."
3299
3300 #: src/gui/preview.cpp:352
3301 msgid "Toggle Looping"
3302 msgstr "Alternar Bucle"
3303
3304 #: src/gui/preview.cpp:376
3305 msgid "Halt Render"
3306 msgstr "Parar Render"
3307
3308 #: src/gui/preview.cpp:382
3309 msgid "Re-Preview"
3310 msgstr "Re-Previsualizar"
3311
3312 #: src/gui/preview.cpp:388
3313 msgid "Erase All"
3314 msgstr "Borrar Todo"
3315
3316 #: src/gui/preview.cpp:398
3317 msgid "Last Rendered: "
3318 msgstr "Último Render: "
3319
3320 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3321 msgid "Image"
3322 msgstr "Imagen"
3323
3324 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3325 msgid "Other"
3326 msgstr "Otro"
3327
3328 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3329 msgid "_Pixel Aspect"
3330 msgstr "_Aspecto del Pixel"
3331
3332 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3333 msgid "Pi_xel Width"
3334 msgstr "Ancho del _Pixel"
3335
3336 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3337 msgid "Pix_el Height"
3338 msgstr "Al_tura del Pixel"
3339
3340 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3341 msgid "Image _Aspect"
3342 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
3343
3344 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3345 msgid "Image _Width"
3346 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
3347
3348 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3349 msgid "Image _Height"
3350 msgstr "Al_tura de la Imagen"
3351
3352 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3353 msgid "Image _Span"
3354 msgstr "_Escalado Imagen"
3355
3356 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3357 msgid "Image Size"
3358 msgstr "Tamaño de Imagen"
3359
3360 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3361 msgid "<b>Image Size</b>"
3362 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
3363
3364 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3365 msgid "_Width"
3366 msgstr "_Ancho"
3367
3368 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3369 msgid "_Height"
3370 msgstr "Al_to"
3371
3372 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3373 msgid "_XRes"
3374 msgstr "_XRes"
3375
3376 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3377 msgid "_YRes"
3378 msgstr "_YRes"
3379
3380 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3381 msgid "_Physical Width"
3382 msgstr "Ancho _Físico"
3383
3384 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3385 msgid "Phy_sical Height"
3386 msgstr "Alto Físi_co"
3387
3388 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3389 msgid "I_mage Span"
3390 msgstr "Expansión de la I_magen"
3391
3392 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3393 msgid "Image Area"
3394 msgstr "Área de la Imagen"
3395
3396 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3397 msgid "<b>Image Area</b>"
3398 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
3399
3400 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3401 msgid "_Top Left"
3402 msgstr "Superior _Izda."
3403
3404 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3405 msgid "_Bottom Right"
3406 msgstr "Inferior _Dcha."
3407
3408 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3409 msgid "_Start Time"
3410 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
3411
3412 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3413 msgid "Locks and Links"
3414 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
3415
3416 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3417 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3418 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
3419
3420 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3421 msgid "Focus Point"
3422 msgstr "Punto de Foco"
3423
3424 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3425 msgid "<b>Focus Point</b>"
3426 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
3427
3428 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3429 msgid "_Focus Point"
3430 msgstr "Punto de _Foco"
3431
3432 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3433 msgid "Render Settings"
3434 msgstr "Atributos de Muestreo"
3435
3436 #: src/gui/render.cpp:70
3437 msgid "Use _current frame"
3438 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
3439
3440 #: src/gui/render.cpp:81
3441 msgid "Auto"
3442 msgstr "Auto"
3443
3444 #: src/gui/render.cpp:105
3445 msgid "Choose..."
3446 msgstr "Elegir..."
3447
3448 #: src/gui/render.cpp:109
3449 msgid "Parameters..."
3450 msgstr "Parámetros..."
