Updated Spanish translation
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Spanish translations for Synfig Studio package
3 # Traducciones al español para el paquete Synfig Studio.
4 # Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
6 #
7 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
8 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008, 2009, 2010.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: es\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:36+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 18:27+0100\n"
15 "Last-Translator: Carlos López González <genetita@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
23 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
24 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
25 msgid "Add a New Group"
26 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
27
28 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
29 msgid "UnnamedGroup"
30 msgstr "Grupo Sin Nombre"
31
32 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
33 msgid "Add New Keyframe"
34 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
35
36 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239
37 #: src/gui/app.cpp:765
38 msgid "Keyframe Properties"
39 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
40
41 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
42 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498
43 #: src/gui/app.cpp:846
44 msgid "Increase Amount"
45 msgstr "Incrementar la Cantidad"
46
47 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
48 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515
49 #: src/gui/app.cpp:847
50 msgid "Decrease Amount"
51 msgstr "Disminuir la Cantidad"
52
53 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
54 msgid "Amount"
55 msgstr "Cantidad"
56
57 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
58 #: src/gui/iconcontroller.cpp:250
59 msgid "Select All Child Layers"
60 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
61
62 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
63 msgid "Paste"
64 msgstr "Pegar"
65
66 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
67 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
68 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
69 #, c-format
70 msgid "Index %d"
71 msgstr "Índice %d"
72
73 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
74 msgid "Paragraph"
75 msgstr "Párrafo"
76
77 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
78 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
79 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
80
81 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
82 msgid "<Inline Canvas>"
83 msgstr "<Lienzo en Línea>"
84
85 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:416
86 msgid "<No Image Selected>"
87 msgstr "<Ninguna Imagen Seleccionada>"
88
89 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
90 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
91 msgid "Segment"
92 msgstr "Segmento"
93
94 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
95 #: src/gui/iconcontroller.cpp:145
96 msgid "List"
97 msgstr "Lista"
98
99 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
100 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144
101 msgid "BLine Point"
102 msgstr "Punto Línea Bézier"
103
104 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
105 msgid "UNKNOWN"
106 msgstr "DESCONOCIDO"
107
108 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
109 msgid "2D vector animation studio"
110 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
111
112 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
113 msgid "Visit the Synfig website"
114 msgstr "Visite la web de Synfig"
115
116 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
117 msgid ""
118 "Copyright 2001-2010\n"
119 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
120 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
121 msgstr ""
122 "Copyright 2001-2010\n"
123 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
124 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
125
126 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
127 msgid "Original developers:"
128 msgstr "Desarrolladores originales:"
129
130 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
131 msgid "Contributors:"
132 msgstr "Contribuidores:"
133
134 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
135 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
136 msgid "translator-credits"
137 msgstr ""
138 "Carlos López González (genete)\n"
139 "Franco Iacomella (Yaco)"
140
141 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\n"
145 "Development version:\n"
146 "%s\n"
147 msgstr ""
148 "\n"
149 "Versión de desarrollo:\n"
150 "%s \n"
151
152 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
153 #, c-format
154 msgid "Built on %s\n"
155 msgstr "Contruido el %s\n"
156
157 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
158 msgid "Built with:\n"
159 msgstr "Construido con: \n"
160
161 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
162 #, c-format
163 msgid "ETL %s\n"
164 msgstr "ETL %s\n"
165
166 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
167 #, c-format
168 msgid "Synfig API %s\n"
169 msgstr "Synfig API %s\n"
170
171 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
172 #, c-format
173 msgid "Synfig library %d\n"
174 msgstr "Librería Synfig %d\n"
175
176 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
177 #, c-format
178 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
179 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
180
181 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
182 #, c-format
183 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
184 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
185
186 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
187 msgid "Using:\n"
188 msgstr "Usando:\n"
189
190 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
191 #, c-format
192 msgid "Synfig %s\n"
193 msgstr "Synfig %s\n"
194
195 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
196 #, c-format
197 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
198 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
199
200 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
201 msgid "Canvas Options"
202 msgstr "Opciones de Lienzo"
203
204 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
205 msgid "_Snap to grid"
206 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
207
208 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
209 msgid "S_how grid"
210 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
211
212 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
213 msgid "Snap to _frame"
214 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
215
216 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
217 msgid "Grid"
218 msgstr "Rejilla"
219
220 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
221 msgid "_Grid size"
222 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
223
224 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104
225 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
226 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
227 #: src/gui/renddesc.cpp:96
228 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
229 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
230 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
231 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
232 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
233 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
234 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
235 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
236 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
237 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
238 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
239 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
240 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
241 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:106
242 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
243 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
244 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
245 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
246 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
247 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
248 msgid "Time"
249 msgstr "Tiempo"
250
251 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113
252 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
253 msgid "Units"
254 msgstr "Unidades"
255
256 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
257 msgid "Not yet implemented!"
258 msgstr "¡Aún no creado!"
259
260 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151
261 #: src/gui/app.cpp:781
262 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
263 msgid "Options"
264 msgstr "Opciones"
265
266 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
267 msgid "Not yet implemented"
268 msgstr "Aun no creado"
269
270 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
271 msgid "Canvas Properties"
272 msgstr "Propiedades del Lienzo"
273
274 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
275 msgid "Canvas Info"
276 msgstr "Información del Lienzo"
277
278 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
279 msgid "<b>Canvas Info</b>"
280 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
281
282 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
283 msgid "_ID"
284 msgstr "_ID"
285
286 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
287 msgid "_Name"
288 msgstr "_Nombre"
289
290 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
291 msgid "_Description"
292 msgstr "_Descripción"
293
294 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146
295 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
296 msgid "Key"
297 msgstr "Clave"
298
299 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147
300 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
301 msgid "Data"
302 msgstr "Datos"
303
304 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
305 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
306 msgid "New MetaData Entry"
307 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
308
309 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
310 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
311 msgid "Please enter the name of the key"
312 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
313
314 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197
315 #: src/gui/app.cpp:796
316 msgid "Properties"
317 msgstr "Propiedades"
318
319 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
320 msgid "Edit Canvas Properties"
321 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
322
323 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
324 msgid "Colors"
325 msgstr "Colores"
326
327 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66
328 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
329 msgid "Set as Outline"
330 msgstr "Establece como Contorno"
331
332 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68
333 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
334 msgid "Set as Fill"
335 msgstr "Establece como Relleno"
336
337 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
338 msgid "Gradient Editor"
339 msgstr "Editor de Gradiente"
340
341 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
342 msgid "Set as Default"
343 msgstr "Establece por Defecto"
344
345 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
346 msgid "Keyframe Dialog"
347 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
348
349 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62
350 #: src/gui/canvasview.cpp:1586
351 msgid "Preview Window"
352 msgstr "Ventana de Previsualización"
353
354 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
355 msgid "Preview Options"
356 msgstr "Opciones de Previsualización"
357
358 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
359 msgid "_Begin Time"
360 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
361
362 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92
363 #: src/gui/renddesc.cpp:556
364 msgid "_End Time"
365 msgstr "Tiempo de _Fin"
366
367 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
368 msgid "General Settings"
369 msgstr "Atributos Generales"
370
371 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
372 msgid "<b>General Settings</b>"
373 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
374
375 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
376 msgid "_Zoom"
377 msgstr "_Ampliación"
378
379 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129
380 #: src/gui/renddesc.cpp:546
381 msgid "_Frames per second"
382 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
383
384 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138
385 #: src/gui/renddesc.cpp:532
386 msgid "Time Settings"
387 msgstr "Preferencias de Tiempo"
388
389 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140
390 #: src/gui/renddesc.cpp:534
391 msgid "<b>Time Settings</b>"
392 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
393
394 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171
395 #: src/gui/app.cpp:778
396 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
397 msgid "Preview"
398 msgstr "Previsualizar"
399
400 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
401 msgid "Synfig Studio Setup"
402 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
403
404 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
405 msgid "Visually Linear Color Selection"
406 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
407
408 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
409 msgid "Use Only a Single Thread"
410 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
411
412 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
413 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
414 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
415
416 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
417 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
418 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
419
420 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
421 msgid "Gamma"
422 msgstr "Gamma"
423
424 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
425 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
426 msgid "Red"
427 msgstr "Rojo"
428
429 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
430 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
431 msgid "Green"
432 msgstr "Verde"
433
434 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
435 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
436 msgid "Blue"
437 msgstr "Azul"
438
439 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
440 msgid "Black Level"
441 msgstr "Nivel de Negro"
442
443 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
444 msgid "Misc."
445 msgstr "Misc."