3451
3452 #: src/gui/render.cpp:114
3453 msgid "Target"
3454 msgstr "Tipo"
3455
3456 #: src/gui/render.cpp:116
3457 msgid "<b>Target</b>"
3458 msgstr "<b>Tipo</b>"
3459
3460 #: src/gui/render.cpp:127
3461 msgid "_Filename"
3462 msgstr "_Nombre Archivo"
3463
3464 #: src/gui/render.cpp:134
3465 msgid "_Target"
3466 msgstr "_Tipo"
3467
3468 #: src/gui/render.cpp:143
3469 msgid "Settings"
3470 msgstr "Preferencias"
3471
3472 #: src/gui/render.cpp:145
3473 msgid "<b>Settings</b>"
3474 msgstr "<b>Preferencias</b>"
3475
3476 #: src/gui/render.cpp:157
3477 msgid "_Quality"
3478 msgstr "_Calidad"
3479
3480 #: src/gui/render.cpp:163
3481 msgid "_Anti-Aliasing"
3482 msgstr "_Anti-Aliasing"
3483
3484 #: src/gui/render.cpp:268
3485 msgid "You must supply a filename!"
3486 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
3487
3488 #: src/gui/render.cpp:294
3489 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3490 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
3491
3492 #: src/gui/render.cpp:301
3493 msgid "A filename is required for this target"
3494 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
3495
3496 #: src/gui/render.cpp:308
3497 msgid "Unable to create target for "
3498 msgstr "Imposible crear objetivo para "
3499
3500 #: src/gui/render.cpp:316
3501 msgid "Unable to create file for "
3502 msgstr "Imposible crear archivo para "
3503
3504 #: src/gui/render.cpp:333
3505 msgid "Target initialization failure"
3506 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
3507
3508 #: src/gui/render.cpp:337
3509 msgid "Rendering "
3510 msgstr "Mostrando "
3511
3512 #: src/gui/render.cpp:365
3513 msgid "File rendered successfully"
3514 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
3515
3516 #: src/gui/splash.cpp:113
3517 msgid "ERROR:"
3518 msgstr "ERROR:"
3519
3520 #: src/gui/splash.cpp:129
3521 msgid "WARNING:"
3522 msgstr "AVISO:"
3523
3524 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3525 msgid "Cannot save"
3526 msgstr "No se puede Guardar"
3527
3528 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3529 msgid "Nothing to save"
3530 msgstr "Nada para Guardar"
3531
3532 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3533 msgid "Cannot save as"
3534 msgstr "No se puedo Guardar Como"
3535
3536 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3537 msgid "Cannot close"
3538 msgstr "No se puede cerrar"
3539
3540 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3541 msgid "Nothing to close"
3542 msgstr "Nada para cerrrar"
3543
3544 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3545 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3546 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
3547
3548 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3549 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3550 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
3551
3552 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3553 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3554 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
3555
3556 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3557 msgid "Open Recent"
3558 msgstr "Abrir Reciente"
3559
3560 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3561 msgid "Panels"
3562 msgstr "Paneles"
3563
3564 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3565 msgid "Input Devices..."
3566 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3567
3568 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3569 msgid "Setup..."
3570 msgstr "Preferencias..."
3571
3572 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3573 msgid "Reset to default Setup values"
3574 msgstr "Restaura a la Configuración por defecto"
3575
3576 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3577 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3578 msgid "Tutorials"
3579 msgstr "Tutoriales"
3580
3581 #. TRANSLATORS: a wiki page
3582 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3583 msgid "/Category:Tutorials"
3584 msgstr "/Category:Tutorials/es"
3585
3586 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3587 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3588 msgid "Reference"
3589 msgstr "Referencia"
3590
3591 #. TRANSLATORS: a wiki page
3592 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3593 msgid "/Category:Reference"
3594 msgstr "/Category:Reference/es"
3595
3596 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3597 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3598 msgid "Frequently Asked Questions"
3599 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3600
3601 #. TRANSLATORS: a wiki page
3602 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3603 msgid "/FAQ"
3604 msgstr "/FAQ.es"
3605
3606 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3607 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3608 msgid "Get Support"
3609 msgstr "Obtener Soporte"
3610
3611 #. TRANSLATORS: a website page
3612 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3613 msgid "/en/support"
3614 msgstr "/en/support"
3615
3616 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3617 msgid "_Help"
3618 msgstr "_Ayuda"
3619
3620 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3621 msgid "New..."
3622 msgstr "Nuevo..."
3623
3624 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3625 msgid "Open..."
3626 msgstr "Abrir..."
3627
3628 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3629 msgid "Save"
3630 msgstr "Guardar"
3631
3632 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3633 msgid "Save As..."
3634 msgstr "Guardar como..."
3635
3636 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3637 msgid "Setup"
3638 msgstr "Preferencias"
3639
3640 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3641 msgid "About Synfig Studio"
3642 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3643
3644 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3645 msgid "Nudge"
3646 msgstr "Empujoncito"
3647
3648 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3649 msgid "Move"
3650 msgstr "Mover"
3651
3652 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3653 msgid "Rendering..."
3654 msgstr "Renderizando..."
3655
3656 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3657 msgid "Render Failed"
3658 msgstr "El Render Falló"
3659
3660 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3661 #, c-format
3662 msgid "Rendering canvas %s..."
3663 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3664
3665 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3666 msgid "Selected Canvas"
3667 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3668
3669 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3670 msgid "Canvas Interface"
3671 msgstr "Interfase de Lienzo"
3672
3673 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3674 msgid "Add Activepoint"
3675 msgstr "Añadir Punto activo"
3676
3677 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3678 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3679 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3680 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3681 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3682 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3683 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3684 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3685 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3686 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3687 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3688 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3689 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3690 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3691 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3692 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3693 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3695 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3696 msgid "ValueDesc"
3697 msgstr "Descripción de Valor"
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3700 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3701 msgid "New Activepoint"
3702 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3703
3704 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3705 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3706 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3707 msgid "Activepoint to be added"
3708 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3709
3710 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3711 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3712 msgid "Time where activepoint is to be added"
3713 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3714
3715 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3716 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3717 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3718 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3719
3720 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3721 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3722 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3723 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3724
3725 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3726 msgid "Remove Activepoint"
3727 msgstr "Borrar Punto Activo"
3728
3729 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3730 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3731 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3732 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3733 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3734 msgid "Activepoint"
3735 msgstr "Punto Activo"
3736
3737 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3738 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3739 msgid "Activepoint to be changed"
3740 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3741
3742 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3743 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3744 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3745 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3746 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3747 msgid "Unable to find activepoint"
3748 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3749
3750 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3751 msgid "Set Activepoint"
3752 msgstr "Establecer Punto Activo"
3753
3754 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3755 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3756 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3757
3758 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3759 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3760 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3761
3762 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3763 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3764 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3765
3766 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3767 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3768 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3769 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3772 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3773 msgid "Simply Add Waypoint"
3774 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3775
3776 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3777 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3778 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3779 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3780 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3781 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3782 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3783
3784 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3785 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3786 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3787
3788 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3789 #, c-format
3790 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3791 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3792
3793 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3794 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3795 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3796 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3799 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3800 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3801 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3802
3803 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3804 #, c-format
3805 msgid "Split Tangents of '%s'"
3806 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3807
3808 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3809 msgid "Add Child Canvas"
3810 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3811
3812 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3813 msgid "The name that you want this canvas to be"
3814 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3815
3816 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3817 msgid "Set Canvas Description"
3818 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3819
3820 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3821 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3822 #, c-format
3823 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3824 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3825