446
447 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
448 msgid "Timestamp"
449 msgstr "Formato Tiempo"
450
451 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
452 msgid "Pixels"
453 msgstr "Píxeles"
454
455 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
456 msgid "Points"
457 msgstr "Puntos"
458
459 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
460 msgid "Inches"
461 msgstr "Pulgadas"
462
463 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
464 msgid "Meters"
465 msgstr "Metros"
466
467 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
468 msgid "Centimeters"
469 msgstr "Centímetros"
470
471 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
472 msgid "Millimeters"
473 msgstr "Milímetros"
474
475 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
476 msgid "Unit System"
477 msgstr "Sistema de Unidades"
478
479 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
480 msgid "Recent Files"
481 msgstr "Archivos Recientes"
482
483 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
484 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
485 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
486
487 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
488 msgid "Browser Command"
489 msgstr "Comando del Navegador"
490
491 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
492 msgid "Document"
493 msgstr "Documento"
494
495 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
496 msgid "New Document filename prefix"
497 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
498
499 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
500 msgid "File name prefix for the new created document"
501 msgstr ""
502 "Nombre de Fichero para el \n"
503 "nuevo documento creado"
504
505 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
506 msgid "New Document X size"
507 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
508
509 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
510 msgid "Width in pixels of the new created document"
511 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
512
513 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
514 msgid "New Document Y size"
515 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
516
517 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
518 msgid "High in pixels of the new created document"
519 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
520
521 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
522 msgid "Predefined Resolutions:"
523 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
524
525 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
526 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
527 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
528
529 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
530 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
531 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
532
533 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
534 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
535 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
536
537 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
538 msgid "1280x720  HDTV 720p"
539 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
540
541 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
542 msgid "720x576   DVD PAL"
543 msgstr "720x576   DVD PAL"
544
545 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
546 msgid "720x480   DVD NTSC"
547 msgstr "720x480   DVD NTSC"
548
549 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
550 msgid "720x540   Web 720x"
551 msgstr "720x540   Web 720x"
552
553 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
554 msgid "720x405   Web 720x HD"
555 msgstr "720x405   Web 720x HD"
556
557 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
558 msgid "640x480   Web 640x"
559 msgstr "640x480   Web 640x"
560
561 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
562 msgid "640x360   Web 640x HD"
563 msgstr "640x360   Web 640x HD"
564
565 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
566 msgid "480x360   Web 480x"
567 msgstr "480x360   Web 480x"
568
569 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
570 msgid "480x270   Web 480x HD"
571 msgstr "480x270   Web 480x HD"
572
573 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
574 msgid "360x270   Web 360x"
575 msgstr "360x270   Web 360x"
576
577 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
578 msgid "360x203   Web 360x HD"
579 msgstr "360x203   Web 360x HD"
580
581 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
582 msgid "Predefined FPS:"
583 msgstr "FPS Predefinido:"
584
585 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
586 msgid "New Document FPS"
587 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
588
589 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
590 msgid "Frames per second of the new created document"
591 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
592
593 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
594 msgid "Custom Size"
595 msgstr "Tamaño Personalizado"
596
597 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
598 msgid "Custom fps"
599 msgstr "FPS Personalizado"
600
601 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
602 msgid "Sound Select"
603 msgstr "Seleccionar Sonido"
604
605 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
606 msgid "Sound Parameters"
607 msgstr "Parámetros de Sonido"
608
609 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
610 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
611 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
612
613 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
614 msgid "_Sound File"
615 msgstr "Archivo de _Sonido"
616
617 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
618 msgid "Time _Offset"
619 msgstr "_Desfase de Tiempo"
620
621 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
622 msgid "Custom Video Codec"
623 msgstr "Códec de Vídeo Personalizado"
624
625 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
626 msgid "write your video codec here"
627 msgstr "escriba su códec de video aquí"
628
629 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
630 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
631 msgstr "Vídeo Flash (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
632
633 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
634 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
635 msgstr "H.263+ / H.263-1998 / H.263 versión 2."
636
637 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
638 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
639 msgstr "Huffyuv / HuffYUV."
640
641 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
642 msgid "libtheora Theora."
643 msgstr "libtheora Theora."
644
645 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
646 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
647 msgstr "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 parte 10."
648
649 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
650 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
651 msgstr "MJPEG (Movimiento JPEG)."
652
653 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
654 msgid "raw MPEG-1 video."
655 msgstr "MPEG-1 vídeo sin tratar."
656
657 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
658 msgid "raw MPEG-2 video."
659 msgstr "MPEG-2 vídeo sin tratar"
660
661 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
662 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
663 msgstr "MPEG-4 parte 2. (XviD/DivX)"
664
665 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
666 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
667 msgstr "MPEG-4 parte 2 Variante Microsoft versión 3."
668
669 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
670 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
671 msgstr "MPEG-4 part 2 Variante Microsoft versión 1."
672
673 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
674 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
675 msgstr "MPEG-4 part 2 Variante Microsoft versión 2."
676
677 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
678 msgid "Windows Media Video 7."
679 msgstr "Windows Media Vídeo 7."
680
681 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
682 msgid "Windows Media Video 8."
683 msgstr "Windows Media Vídeo 8."
684
685 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
686 msgid "Target Parameters"
687 msgstr "Parámetros del Objetivo"
688
689 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
690 msgid "Available Video Codecs:"
691 msgstr "Códecs de Vídeo Disponibles:"
692
693 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
694 msgid "Video Bit Rate:"
695 msgstr "Ratio de Bit del Vídeo"
696
697 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
698 msgid "Waypoint Editor"
699 msgstr "Editor de Interpolación"
700
701 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59
702 #: src/gui/app.cpp:839
703 #: src/gui/canvasview.cpp:1637
704 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
705 msgid "Seek to Begin"
706 msgstr "Retroceder al Principio"
707
708 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61
709 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
710 msgid "Previous Frame"
711 msgstr "Fotograma Previo"
712
713 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63
714 #: src/gui/app.cpp:817
715 #: src/gui/preview.cpp:358
716 msgid "Play"
717 msgstr "Reproducir"
718
719 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65
720 #: src/gui/app.cpp:835
721 #: src/gui/canvasview.cpp:1624
722 #: src/gui/iconcontroller.cpp:275
723 msgid "Next Frame"
724 msgstr "Fotograma Siguiente"
725
726 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67
727 #: src/gui/app.cpp:840
728 #: src/gui/canvasview.cpp:1634
729 #: src/gui/iconcontroller.cpp:276
730 msgid "Seek to End"
731 msgstr "Avanzar al Final"
732
733 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
734 msgid "Previous KeyFrame"
735 msgstr "Fotograma Clave Previo"
736
737 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
738 msgid "Next KeyFrame"
739 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
740
741 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59
742 #: src/gui/canvasview.cpp:2800
743 #: src/gui/iconcontroller.cpp:265
744 msgid "All Keyframes Locked"
745 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
746
747 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
748 msgid "Increase Display Resolution"
749 msgstr "Incrementar la Resolución"
750
751 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
752 msgid "Decrease Display Resolution"
753 msgstr "Disminuir la Resolución"
754
755 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
756 msgid "Low Res"
757 msgstr "Baja Res."