3826 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3827 msgid "Set Canvas Id"
3828 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3829
3830 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3831 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3832 #, c-format
3833 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3834 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3835
3836 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3837 msgid "Id"
3838 msgstr "Id"
3839
3840 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3841 msgid "Set Canvas Name"
3842 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3843
3844 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3845 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3846 #, c-format
3847 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3848 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3851 msgid "Remove Canvas"
3852 msgstr "Borrar Lienzo"
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3855 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3856 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3857
3858 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3859 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3860 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3861
3862 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3863 msgid "Set Canvas RendDesc"
3864 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3867 msgid "RendDesc"
3868 msgstr "Descripción de la Muestra"
3869
3870 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3871 msgid "Apply Outline Color"
3872 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3875 msgid "Apply Fill Color"
3876 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3879 msgid "Set Edit Mode"
3880 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3883 msgid "New Edit Mode"
3884 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3887 msgid "Apply Default Gradient"
3888 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3891 msgid "Add Layers to Group"
3892 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3895 msgid "Layer to be added to group"
3896 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3897
3898 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3899 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3900 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3901
3902 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3903 msgid "Remove Group"
3904 msgstr "Borrar Grupo"
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3907 msgid "Name of the Group to remove"
3908 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3909
3910 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3911 msgid "Remove Layers from a Group"
3912 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3913
3914 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3915 msgid "Layer to be removed from group"
3916 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3919 msgid "Rename Group"
3920 msgstr "Renombrar Grupo"
3921
3922 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3923 msgid "Old Group"
3924 msgstr "Viejo Grupo"
3925
3926 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3927 msgid "Name of the Group to rename"
3928 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3929
3930 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3931 msgid "New Group"
3932 msgstr "Nuevo Grupo"
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3935 msgid "New name for group"
3936 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3937
3938 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3939 #, c-format
3940 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3941 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3942
3943 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3944 msgid "Add Keyframe"
3945 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3946
3947 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3948 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3949 msgid "New Keyframe"
3950 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3953 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3954 msgid "Keyframe to be added"
3955 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3956
3957 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3958 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3959 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3960 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3961 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3962 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3963 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3964
3965 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3966 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3967 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3968 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3969 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3970
3971 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3972 msgid "Duplicate Keyframe"
3973 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3976 msgid "Keyframe to be duplicated"
3977 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3980 msgid " (Duplicate)"
3981 msgstr " (Duplicado)"
3982
3983 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3984 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3985 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3986 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3987 msgid "Unable to find the given keyframe"
3988 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3989
3990 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3991 msgid "Remove Keyframe"
3992 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3993
3994 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3995 msgid "Keyframe to be removed"
3996 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3997
3998 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3999 msgid "Set Keyframe"
4000 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
4001
4002 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4003 msgid ""
4004 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
4005 "that time."
4006 msgstr ""
4007 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
4008 "actualmente con ese tiempo"
4009
4010 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4011 msgid "Set Keyframe Delta"
4012 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
4013
4014 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4015 msgid "Delta"
4016 msgstr "Delta"
4017
4018 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4019 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4020 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
4021
4022 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4023 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4024 msgid "Waypoint Model"
4025 msgstr "Modelo de Interpolación"
4026
4027 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4028 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4029 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4030 msgid "Activate Layer"
4031 msgstr "Activar Capa"
4032
4033 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4034 msgid "Deactivate Layer"
4035 msgstr "Desactivar Capa"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4038 msgid "New Status"
4039 msgstr "Nuevo Estado"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4042 msgid "The new status of the layer"
4043 msgstr "El nuevo estado de la capa"
4044
4045 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4046 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4047 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4048 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4049 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4050 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4051 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4052 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4053 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4054 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4055 msgstr "La capa ya no existe."
4056
4057 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4058 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4059 msgid "Add Layer"
4060 msgstr "Añadir capa"
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4063 msgid "Layer to be added"
4064 msgstr "Capa para ser añadida"
4065
4066 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4067 msgid "Duplicate Layers"
4068 msgstr "Duplicar Capas"
4069
4070 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4071 msgid "Layer to be duplicated"
4072 msgstr "Capa para ser duplicada"
4073
4074 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4075 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4076 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4077 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4078 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
4079
4080 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4081 msgid "Encapsulate Layer"
4082 msgstr "Encapsular Capa"
4083
4084 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4085 msgid "Encapsulate Layers"
4086 msgstr "Encapsular Capas"
4087
4088 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4089 msgid "Layer to be encapsulated"
4090 msgstr "Capa para ser encapsulada"
4091
4092 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4093 msgid "No layers to encapsulate"
4094 msgstr "Sin capas que encapsular"
4095
4096 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4097 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4098 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
4099
4100 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4101 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4102 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4103
4104 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4105 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4106 msgid "Lower Layer"
4107 msgstr "Bajar Capa"
4108
4109 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4110 msgid "Lower Layers"
4111 msgstr "Bajar Capas"
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4114 msgid "Layer to be lowered"
4115 msgstr "Capa para ser bajada"
4116
4117 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4118 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4119 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4120 msgid "Move Layer"
4121 msgstr "Mover capa"
4122
4123 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4124 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4125 msgid "Layer to be moved"
4126 msgstr "Capa para ser movida"
4127
4128 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4129 msgid "New Index"
4130 msgstr "Nuevo índice"
4131
4132 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4133 msgid "Where the layer is to be moved to"
4134 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
4135
4136 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4137 msgid "Destination Canvas"
4138 msgstr "Lienzo Destino"
4139
4140 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4141 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4142 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
4143
4144 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4145 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4146 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
4147
4148 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4149 msgid "Connect Layer Parameter"
4150 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
4151
4152 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4153 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4154 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4155 msgid "Param"
4156 msgstr "Parámetro"
4157
4158 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4159 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4160 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
4161
4162 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4163 msgid "Bad connection"
4164 msgstr "Mala conexión"
4165
4166 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4167 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4168 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
4169
4170 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4171 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4172 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
4173
4174 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4175 msgid "Set Layer Parameter"
4176 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
4177
4178 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4179 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4180 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
4181
4182 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4183 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4184 msgid "Layer did not accept parameter."
4185 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
4186
4187 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4188 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4189 msgid "Raise Layer"
4190 msgstr "Elevar Capa"
4191
4192 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4193 msgid "Raise Layers"
4194 msgstr "Elevar Capas"
4195
4196 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4197 msgid "Layer to be raised"
4198 msgstr "Capa para ser elevada"
4199
4200 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4201 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4202 msgid "Remove Layer"
4203 msgstr "Borrar Capa"
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4206 msgid "Remove Layers"
4207 msgstr "Borrar Capas"
4208
4209 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4210 msgid "Layer to be deleted"
4211 msgstr "Capa para ser borrada"
4212
4213 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4214 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4215 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4216 msgid "[default]"
4217 msgstr "[por defecto]"
4218
4219 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4220 msgid "New Description"
4221 msgstr "Nueva Descripción"
4222
4223 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4224 msgid "Enter a new description for this layer"
4225 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
4226
4227 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4228 msgid "Copy Time Points"
4229 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
4230
4231 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4232 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4233 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4234 msgid "New Selected Layer"
4235 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
4236
4237 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4238 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4239 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4240 msgid "A layer to add to our selected list"
4241 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4244 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4245 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4246 msgid "New Selected Canvas"
4247 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
4248
4249 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4250 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4251 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4252 msgid "A canvas to add to our selected list"
4253 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4254
4255 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4256 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4257 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4258 msgid "New Selected ValueBase"
4259 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
4260
4261 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4262 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4263 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4264 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4265 msgstr ""
4266 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4267
4268 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4269 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4270 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4271 msgid "New Selected Time Point"
4272 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4273
4274 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4275 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4276 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4277 msgid "A time point to add to our selected list"
4278 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4279
4280 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4281 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4282 msgid "Time adjustment"
4283 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4284
4285 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4286 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4287 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4288 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4289
4290 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4291 msgid "Delete Time Points"
4292 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4293
4294 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4295 msgid "Move Time Points"
4296 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4297
4298 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4299 msgid "Link to BLine"
4300 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4301
4302 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4303 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4304 msgid "ValueDesc to link"
4305 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4306
4307 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4308 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4309 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4310
4311 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4313 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4314 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4315 msgid "Origin"