758
759 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
760 msgid "Use Low Resolution when enabled"
761 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
762
763 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55
764 #: src/gui/iconcontroller.cpp:283
765 msgid "Toggle position ducks"
766 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
767
768 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56
769 #: src/gui/iconcontroller.cpp:284
770 msgid "Toggle vertex ducks"
771 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
772
773 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57
774 #: src/gui/iconcontroller.cpp:285
775 msgid "Toggle tangent ducks"
776 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
777
778 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58
779 #: src/gui/iconcontroller.cpp:286
780 msgid "Toggle radius ducks"
781 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
782
783 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59
784 #: src/gui/iconcontroller.cpp:287
785 msgid "Toggle width ducks"
786 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
787
788 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60
789 #: src/gui/iconcontroller.cpp:288
790 msgid "Toggle angle ducks"
791 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
792
793 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
794 msgid "Zoom In"
795 msgstr "Acercar"
796
797 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
798 msgid "Zoom Out"
799 msgstr "Alejar"
800
801 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
802 msgid "Zoom to Fit"
803 msgstr "Ajustar a la Ventana"
804
805 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
806 msgid "Zoom to 100%"
807 msgstr "Ajustar al 100%"
808
809 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
810 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
811 msgid "Tool Options"
812 msgstr "Opciones de Herramienta"
813
814 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
815 msgid "This tool has no options"
816 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
817
818 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
819 msgid "X"
820 msgstr "X"
821
822 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
823 msgid "Canvas Browser"
824 msgstr "Navegador de Lienzos"
825
826 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108
827 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:93
828 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
829 msgid "ID"
830 msgstr "ID"
831
832 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67
833 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255
834 msgid "Children"
835 msgstr "Descendientes"
836
837 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69
838 #: src/gui/iconcontroller.cpp:256
839 msgid "Curves"
840 msgstr "Curvas"
841
842 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
843 msgid "Dock Panel"
844 msgstr "Panel Empotrable"
845
846 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
847 msgid "Empty Dock Panel"
848 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
849
850 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69
851 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:125
852 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
853 msgid "History"
854 msgstr "Historial"
855
856 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78
857 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252
858 msgid "Clear Undo Stack"
859 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
860
861 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
862 msgid "Clear the undo stack"
863 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
864
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89
866 #: src/gui/iconcontroller.cpp:253
867 msgid "Clear Redo Stack"
868 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
869
870 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
871 msgid "Clear the redo stack"
872 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
873
874 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
875 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
876 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
877
878 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
879 msgid "Clear the undo and redo stacks"
880 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
881
882 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111
883 #: src/gui/toolbox.cpp:289
884 msgid "Undo"
885 msgstr "Deshacer"
886
887 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
888 msgid "Undo the previous action"
889 msgstr "Deshacer la acción anterior"
890
891 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119
892 #: src/gui/toolbox.cpp:290
893 msgid "Redo"
894 msgstr "Rehacer"
895
896 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
897 msgid "Redo the previously undone action"
898 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
899
900 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190
901 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
902 msgid "Jump"
903 msgstr "Saltar"
904
905 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195
906 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
907 msgid "(JMP)"
908 msgstr "(SALTA)"
909
910 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
911 msgid "Action"
912 msgstr "Acción"
913
914 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254
915 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:262
916 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
917 msgid "Clear History"
918 msgstr "Borrar Historial"
919
920 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
921 msgid ""
922 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
923 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
924 msgstr ""
925 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
926 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
927
928 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
929 msgid ""
930 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
931 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
932 msgstr ""
933 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
934 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
935
936 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
937 msgid ""
938 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
939 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
940 msgstr ""
941 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
942 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
943
944 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96
945 #: src/gui/instance.cpp:510
946 msgid "Info"
947 msgstr "Información"
948
949 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
950 msgid "X: "
951 msgstr "X: "
952
953 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
954 msgid "Y: "
955 msgstr "Y: "
956
957 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
958 msgid "R: "
959 msgstr "R: "
960
961 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
962 msgid "G: "
963 msgstr "G: "
964
965 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
966 msgid "B: "
967 msgstr "B: "
968
969 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
970 msgid "A: "
971 msgstr "A: "
972
973 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66
974 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
975 msgid "Keyframes"
976 msgstr "Fotogramas Clave"
977
978 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
979 msgid "Groups"
980 msgstr "Grupos"
981
982 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
983 msgid "Group Ops"
984 msgstr "Opciones de Grupo"
985
986 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
987 msgid "Layers"
988 msgstr "Capas"
989
990 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
991 msgid "Layer Ops"
992 msgstr "Opciones de Capa"
993
994 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
995 msgid "Canvas MetaData"
996 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
997
998 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
999 msgid "Add new MetaData entry"
1000 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1001
1002 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
1003 msgid "Remove selected MetaData entry"
1004 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1005
1006 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495
1007 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
1008 msgid "Navigator"
1009 msgstr "Navegador"
1010
1011 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
1012 msgid "Params"
1013 msgstr "Parámetros"
1014
1015 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83
1016 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
1017 #: src/gui/trees/layertree.cpp:207
1018 #: src/gui/trees/layertree.cpp:277
1019 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1020 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1021 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1022 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1023 msgid "Name"
1024 msgstr "Nombre"
1025
1026 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87
1027 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:140
1028 #: src/gui/trees/layertree.cpp:344
1029 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
1030 msgid "Time Track"
1031 msgstr "Línea de Tiempo"
1032
1033 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
1034 msgid "Timetrack"
1035 msgstr "Línea de Tiempo"
1036
1037 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1038 msgid "Palette Browser"
1039 msgstr "Navegador de Paleta"
1040
1041 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:123
1042 msgid "Palette Editor"
1043 msgstr "Editor de Paleta"
1044
1045 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:131
1046 msgid "Add Color"
1047 msgstr "Añadir Color"
1048
1049 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
1050 msgid ""
1051 "Add current outline color\n"
1052 "to the palette"
1053 msgstr ""
1054 "Añadir color de contorno actual\n"
1055 "a la paleta"
1056
1057 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:142
1058 msgid "Save palette"
1059 msgstr "Guardar Paleta"
1060
1061 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
1062 msgid "Save the current palette"
1063 msgstr "Guarda la paleta actual"
1064
1065 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:153
1066 msgid "Load a palette"
1067 msgstr "Cargar una paleta"
1068
1069 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
1070 msgid "Load a saved palette"
1071 msgstr "Cargar una paleta salvada"
1072
1073 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:164
1074 msgid "Load default"
1075 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1076
1077 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
1078 msgid "Load default palette"
1079 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1080
1081 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:233
1082 #: src/gui/instance.cpp:278
1083 msgid "Choose a Filename to Save As"
1084 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1085
1086 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:248
1087 #: src/gui/instance.cpp:296
1088 msgid "Unknown extension"
1089 msgstr "Extensión desconocida"
1090
1091 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:249
1092 #: src/gui/instance.cpp:297
1093 msgid ""
1094 "You have given the file name an extension\n"
1095 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1096 msgstr ""
1097 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1098 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1099
1100 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266
1101 #: src/gui/instance.cpp:314
1102 #, c-format
1103 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1104 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1105
1106 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:267
1107 msgid "Save Palette - Error"
1108 msgstr "Guardar Paleta - Error"
1109
1110 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:272
1111 #: src/gui/instance.cpp:320
1112 #, c-format
1113 msgid ""
1114 "A file named '%s' already exists.\n"
1115 "\n"
1116 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1117 msgstr ""
1118 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1119 "\n"
1120 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1121
1122 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:275
1123 #: src/gui/instance.cpp:323
1124 msgid "File exists"
1125 msgstr "El fichero existe"
1126
1127 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:287
1128 msgid "Choose a Palette to load"
1129 msgstr "Elija una Paleta para cargar"
1130
1131 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:300
1132 #: src/gui/app.cpp:2494
1133 msgid "Unable to open file"
1134 msgstr "Imposible abrir fichero"
1135
1136 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362
1137 #: src/gui/states/state_circle.cpp:405
1138 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415
1139 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1140 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343
1141 #: src/gui/states/state_star.cpp:443
1142 msgid "Create Region BLine"
1143 msgstr "Crear Región"
1144
1145 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363
1146 #: src/gui/states/state_circle.cpp:406
1147 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416
1148 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1149 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344
1150 #: src/gui/states/state_star.cpp:444
1151 msgid "Create Outline BLine"
1152 msgstr "Crear Contorno"
1153
1154 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364
1155 #: src/gui/states/state_circle.cpp:407
1156 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328
1157 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1158 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1159 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1160 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
1161
1162 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365
1163 #: src/gui/states/state_circle.cpp:408
1164 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329
1165 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1166 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1167 msgid "Create Plant BLine"
1168 msgstr "Crear Planta"
1169
1170 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366
1171 #: src/gui/states/state_circle.cpp:409
1172 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330
1173 #: src/gui/states/state_star.cpp:447
1174 msgid "Link Origins"
1175 msgstr "Enlazar Orígenes"
1176
1177 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367
1178 #: src/gui/states/state_draw.cpp:417
1179 msgid "Auto Export"
1180 msgstr "Auto Exportar"
1181
1182 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368
1183 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1184 msgid "Make"
1185 msgstr "Crear"
1186
1187 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1188 msgid "Clear"
1189 msgstr "Borrar"
1190
1191 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378
1192 #: src/gui/states/state_bline.cpp:422
1193 #: src/gui/iconcontroller.cpp:153
1194 msgid "BLine Tool"
1195 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1196
1197 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386
1198 #: src/gui/states/state_draw.cpp:452
1199 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1200 msgid "Feather"
1201 msgstr "Desvanecimiento"
1202
1203 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1204 msgid "Make BLine and/or Region"
1205 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
1206
1207 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1208 msgid "Clear current BLine"
1209 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
1210
1211 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1212 msgid "New BLine"
1213 msgstr "Nueva Línea Bézier"
1214
1215 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1216 msgid "Unable to add value node"
1217 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
1218
1219 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628
1220 #: src/gui/states/state_bline.cpp:691
1221 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754
1222 #: src/gui/states/state_bline.cpp:825
1223 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633
1224 #: src/gui/states/state_circle.cpp:700
1225 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774
1226 #: src/gui/states/state_circle.cpp:848
1227 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928
1228 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1229 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064
1230 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1231 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110
1232 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1233 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412
1234 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1235 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438
1236 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1237 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537
1238 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1239 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678
1240 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1241 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812
1242 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1243 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1244 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1245 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1246 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758
1247 #: src/gui/states/state_star.cpp:674
1248 #: src/gui/states/state_star.cpp:745
1249 #: src/gui/states/state_star.cpp:814
1250 #: src/gui/states/state_star.cpp:883