4316 msgstr "Origen"
4317
4318 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4319 msgid "Connect"
4320 msgstr "Conectar"
4321
4322 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4323 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4324 #, c-format
4325 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4326 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4329 msgid "Destination ValueDesc"
4330 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4331
4332 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4333 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4334 msgid "Source ValueNode"
4335 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4336
4337 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4338 msgid "Source ValueNode Name"
4339 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4340
4341 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4342 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4343 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4344 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4345
4346 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4347 msgid "Convert"
4348 msgstr "Convertir"
4349
4350 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4351 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4352 #, c-format
4353 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4354 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4355
4356 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4357 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4358 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4359
4360 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4361 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4362 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4363
4364 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4365 msgid "Unable to create new value node"
4366 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4367
4368 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4369 msgid "Disconnect"
4370 msgstr "Desconectar"
4371
4372 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4373 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4374 #, c-format
4375 msgid "Disconnect %s"
4376 msgstr "Desconectar %s"
4377
4378 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4379 msgid "Export"
4380 msgstr "Exportar"
4381
4382 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4383 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4384 #, c-format
4385 msgid "Export '%s' as '%s'"
4386 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4387
4388 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4389 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4390 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4391
4392 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4393 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4394 msgstr ""
4395 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4396
4397 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4398 msgid "ValueBase is already exported"
4399 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4400
4401 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4402 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4403 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4404
4405 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4406 msgid "Link"
4407 msgstr "Enlazar"
4408
4409 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4410 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4411 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4412
4413 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4414 msgid "' and '"
4415 msgstr "' y '"
4416
4417 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4418 msgid "')"
4419 msgstr "')"
4420
4421 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4422 msgid "Used exported ValueNode ('"
4423 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4424
4425 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4426 msgid "')."
4427 msgstr "')."
4428
4429 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4430 msgid "Using the only available ValueNode."
4431 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4432
4433 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4434 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4435 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4436 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4437
4438 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4439 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4440 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4441 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4442
4443 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4444 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4445 msgid ""
4446 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4447 "the most waypoints."
4448 msgstr ""
4449 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4450 "tiene mas interpolaciones."
4451
4452 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4453 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4454 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4455 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4456
4457 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4458 msgid "Absolutely everything is tied."
4459 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4460
4461 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4462 #, c-format
4463 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4464 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4465
4466 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4467 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4468 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4469
4470 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4471 msgid "Set ValueDesc"
4472 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4475 #, c-format
4476 msgid "Set %s"
4477 msgstr "Establecer %s"
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4480 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4481 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4482 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4483 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4484 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4485 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4486 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4487 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4488 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4489
4490 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4491 #, c-format
4492 msgid "Bad type for composite (%s)"
4493 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4494
4495 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4496 #, c-format
4497 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4498 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4499
4500 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4501 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4502 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4503 msgstr ""
4504 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4505
4506 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4507 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4508 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4509
4510 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4511 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4512 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4513
4514 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4515 msgid "Add ValueNode"
4516 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4517
4518 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4519 msgid "New ValueNode"
4520 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4521
4522 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4523 msgid "ValueNode to be added"
4524 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4525
4526 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4527 msgid "Parameter appears to already be exported"
4528 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4529
4530 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4531 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4532 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4533
4534 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4535 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4536 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4537
4538 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4539 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4540 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4541
4542 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4543 msgid "Set ValueNode_Const"
4544 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4545
4546 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4547 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4548 msgid "ValueNode_Const"
4549 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4550
4551 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4552 msgid "Insert Item"
4553 msgstr "Insertar Elemento"
4554
4555 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4556 msgid "ValueNode to insert"
4557 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4558
4559 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4560 msgid "Insert Item (Smart)"
4561 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4562
4563 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4564 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4565 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4566 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4567 msgid "Unable to find action (bug)"
4568 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4569
4570 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4571 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4572 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4573
4574 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4575 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4576 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4577
4578 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4579 msgid "Loop"
4580 msgstr "Bucle"
4581
4582 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4583 msgid "Remove Item"
4584 msgstr "Borrar Elemento"
4585
4586 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4587 msgid "Remove Item (Smart)"
4588 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4589
4590 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4591 msgid "Rotate Order"
4592 msgstr "Rotar Orden"
4593
4594 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4595 msgid "Unloop"
4596 msgstr "Quitar Bucle"
4597
4598 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4599 msgid "Connect ValueNode Link"
4600 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4601
4602 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4603 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4604 msgid "Parent ValueNode"
4605 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4606
4607 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4608 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4609 msgid "Index"
4610 msgstr "Índice"
4611
4612 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4613 msgid "ValueNode to be connected"
4614 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4615
4616 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4617 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4618 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4619 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4620 #, c-format
4621 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4622 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4623
4624 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4625 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4626 msgid "Parent would not accept link"
4627 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4628
4629 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4630 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4631 msgid "Parent would not accept old link"
4632 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4633
4634 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4635 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4636 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4637
4638 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4639 msgid "Unexport"
4640 msgstr "Des-exportar"
4641
4642 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4643 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4644 #, c-format
4645 msgid "Unexport '%s'"
4646 msgstr "Des-exportar '%s'"
4647
4648 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4649 msgid "Rename ValueNode"
4650 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4651
4652 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4654 #, c-format
4655 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4656 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4657
4658 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4659 msgid "The new name of the ValueNode"
4660 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4661
4662 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4663 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4664 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4665
4666 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4667 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4668 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4669
4670 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4671 msgid "Replace ValueNode"
4672 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4673
4674 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4675 msgid "Destination ValueNode"
4676 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4677
4678 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4679 msgid "ValueNode to replaced"
4680 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4681
4682 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4683 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4684 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4685
4686 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4687 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4688 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4689 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4690
4691 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4692 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4693 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4694 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4695
4696 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4697 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4698 msgid "Nothing to replace."
4699 msgstr "Nada a remplazar."
4700
4701 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4702 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4703 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4704 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4705
4706 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4707 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4708 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4709
4710 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4711 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4712 msgid "Add Waypoint"
4713 msgstr "Añadir Interpolación"
4714
4715 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4716 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4717 msgid "New Waypoint"
4718 msgstr "Nueva Interpolación"
4719
4720 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4721 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4722 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4723 msgid "Waypoint to be added"
4724 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4725
4726 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4727 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4728 msgid "Time where waypoint is to be added"
4729 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4730
4731 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4732 #, c-format
4733 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4734 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4735
4736 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4737 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4738 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4739 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4740
4741 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4742 msgid "Remove Waypoint"
4743 msgstr "Borrar Interpolación"
4744
4745 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4746 msgid "ValueNode (Animated)"
4747 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4748
4749 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4750 msgid "Waypoint to be Removed"
4751 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4752
4753 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4754 #, c-format
4755 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4756 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4757
4758 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4759 #, c-format
4760 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4761 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4762
4763 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4764 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4765 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4766
4767 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4768 msgid ""
4769 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4770 "is a bug. (1)"
4771 msgstr ""
4772 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4773 "Esto es un error. (1)"
4774
4775 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4776 msgid ""
4777 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4778 "is a bug. (2)"
4779 msgstr ""
4780 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4781 "Esto es un error. (2)"
4782
4783 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4784 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4785 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4786
4787 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4788 msgid "Set Waypoint"
4789 msgstr "Establecer Interpolación"
4790
4791 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4792 msgid "Waypoint to be changed"
4793 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4794
4795 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4796 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4797 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4798 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4799 msgid "Unable to find waypoint"
4800 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4801
4802 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4803 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4804 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4805
4806 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4807 msgid "Action is not ready."
4808 msgstr "La acción no está preparada"
4809
4810 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4811 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4812 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4813
4814 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4815 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4816 msgid "Failed"
4817 msgstr "Fallido"
4818
4819 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4820 msgid "Successful"
4821 msgstr "Éxito"
4822
4823 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4824 msgid " (Undo): "
4825 msgstr "(Deshacer): "
4826
4827 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4828 msgid "Failed to undo."
4829 msgstr "Fallado al deshacer"
4830
4831 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4832 msgid " (Redo): "
4833 msgstr " (Rehacer): "
4834
4835 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4836 msgid "Failed to redo."