1251 #: src/gui/states/state_star.cpp:958
1252 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1253 msgid "Unable to create layer"
1254 msgstr "Imposible crear capa"
1255
1256 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631
1257 #: src/gui/states/state_circle.cpp:705
1258 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619
1259 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1260 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1261 msgid " Gradient"
1262 msgstr "Gradiente"
1263
1264 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650
1265 #: src/gui/states/state_bline.cpp:673
1266 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729
1267 #: src/gui/states/state_circle.cpp:752
1268 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638
1269 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1270 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1271 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607
1272 #: src/gui/states/state_star.cpp:769
1273 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1274 msgid "Unable to create Gradient layer"
1275 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
1276
1277 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694
1278 #: src/gui/states/state_circle.cpp:779
1279 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683
1280 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1281 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1282 msgid " Plant"
1283 msgstr "Planta"
1284
1285 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713
1286 #: src/gui/states/state_bline.cpp:736
1287 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803
1288 #: src/gui/states/state_circle.cpp:826
1289 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702
1290 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1291 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1292 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671
1293 #: src/gui/states/state_star.cpp:838
1294 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1295 msgid "Unable to create Plant layer"
1296 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
1297
1298 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757
1299 #: src/gui/states/state_circle.cpp:853
1300 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080
1301 #: src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1302 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747
1303 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1304 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1305 msgid " Region"
1306 msgstr "Region"
1307
1308 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784
1309 #: src/gui/states/state_bline.cpp:807
1310 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885
1311 #: src/gui/states/state_circle.cpp:908
1312 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827
1313 #: src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1314 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774
1315 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1316 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1317 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743
1318 #: src/gui/states/state_star.cpp:915
1319 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1320 msgid "Unable to create Region layer"
1321 msgstr "Imposible crear una capa Región"
1322
1323 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828
1324 #: src/gui/states/state_circle.cpp:933
1325 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068
1326 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1327 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763
1328 #: src/gui/states/state_star.cpp:963
1329 msgid " Outline"
1330 msgstr "Contorno"
1331
1332 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852
1333 #: src/gui/states/state_bline.cpp:875
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963
1335 #: src/gui/states/state_circle.cpp:986
1336 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842
1337 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1338 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1339 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811
1340 #: src/gui/states/state_star.cpp:988
1341 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1342 msgid "Unable to create Outline layer"
1343 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
1344
1345 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1346 msgid "Unloop BLine"
1347 msgstr "Quitar Bucle"
1348
1349 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1350 msgid "Loop BLine"
1351 msgstr "Hacer Bucle"
1352
1353 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1354 msgid "Delete Vertex"
1355 msgstr "Borrar Vértice"
1356
1357 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1358 msgid "Insert Vertex"
1359 msgstr "Insertar Vértice"
1360
1361 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1362 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1363 msgstr "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
1364
1365 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1366 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1367 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
1368
1369 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1370 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1371 msgid "Merge Tangents"
1372 msgstr "Mezclar tangentes"
1373
1374 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1375 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1376 msgid "Split Tangents"
1377 msgstr "Dividir Tangentes"
1378
1379 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403
1380 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1381 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341
1382 #: src/gui/states/state_star.cpp:440
1383 msgid "Invert"
1384 msgstr "Invertir"
1385
1386 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1387 msgid "Create Circle Layer"
1388 msgstr "Crear Capa Círculo"
1389
1390 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410
1391 #: src/gui/states/state_star.cpp:448
1392 msgid "BLine Origins at Center"
1393 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
1394
1395 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1396 msgid "Falloff"
1397 msgstr "Caída"
1398
1399 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1400 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1401 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
1402
1403 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419
1404 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1405 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1406 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1407 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1408 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1409 msgid "Linear"
1410 msgstr "Linear"
1411
1412 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1413 msgid "Squared"
1414 msgstr "Proporcional"
1415
1416 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1417 msgid "Square Root"
1418 msgstr "Raíz cuadrada"
1419
1420 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1421 msgid "Sigmond"
1422 msgstr "Sigmoidea"
1423
1424 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1425 msgid "Cosine"
1426 msgstr "Coseno"
1427
1428 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427
1429 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1430 msgid "Blend Method"
1431 msgstr "Método de Mezcla"
1432
1433 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1434 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1435 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
1436
1437 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433
1438 #: src/gui/states/state_circle.cpp:497
1439 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
1440 msgid "Circle Tool"
1441 msgstr "Herramienta de Círculo"
1442
1443 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1444 msgid "Falloff:"
1445 msgstr "Caída:"
1446
1447 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451
1448 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1449 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1450 msgid "Feather:"
1451 msgstr "Desvanecimiento:"
1452
1453 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1454 msgid "BLine Points:"
1455 msgstr "Punto Línea Bézier:"
1456
1457 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1458 msgid "Point Angle Offset:"
1459 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
1460
1461 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1462 msgid "New Circle"
1463 msgstr "Nuevo Círculo"
1464
1465 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1466 msgid "Unable to create Circle layer"
1467 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
1468
1469 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1470 msgid "Pressure Width"
1471 msgstr "Presión del Espesor"
1472
1473 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1474 msgid "Auto Loop"
1475 msgstr "Auto Bucle"
1476
1477 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1478 msgid "Auto Extend"
1479 msgstr "Auto Extender"
1480
1481 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1482 msgid "Auto Link"
1483 msgstr "Auto Enlazar"
1484
1485 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418
1486 #: src/gui/states/state_draw.cpp:526
1487 msgid "Fill Last Stroke"
1488 msgstr "Rellenar Último Trazo"
1489
1490 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1491 msgid "Min Pressure"
1492 msgstr "Mínima Presión"
1493
1494 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1495 msgid "LocalError"
1496 msgstr "Error Local"
1497
1498 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435
1499 #: src/gui/states/state_draw.cpp:521
1500 #: src/gui/iconcontroller.cpp:156
1501 msgid "Draw Tool"
1502 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1503
1504 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1505 msgid "Smooth"
1506 msgstr "Suave"
1507
1508 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1509 msgid "Sketch BLine"
1510 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
1511
1512 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1513 msgid "Define Region"
1514 msgstr "Definir Region"
1515
1516 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861
1517 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1518 msgid "Extend BLine"
1519 msgstr "Extender Línea Béizer"
1520
1521 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874
1522 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1523 msgid "Unable to set loop for bline"
1524 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
1525
1526 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898
1527 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1528 msgid "Unable to insert item"
1529 msgstr "Imposible insertar elemento"
1530
1531 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1532 msgid "Fill Stroke"
1533 msgstr "Rellenar Trazo"
1534
1535 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1536 msgid "No layer here"
1537 msgstr "No hay capa aquí"
1538
1539 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1540 msgid "Unable to set layer color"
1541 msgstr "Imposible establecer color de capa"
1542
1543 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268
1544 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1545 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
1546 msgid "Gradient Tool"
1547 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1548
1549 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1550 msgid "Gradient Type"
1551 msgstr "Tipo de Gradiente"
1552
1553 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1554 msgid "Determines the type of Gradient used"
1555 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
1556
1557 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1558 msgid "Radial"
1559 msgstr "Radial"
1560
1561 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1562 msgid "Conical"
1563 msgstr "Cónico"
1564
1565 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1566 msgid "Spiral"
1567 msgstr "Espiral"
1568
1569 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1570 msgid "The blend method the gradient will use"
1571 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
1572
1573 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1574 msgid "New Gradient"
1575 msgstr "Nuevo Gradiente"
1576
1577 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1578 msgid "Horizontal"
1579 msgstr "Horizontal"
1580
1581 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1582 msgid "Vertical"
1583 msgstr "Vertical"
1584
1585 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176
1586 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1587 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
1588 msgid "Mirror Tool"
1589 msgstr "Herramienta de Espejo"
1590
1591 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1592 msgid "(Shift key toggles axis)"
1593 msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes"
1594
1595 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220
1596 #: src/gui/states/state_normal.cpp:245
1597 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
1598 msgid "Transform Tool"
1599 msgstr "Herramienta de Transformación"
1600
1601 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1602 msgid "Ctrl to rotate"
1603 msgstr "CTRL para rotar"
1604
1605 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1606 msgid "Alt to scale"
1607 msgstr "ALT para escalar"
1608
1609 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1610 msgid "Shift to constrain"
1611 msgstr "SHIFT para restringir"
1612
1613 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1614 msgid "Create Polygon Layer"
1615 msgstr "Crear Capa Polígono"
1616
1617 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339
1618 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1619 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152
1620 msgid "Polygon Tool"
1621 msgstr "Herramienta Polígono"
1622
1623 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1624 msgid "Make Polygon"
1625 msgstr "Crear Polígono"
1626
1627 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1628 msgid "Clear current Polygon"
1629 msgstr "Borrar Polígono actual"
1630
1631 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1632 msgid "New Polygon"
1633 msgstr "Nuevo Polígono"
1634
1635 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595
1636 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1637 msgid "Unable to create Polygon layer"
1638 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
1639
1640 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1641 msgid "Create Rectangle Layer"
1642 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
1643
1644 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1645 msgid "Link BLine Origins"
1646 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
1647
1648 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1649 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409
1650 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159
1651 msgid "Rectangle Tool"
1652 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1653
1654 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1655 msgid "Expansion:"
1656 msgstr "Expansión"
1657
1658 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1659 msgid "New Rectangle"
1660 msgstr "Nuevo Rectángulo"
1661
1662 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1663 msgid "Allow Scale"
1664 msgstr "Permitir Escalado"
1665
1666 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185
1667 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1668 msgid "Rotate Tool"
1669 msgstr "Heramienta de Rotar"
1670
1671 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1672 msgid "Move Duck"
1673 msgstr "Mover Nodo"
1674
1675 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1676 msgid "Rotate Ducks"
1677 msgstr "Rotar Nodos"
1678
1679 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1680 msgid "Lock Aspect Ratio"
1681 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
1682
1683 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172
1684 #: src/gui/states/state_scale.cpp:198
1685 msgid "Scale Tool"
1686 msgstr "Herramienta de Escalar"
1687
1688 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159
1689 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1690 msgid "Save Sketch"
1691 msgstr "Guardar Boceto"
1692
1693 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1694 msgid "Unable to save sketch"
1695 msgstr "Imposible guardar boceto"
1696
1697 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178
1698 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1699 msgid "Load Sketch"
1700 msgstr "Cargar Boceto"
1701
1702 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1703 msgid "Unable to load sketch"
1704 msgstr "Imposible cargar boceto"
1705
1706 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238
1707 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1708 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1709 msgid "Clear Sketch"
1710 msgstr "Borrar Boceto"
1711
1712 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1713 msgid "Undo Stroke"
1714 msgstr "Deshacer Trazo"
1715
1716 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1717 msgid "Show Sketch"
1718 msgstr "Mostrar Boceto"
1719
1720 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257
1721 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1722 msgid "Undo Last Stroke"
1723 msgstr "Deshacer Último Trazo"
1724
1725 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281
1726 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1727 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293
1728 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1729 msgid "Save Sketch As..."
1730 msgstr "Guardar Boceto Como..."
1731
1732 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305
1733 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1734 msgid "Open a Sketch"
1735 msgstr "Abrir un Boceto"
1736
1737 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326
1738 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1739 #: src/gui/iconcontroller.cpp:157
1740 msgid "Sketch Tool"
1741 msgstr "Herramienta de Boceto"
1742
1743 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184
1744 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
1745 msgid "SmoothMove Tool"
1746 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1747
1748 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1749 msgid "Radius"
1750 msgstr "Radio"
1751
1752 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1753 msgid "Smooth Move"
1754 msgstr "Mover Suave"
1755
1756 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1757 msgid "Regular Polygon"
1758 msgstr "Polígono Regular"
1759
1760 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1761 msgid "Create Star Layer"
1762 msgstr "Crear Capa Estrella"
1763
1764 #: src/gui/states/state_star.cpp:455
1765 #: src/gui/states/state_star.cpp:524
1766 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
1767 msgid "Star Tool"
1768 msgstr "Herramienta de Estrella"
1769
1770 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1771 msgid "Number of Points:"
1772 msgstr "Número de Puntos:"
1773
1774 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1775 msgid "Inner Tangent:"
1776 msgstr "Tangente Interior:"
1777
1778 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1779 msgid "Outer Tangent:"
1780 msgstr "Tangente Exterior"
1781
1782 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1783 msgid "Inner Width:"
1784 msgstr "Espesor Interior:"
1785
1786 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1787 msgid "Outer Width:"
1788 msgstr "Espesor Exterior"
1789
1790 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1791 msgid "Radius Ratio:"
1792 msgstr "Relación de Radios:"
1793
1794 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1795 msgid "Angle Offset:"
1796 msgstr "Desfase Angular:"
1797
1798 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1799 msgid "New Star"
1800 msgstr "Nuevo Estrella"
1801
1802 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1803 msgid "Unable to create Star layer"
1804 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
1805
1806 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1807 msgid "Multiline Editor"
1808 msgstr "Editor Multiínea"
1809
1810 #: src/gui/states/state_text.cpp:285
1811 #: src/gui/states/state_text.cpp:330
1812 msgid "Text Tool"
1813 msgstr "Herramienta de Texto"
1814
1815 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1816 msgid "Size:"
1817 msgstr "Tamaño:"
1818
1819 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1820 msgid "Orientation:"
1821 msgstr "Orientación:"
1822
1823 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1824 msgid "Family:"
1825 msgstr "Familia:"
1826
1827 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1828 msgid "New Text"
1829 msgstr "Nuevo Texto"
1830
1831 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1832 msgid "Text Paragraph"
1833 msgstr "Texto del Párrafo"
1834
1835 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1836 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1837 msgid "Enter text here:"
1838 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
1839
1840 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1841 msgid "Text Entry"
1842 msgstr "Entrada de Texto"
1843
1844 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1845 msgid "Relative Growth"
1846 msgstr "Crecimiento Relativo"
1847
1848 #: src/gui/states/state_width.cpp:230
1849 #: src/gui/states/state_width.cpp:306
1850 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
1851 msgid "Width Tool"
1852 msgstr "Herramienta de Espesor"
1853
1854 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1855 msgid "Growth:"
1856 msgstr "Crecimiento:"
1857
1858 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1859 msgid "Radius:"
1860 msgstr "Radio:"
1861
1862 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1863 msgid "Sketch Width"
1864 msgstr "Espesor del Boceto"
1865
1866 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:205
1867 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:249
1868 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204
1869 #: src/gui/iconcontroller.cpp:147
1870 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
1871 #: src/synfigapp/action.cpp:493
1872 msgid "Canvas"
1873 msgstr "Lienzo"
1874
1875 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:221
1876 msgid " (Static)"
1877 msgstr "(Stático)"
1878
1879 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:248
1880 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201
1881 #: src/gui/instance.cpp:412
1882 msgid "[Unnamed]"
1883 msgstr "[Sin Nombre]"
1884
1885 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113
1886 #: src/gui/trees/layertree.cpp:331
1887 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1888 msgid "Type"
1889 msgstr "Tipo"
1890
1891 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1892 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1893 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:102
1894 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1895 msgid "ValueBase"
1896 msgstr "Valor Base"
1897
1898 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1899 msgid "Canvases"
1900 msgstr "Lienzos"
1901
1902 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1903 msgid "ValueBase Nodes"
1904 msgstr "Nodos de Valor Base"
1905
1906 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1907 msgid "Length"
1908 msgstr "Longitud"
1909
1910 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1911 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1912 msgid "Description"
1913 msgstr "Descripción"
1914
1915 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1916 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1917 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1918 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1919
1920 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1921 msgid "There are no keyframes in this canvas"
1922 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1923
1924 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64
1925 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1926 #: src/gui/trees/layertree.cpp:189
1927 msgid " "
1928 msgstr " "
1929
1930 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1931 msgid "Activate "
1932 msgstr "Activar "
1933
1934 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1935 msgid "Deactivate "
1936 msgstr "Desactivar "
1937
1938 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1939 msgid "Regroup"
1940 msgstr "Reagrupar"
1941
1942 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1943 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965
1944 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
1945 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1946 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1947 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1948 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1949 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1950 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1951 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1952 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1953 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1954 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1955 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1956 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1957 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1958 msgid "Layer"
1959 msgstr "Capa"
1960
1961 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1962 msgid "Set Layer Params"
1963 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1964
1965 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1966 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1967 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1968 #: src/gui/app.cpp:2430
1969 #: src/gui/app.cpp:2435
1970 #: src/gui/app.cpp:2440
1971 #: src/gui/instance.cpp:441
1972 #: src/gui/instance.cpp:457
1973 #: src/gui/instance.cpp:469
1974 #: src/gui/instance.cpp:480
1975 #: src/gui/instance.cpp:494
1976 #: src/gui/instance.cpp:505
1977 #: src/gui/instance.cpp:535
1978 #: src/gui/instance.cpp:546
1979 #: src/gui/instance.cpp:562
1980 #: src/gui/instance.cpp:571
1981 msgid "Error"
1982 msgstr "Error"
1983
1984 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1985 msgid "Unable to set all layer parameters."