4837 msgstr "Fallado al rehacer"
4838
4839 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4840 msgid "State restore failure"
4841 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4842
4843 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4844 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4845 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4846
4847 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4848 msgid "Unable to change mode"
4849 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4850
4851 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4852 msgid "Add Layer To"
4853 msgstr "Añadir Capa A"
4854
4855 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4856 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4857 msgid "Action Not Ready"
4858 msgstr "Acción No Preparada"
4859
4860 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4861 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4862 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4863 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4864 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4865 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4866 msgid "Action Failed."
4867 msgstr "Acció Fallida."
4868
4869 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4870 msgid "Move Action Not Ready"
4871 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4872
4873 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4874 msgid "Move Action Failed."
4875 msgstr "Acción Mover Falida."
4876
4877 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4878 msgid "Empty name!"
4879 msgstr "¡Nombre vacío!"
4880
4881 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4882 msgid "Filename must have an extension!"
4883 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4884
4885 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4886 msgid "Unable to open this composition"
4887 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4888
4889 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4890 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4891 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4892
4893 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4894 msgid ""
4895 "Uncaught exception when attempting\n"
4896 "to open this composition -- "
4897 msgstr ""
4898 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4899 "abrir esta composición"
4900
4901 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4902 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4903 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4904
4905 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4906 #, c-format
4907 msgid "Unnamed%08d"
4908 msgstr "Sin Nombre%08d"
4909
4910 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4911 msgid ""
4912 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4913 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4914 "should be able to edit this value as normal."
4915 msgstr ""
4916 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4917 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4918 "editar este valor normalmente."
4919
4920 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4921 msgid "(no/yes)"
4922 msgstr "(no/si)"
4923
4924 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4925 msgid "(yes/no)"
4926 msgstr "(si/no)"
4927
4928 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4929 msgid "(cancel/ok)"
4930 msgstr "(cancelar/ok)"
4931
4932 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4933 msgid "(ok/cancel)"
4934 msgstr "(ok/cancelar)"
4935
4936 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4937 msgid "error: "
4938 msgstr "error: "
4939
4940 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4941 msgid "warning: "
4942 msgstr "aviso: "
4943
4944 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4945 msgid "Layer Parameter"
4946 msgstr "Parámetro de la Capa"
4947
4948 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4949 msgid "Const ValueNode"
4950 msgstr "Valor de Nodo constante"
4951
4952 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4953 msgid "Exported ValueNode"
4954 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4955
4956 #~ msgid "Init ModMirror..."
4957 #~ msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
4958
4959 #~ msgid "Normal Tool"
4960 #~ msgstr "Herramienta Normal"
4961
4962 #~ msgid "Synfig Wiki"
4963 #~ msgstr "Synfig Wiki"
4964
4965 #~ msgid "/Main_Page"
4966 #~ msgstr "/Main_Page.es"
4967
4968 #~ msgid "/Contact"
4969 #~ msgstr "/Contact.es"
4970
4971 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
4972 #~ msgstr "Atajos de Teclado"
4973
4974 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
4975 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
4976
4977 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
4978 #~ msgstr "Atajos de Ratón"
4979
4980 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
4981 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
4982
4983 #~ msgid "All Pages"
4984 #~ msgstr "Todas las Páginas"
4985
4986 #~ msgid "State"
4987 #~ msgstr "Estado"
4988
4989 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4990 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4991
4992 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4993 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4994
4995 #~ msgid "Grab"
4996 #~ msgstr "Grabar"
4997
4998 #~ msgid "Foreground Color"
4999 #~ msgstr "Color de Frente"
5000
5001 #~ msgid "Background Color"
5002 #~ msgstr "Color de Fondo"
5003
5004 #~ msgid ""
5005 #~ "Swap Background and\n"
5006 #~ "Foreground Colors"
5007 #~ msgstr ""
5008 #~ "Intercambiar colores \n"
5009 #~ "de Frente y Fondo"
5010
5011 #~ msgid ": (Undo) "
5012 #~ msgstr ": (Deshacer) "
5013
5014 #~ msgid "Value Node"
5015 #~ msgstr "Valor de Nodo"