1986 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
1987
1988 #: src/gui/trees/layertree.cpp:202
1989 msgid "Icon"
1990 msgstr "Icono"
1991
1992 #: src/gui/trees/layertree.cpp:225
1993 msgid "Z Depth"
1994 msgstr "Profund. Z"
1995
1996 #: src/gui/trees/layertree.cpp:311
1997 msgid "Value"
1998 msgstr "Valor"
1999
2000 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
2001 msgid "Move Layers"
2002 msgstr "Mover Capas"
2003
2004 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
2005 msgid "Other..."
2006 msgstr "Otro..."
2007
2008 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
2009 msgid "Choose Canvas"
2010 msgstr "Elegir Lienzo"
2011
2012 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
2013 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2014 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
2015
2016 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
2017 msgid "No canvas name was specified"
2018 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2019
2020 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
2021 msgid "Error:Exception Thrown"
2022 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2023
2024 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
2025 msgid ""
2026 "Error selecting canvas:\n"
2027 "\n"
2028 msgstr ""
2029 "Error seleccionando el lienzo:\n"
2030 "\n"
2031
2032 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
2033 msgid "Unknown Exception"
2034 msgstr "Excepción Desconocida"
2035
2036 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
2037 msgid "RGB"
2038 msgstr "RGB"
2039
2040 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
2041 msgid "YUV"
2042 msgstr "YUV"
2043
2044 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
2045 msgid "HTML code"
2046 msgstr "Código HTML"
2047
2048 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
2049 msgid "Luma"
2050 msgstr "Luma"
2051
2052 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
2053 msgid "Hue"
2054 msgstr "Matiz"
2055
2056 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
2057 msgid "Saturation"
2058 msgstr "Saturación"
2059
2060 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
2061 msgid "U"
2062 msgstr "U"
2063
2064 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
2065 msgid "V"
2066 msgstr "V"
2067
2068 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
2069 msgid "Alpha"
2070 msgstr "Transparencia"
2071
2072 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
2073 msgid "Outline Color"
2074 msgstr "Color de Contorno"
2075
2076 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
2077 msgid "Fill Color"
2078 msgstr "Color de Relleno"
2079
2080 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
2081 msgid ""
2082 "Swap Fill and\n"
2083 "Outline Colors"
2084 msgstr ""
2085 "Intercambia Colores de\n"
2086 "Relleno y Contorno "
2087
2088 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
2089 msgid "Reset Colors to Black and White"
2090 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2091
2092 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
2093 msgid "Brush Preview"
2094 msgstr "Previsualizar Brocha"
2095
2096 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
2097 msgid "Brush Size"
2098 msgstr "Tamaño de Brocha"
2099
2100 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
2101 msgid "By Layer Default"
2102 msgstr "Según Capa"
2103
2104 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
2105 msgid "Default Blend Method"
2106 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2107
2108 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295
2109 #: src/gui/canvasview.cpp:3561
2110 #: src/gui/canvasview.cpp:3564
2111 #: src/gui/canvasview.cpp:3567
2112 msgid "_TCB"
2113 msgstr "_TCB"
2114
2115 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:296
2116 #: src/gui/canvasview.cpp:3591
2117 #: src/gui/canvasview.cpp:3594
2118 #: src/gui/canvasview.cpp:3597
2119 msgid "_Constant"
2120 msgstr "_Constante"
2121
2122 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:297
2123 #: src/gui/canvasview.cpp:3587
2124 msgid "_Ease In/Out"
2125 msgstr "_Suave"
2126
2127 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
2128 #: src/gui/canvasview.cpp:3571
2129 #: src/gui/canvasview.cpp:3574
2130 #: src/gui/canvasview.cpp:3577
2131 msgid "_Linear"
2132 msgstr "_Lineal"
2133
2134 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:301
2135 msgid "Default Interpolation"
2136 msgstr "Interpolación por Defecto"
2137
2138 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:309
2139 msgid "Default Opacity"
2140 msgstr "Opacidad por Defecto"
2141
2142 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:316
2143 msgid "Default Gradient"
2144 msgstr "Gradiente por Defecto"
2145
2146 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
2147 msgid "Find"
2148 msgstr "Encontrar"
2149
2150 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
2151 msgid "Choose File"
2152 msgstr "Elegir Archivo"
2153
2154 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
2155 msgid "Insert CPoint"
2156 msgstr "Insertar CPunto"
2157
2158 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
2159 msgid "Remove CPoint"
2160 msgstr "Quitar CPunto"
2161
2162 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
2163 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
2164 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
2165
2166 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
2167 msgid "Delta set not allowed"
2168 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
2169
2170 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
2171 msgid "Click and drag keyframes"
2172 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
2173
2174 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
2175 msgid "(Non-static value)"
2176 msgstr "(Valor no-estático)"
2177
2178 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2179 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2180 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2181 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2182 msgid "TCB Smooth"
2183 msgstr "TCB"
2184
2185 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2186 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2187 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2188 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2189 msgid "Constant"
2190 msgstr "Constante"
2191
2192 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2193 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2194 msgid "Ease In"
2195 msgstr "Suave"
2196
2197 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2198 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2199 msgid "Ease Out"
2200 msgstr "Suave"
2201
2202 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2203 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2204 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2205 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2206 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2207 msgid "Waypoint"
2208 msgstr "Interpolación"
2209
2210 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2211 msgid "<b>Waypoint</b>"
2212 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2213
2214 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2215 msgid "_Value"
2216 msgstr "_Valor"
2217
2218 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2219 msgid "_Time"
2220 msgstr "_Tiempo"
2221
2222 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2223 msgid "Interpolation"
2224 msgstr "Interpolación"
2225
2226 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2227 msgid "<b>Interpolation</b>"
2228 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2229
2230 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2231 msgid "_In Interpolation"
2232 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2233
2234 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2235 msgid "_Out Interpolation"
2236 msgstr "Interpolación de _Salida"
2237
2238 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2239 msgid "TCB Parameters"
2240 msgstr "Parámetros TCB"
2241
2242 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2243 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2244 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2245
2246 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2247 msgid "T_ension"
2248 msgstr "T_ensión"
2249
2250 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2251 msgid "_Continuity"
2252 msgstr "_Continuidad"
2253
2254 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2255 msgid "_Bias"
2256 msgstr "_Bias"
2257
2258 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2259 msgid "Te_mporal Tension"
2260 msgstr "Tensión Te_mporal"
2261
2262 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2263 msgid "Out:"
2264 msgstr "Salida:"
2265
2266 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2267 msgid "In:"
2268 msgstr "Entrada:"
2269
2270 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2271 msgid "Tension:"
2272 msgstr "Tensión:"
2273
2274 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2275 msgid "Continuity:"
2276 msgstr "Continuidad:"
2277
2278 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2279 msgid "Bias:"
2280 msgstr "Bias:"
2281
2282 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2283 msgid "Temporal Tension:"
2284 msgstr "Tensión Temporal:"
2285
2286 #: src/gui/app.cpp:736
2287 #: src/gui/toolbox.cpp:276
2288 msgid "_File"
2289 msgstr "_Archivo"
2290
2291 #: src/gui/app.cpp:737
2292 #: src/gui/canvasview.cpp:3622
2293 msgid "_Edit"
2294 msgstr "Edi_tar"
2295
2296 #: src/gui/app.cpp:738
2297 msgid "_View"
2298 msgstr "_Ver"
2299
2300 #: src/gui/app.cpp:739
2301 msgid "_Canvas"
2302 msgstr "_Lienzo"
2303
2304 #: src/gui/app.cpp:740
2305 msgid "_Layer"
2306 msgstr "_Capa"
2307
2308 #: src/gui/app.cpp:741
2309 msgid "Show/Hide Ducks"
2310 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
2311
2312 #: src/gui/app.cpp:742
2313 msgid "Preview Quality"
2314 msgstr "Calidad de Previsualización"
2315
2316 #: src/gui/app.cpp:743
2317 msgid "Low-Res Pixel Size"
2318 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
2319
2320 #: src/gui/app.cpp:744
2321 #: src/gui/canvasview.cpp:2531
2322 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2323 msgid "New Layer"
2324 msgstr "Nueva Capa"
2325
2326 #: src/gui/app.cpp:745
2327 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2328 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2329 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2330 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2331 msgid "Keyframe"
2332 msgstr "Fotograma Clave"
2333
2334 #: src/gui/app.cpp:746
2335 #: src/gui/iconcontroller.cpp:242
2336 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2337 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2338 msgid "Group"
2339 msgstr "Grupo"
2340
2341 #: src/gui/app.cpp:747
2342 msgid "Tool"
2343 msgstr "Herramienta"
2344
2345 #: src/gui/app.cpp:748
2346 msgid "Toolbox"
2347 msgstr "Caja de Herramientas"
2348
2349 #: src/gui/app.cpp:776
2350 #: src/gui/canvasview.cpp:1460
2351 msgid "Import"
2352 msgstr "Importar"
2353
2354 #: src/gui/app.cpp:777
2355 #: src/gui/canvasview.cpp:1463
2356 #: src/gui/render.cpp:175
2357 msgid "Render"
2358 msgstr "Renderizar"
2359
2360 #: src/gui/app.cpp:779
2361 msgid "Preview Dialog"
2362 msgstr "Diálogo de Previsualización"
2363
2364 #: src/gui/app.cpp:780
2365 #: src/gui/canvasview.cpp:1469
2366 msgid "Sound File"
2367 msgstr "Archivo de Sonido"
2368
2369 #: src/gui/app.cpp:782
2370 msgid "Close View"
2371 msgstr "Cerrar Vista"
2372
2373 #: src/gui/app.cpp:783
2374 #: src/gui/canvasview.cpp:1478
2375 msgid "Close Document"
2376 msgstr "Cerrar Documento"
2377
2378 #: src/gui/app.cpp:792
2379 #: src/gui/canvasview.cpp:1493
2380 msgid "Select All Ducks"
2381 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
2382
2383 #: src/gui/app.cpp:793
2384 #: src/gui/canvasview.cpp:1497
2385 msgid "Unselect All Ducks"
2386 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
2387
2388 #: src/gui/app.cpp:794
2389 #: src/gui/canvasview.cpp:1501
2390 msgid "Select All Layers"
2391 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
2392
2393 #: src/gui/app.cpp:795
2394 #: src/gui/canvasview.cpp:1505
2395 msgid "Unselect All Layers"
2396 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
2397
2398 #: src/gui/app.cpp:798
2399 #: src/gui/canvasview.cpp:1671
2400 msgid "Show Position Ducks"
2401 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
2402
2403 #: src/gui/app.cpp:799
2404 #: src/gui/canvasview.cpp:1673
2405 msgid "Show Vertex Ducks"
2406 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
2407
2408 #: src/gui/app.cpp:800
2409 #: src/gui/canvasview.cpp:1672
2410 msgid "Show Tangent Ducks"
2411 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
2412
2413 #: src/gui/app.cpp:801
2414 #: src/gui/canvasview.cpp:1674
2415 msgid "Show Radius Ducks"
2416 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
2417
2418 #: src/gui/app.cpp:802
2419 #: src/gui/canvasview.cpp:1675
2420 msgid "Show Width Ducks"
2421 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
2422
2423 #: src/gui/app.cpp:803
2424 #: src/gui/canvasview.cpp:1676
2425 msgid "Show Angle Ducks"
2426 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
2427
2428 #: src/gui/app.cpp:804
2429 #: src/gui/canvasview.cpp:1524
2430 msgid "Use Parametric Renderer"
2431 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
2432
2433 #: src/gui/app.cpp:805
2434 msgid "Use Quality Level 1"
2435 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
2436
2437 #: src/gui/app.cpp:806
2438 msgid "Use Quality Level 2"
2439 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
2440
2441 #: src/gui/app.cpp:807
2442 msgid "Use Quality Level 3"
2443 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
2444
2445 #: src/gui/app.cpp:808
2446 msgid "Use Quality Level 4"
2447 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
2448
2449 #: src/gui/app.cpp:809
2450 msgid "Use Quality Level 5"
2451 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
2452
2453 #: src/gui/app.cpp:810
2454 msgid "Use Quality Level 6"
2455 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
2456
2457 #: src/gui/app.cpp:811
2458 msgid "Use Quality Level 7"
2459 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
2460
2461 #: src/gui/app.cpp:812
2462 msgid "Use Quality Level 8"
2463 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2464
2465 #: src/gui/app.cpp:813
2466 msgid "Use Quality Level 9"
2467 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
2468
2469 #: src/gui/app.cpp:814
2470 msgid "Use Quality Level 10"
2471 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
2472
2473 #: src/gui/app.cpp:816
2474 #: src/gui/canvasview.cpp:1558
2475 #, c-format
2476 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2477 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
2478
2479 #: src/gui/app.cpp:819
2480 #: src/gui/canvasview.cpp:1094
2481 #: src/gui/preview.cpp:364
2482 msgid "Stop"
2483 msgstr "Parar"
2484
2485 #: src/gui/app.cpp:820
2486 msgid "Toggle Grid Show"
2487 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
2488
2489 #: src/gui/app.cpp:821
2490 msgid "Toggle Grid Snap"
2491 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
2492
2493 #: src/gui/app.cpp:822
2494 msgid "Toggle Guide Show"
2495 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
2496
2497 #: src/gui/app.cpp:823
2498 msgid "Toggle Low-Res"
2499 msgstr "Alternar Baja Resolución"
2500
2501 #: src/gui/app.cpp:824
2502 #: src/gui/canvasview.cpp:1574
2503 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2504 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2505
2506 #: src/gui/app.cpp:825
2507 #: src/gui/canvasview.cpp:1577
2508 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2509 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
2510
2511 #: src/gui/app.cpp:826
2512 msgid "Toggle Onion Skin"
2513 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
2514
2515 #: src/gui/app.cpp:833
2516 #: src/gui/canvasview.cpp:1640
2517 msgid "Jump to Next Keyframe"
2518 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
2519
2520 #: src/gui/app.cpp:834
2521 #: src/gui/canvasview.cpp:1643
2522 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2523 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
2524
2525 #: src/gui/app.cpp:836
2526 #: src/gui/canvasview.cpp:1626
2527 msgid "Prev Frame"
2528 msgstr "Fotograma Previo"
2529
2530 #: src/gui/app.cpp:837
2531 #: src/gui/canvasview.cpp:1629
2532 msgid "Seek Forward"
2533 msgstr "Avanzar"
2534
2535 #: src/gui/app.cpp:838
2536 #: src/gui/canvasview.cpp:1631
2537 msgid "Seek Backward"
2538 msgstr "Retroceder"
2539
2540 #: src/gui/app.cpp:842
2541 msgid "Add group"
2542 msgstr "Añadir grupo"
2543
2544 #: src/gui/app.cpp:844
2545 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2546 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2547 msgid "New Canvas"
2548 msgstr "Nuevo Lienzo"
2549
2550 #: src/gui/app.cpp:1160
2551 #: src/gui/toolbox.cpp:353
2552 msgid "Synfig Studio"
2553 msgstr "Synfig Studio"
2554
2555 #: src/gui/app.cpp:1173
2556 #: src/gui/app.cpp:1178
2557 msgid "Failed to initialize synfig!"
2558 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
2559
2560 #: src/gui/app.cpp:1187
2561 msgid "Init UI Manager..."
2562 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
2563
2564 #: src/gui/app.cpp:1191
2565 msgid "Init Dock Manager..."
2566 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
2567
2568 #: src/gui/app.cpp:1194
2569 msgid "Init State Manager..."
2570 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
2571
2572 #: src/gui/app.cpp:1197
2573 msgid "Init Toolbox..."
2574 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
2575
2576 #: src/gui/app.cpp:1200
2577 msgid "Init About Dialog..."
2578 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
2579
2580 #: src/gui/app.cpp:1203
2581 msgid "Init Tool Options..."
2582 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
2583
2584 #: src/gui/app.cpp:1207
2585 msgid "Init History..."
2586 msgstr "Iniciar Historial..."
2587
2588 #: src/gui/app.cpp:1211
2589 msgid "Init Canvases..."
2590 msgstr "Iniciar Lienzos..."
2591
2592 #: src/gui/app.cpp:1215
2593 msgid "Init Keyframes..."
2594 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
2595
2596 #: src/gui/app.cpp:1219
2597 msgid "Init Layers..."
2598 msgstr "Iniciar Capas..."
2599
2600 #: src/gui/app.cpp:1223
2601 msgid "Init Params..."
2602 msgstr "Iniciar Parámetros..."
2603
2604 #: src/gui/app.cpp:1227
2605 msgid "Init MetaData..."
2606 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
2607
2608 #: src/gui/app.cpp:1231
2609 msgid "Init Children..."
2610 msgstr "Iniciar Descendientes..."
2611
2612 #: src/gui/app.cpp:1235
2613 msgid "Init Info..."
2614 msgstr "Iniciar Información..."
2615
2616 #: src/gui/app.cpp:1239
2617 msgid "Init Navigator..."
2618 msgstr "Iniciar Navegador..."
2619
2620 #: src/gui/app.cpp:1243
2621 msgid "Init Timetrack..."
2622 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
2623
2624 #: src/gui/app.cpp:1247
2625 msgid "Init Curve Editor..."
2626 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
2627
2628 #: src/gui/app.cpp:1251
2629 msgid "Init Layer Groups..."
2630 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
2631
2632 #: src/gui/app.cpp:1256
2633 msgid "Init Color Dialog..."
2634 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
2635
2636 #: src/gui/app.cpp:1259
2637 msgid "Init Gradient Dialog..."
2638 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
2639
2640 #: src/gui/app.cpp:1262
2641 msgid "Init DeviceTracker..."
2642 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
2643
2644 #: src/gui/app.cpp:1265
2645 msgid "Init Tools..."
2646 msgstr "Iniciar Herramientas..."
2647
2648 #: src/gui/app.cpp:1293
2649 msgid "Init ModPalette..."
2650 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
2651
2652 #: src/gui/app.cpp:1296
2653 msgid "Init Setup Dialog..."
2654 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
2655
2656 #: src/gui/app.cpp:1299
2657 msgid "Init Input Dialog..."
2658 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
2659
2660 #: src/gui/app.cpp:1304
2661 msgid "Init auto recovery..."
2662 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
2663
2664 #: src/gui/app.cpp:1308
2665 msgid "Loading Settings..."
2666 msgstr "Cargando Preferencias..."
2667
2668 #: src/gui/app.cpp:1312
2669 msgid "Checking auto-recover..."
2670 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
2671
2672 #: src/gui/app.cpp:1320
2673 msgid "Crash Recovery"
2674 msgstr "Recuperación de Rotura"
2675
2676 #: src/gui/app.cpp:1321
2677 msgid "Auto recovery file found"
2678 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
2679
2680 #: src/gui/app.cpp:1322
2681 msgid "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files. Recover unsaved changes?"
2682 msgstr "Synfig parece haberse cerrado antes de que pudiera salvar todos los ficheros. ¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
2683
2684 #: src/gui/app.cpp:1324
2685 msgid "Recover"
2686 msgstr "Recuperar"
2687
2688 #: src/gui/app.cpp:1324
2689 msgid "Ignore"
2690 msgstr "Ignorar"
2691
2692 #: src/gui/app.cpp:1330
2693 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2694 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
2695
2696 #: src/gui/app.cpp:1332
2697 msgid "Unable to recover from previous crash"
2698 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
2699
2700 #: src/gui/app.cpp:1334
2701 msgid "Warning"
2702 msgstr "Aviso"
2703
2704 #: src/gui/app.cpp:1335
2705 msgid "Synfig Studio has attempted to recover from a previous crash. The files that it has recovered are NOT YET SAVED. It would be a good idea to review them and save them now."
2706 msgstr "Synfig Studio ha intentado recuperarse de un cierre previo. Los archivos que no se han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos y guardarlos ahora."
2707
2708 #: src/gui/app.cpp:1350
2709 msgid "Loading files..."
2710 msgstr "Cargando Ficheros..."
2711
2712 #: src/gui/app.cpp:1361
2713 msgid "Done."
2714 msgstr "Hecho."
2715
2716 #: src/gui/app.cpp:1377
2717 #: src/gui/app.cpp:1381
2718 msgid ""
2719 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2720 "This software may be unstable."
2721 msgstr ""
2722 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
2723 "Este programa puede ser inestable."
2724
2725 #: src/gui/app.cpp:1847
2726 msgid "Quit Request"
2727 msgstr "Requerimiento de Salida"
2728
2729 #: src/gui/app.cpp:1850
2730 msgid "Cannot quit!"
2731 msgstr "¡No puedo Salir!"
2732
2733 #: src/gui/app.cpp:1850
2734 msgid ""
2735 "Tasks are currently running.\n"
2736 "Please cancel the current tasks and try again"
2737 msgstr ""
2738 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
2739 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
2740
2741 #: src/gui/app.cpp:1918
2742 msgid "Quit Request sent"
2743 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
2744
2745 #: src/gui/app.cpp:2090
2746 msgid "current"
2747 msgstr "actual"
2748
2749 #: src/gui/app.cpp:2095
2750 msgid "and older"
2751 msgstr "y más antiguo"
2752
2753 #: src/gui/app.cpp:2099
2754 msgid "File Format Version: "
2755 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
2756
2757 #: src/gui/app.cpp:2198
2758 msgid "Feature not available"
2759 msgstr "Característica no disponible"
2760
2761 #: src/gui/app.cpp:2199
2762 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2763 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
2764
2765 #: src/gui/app.cpp:2284
2766 msgid "Documentation"
2767 msgstr "Documentación"
2768
2769 #: src/gui/app.cpp:2285
2770 msgid ""
2771 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2772 "\n"
2773 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2774 msgstr ""
2775 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
2776 "\n"
2777 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2778
2779 #: src/gui/app.cpp:2286
2780 #: src/gui/toolbox.cpp:293
2781 msgid "Help"
2782 msgstr "_Ayuda"
2783
2784 #: src/gui/app.cpp:2296
2785 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2786 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
2787
2788 #: src/gui/app.cpp:2298
2789 msgid "No browser found"
2790 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
2791
2792 #: src/gui/app.cpp:2407
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Unable to load \"%s\":\n"
2796 "\n"
2797 msgstr ""
2798 "Imposible cargar \"%s\":\n"
2799 "\n"
2800
2801 #: src/gui/app.cpp:2410
2802 #: src/gui/canvasview.cpp:3758
2803 #: src/gui/canvasview.cpp:3897
2804 msgid "Warnings"
2805 msgstr "Avisos"
2806
2807 #: src/gui/app.cpp:2418
2808 #, c-format
2809 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2810 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
2811
2812 #: src/gui/app.cpp:2424
2813 #: src/gui/iconcontroller.cpp:302
2814 #: src/gui/instance.cpp:519
2815 msgid "CVS Update"
2816 msgstr "Actualización por CVS"
2817
2818 #: src/gui/app.cpp:2424
2819 msgid ""
2820 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS repository.\n"
2821 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2822 msgstr ""
2823 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
2824 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
2825
2826 #: src/gui/app.cpp:2440
2827 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2828 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
2829
2830 #: src/gui/canvasview.cpp:246
2831 #: src/gui/workarea.cpp:2369
2832 #: src/gui/workarea.cpp:2464
2833 msgid "Idle"
2834 msgstr "Inactivo"
2835
2836 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2837 msgid "ERROR"
2838 msgstr "ERROR"
2839
2840 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2841 msgid "Feature not yet implemented"
2842 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
2843
2844 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2845 msgid "Moves the time window"
2846 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
2847
2848 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2849 msgid "Changes the current time"
2850 msgstr "Cambia el tiempo actual"
2851
2852 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2853 msgid "Animate"
2854 msgstr "Animar"
2855
2856 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2857 msgid "Current time"
2858 msgstr "Tiempo actual"
2859
2860 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2861 msgid "Refresh"
2862 msgstr "Refrescar"
2863
2864 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2865 msgid "Quality (lower is better)"
2866 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
2867
2868 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2869 msgid "Show grid when enabled"
2870 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
2871
2872 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2873 msgid "Snap grid when enabled"
2874 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
2875
2876 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2877 msgid "Shows onion skin when enabled"
2878 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
2879
2880 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2881 msgid "Past onion skins"
2882 msgstr "Piel de cebolla pasada"
2883
2884 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2885 msgid "Future onion skins"
2886 msgstr "Piel de cebolla futura"
2887
2888 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2889 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2890 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
2891
2892 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2893 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2894 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
2895
2896 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2897 msgid "Close Window"
2898 msgstr "Cerrar Ventana"
2899
2900 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2901 msgid "Quit"
2902 msgstr "_Salir"
2903
2904 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2905 msgid " (best)"
2906 msgstr "(mejor)"
2907
2908 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2909 msgid " (fastest)"
2910 msgstr "(el más rápido)"
2911
2912 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2913 #, c-format
2914 msgid "Set Quality to %d"
2915 msgstr "Establecer calidad a %d"
2916
2917 #: src/gui/canvasview.cpp:1593
2918 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
2919 msgid "Show Grid"
2920 msgstr "Mostar Rejilla"
2921
2922 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2923 msgid "Snap to Grid"
2924 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
2925
2926 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2927 msgid "Show Guides"
2928 msgstr "Mostar Guías"
2929
2930 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2931 msgid "Use Low-Res"
2932 msgstr "Usar Baja Resolución"
2933
2934 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2935 msgid "Show Onion Skin"
2936 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
2937
2938 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2939 msgid "Zoom In on Timeline"
2940 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
2941
2942 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2943 msgid "Zoom Out on Timeline"
2944 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
2945
2946 #: src/gui/canvasview.cpp:2061
2947 #: src/gui/canvasview.cpp:2534
2948 msgid "Select All Children"
2949 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
2950
2951 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2952 msgid "-MODIFIED"
2953 msgstr "-MODIFICADO"
2954
2955 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2956 msgid "-UPDATED"
2957 msgstr "-ACTUALIZADO"
2958
2959 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2960 msgid " (Root)"
2961 msgstr "(Raíz)"
2962
2963 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2964 msgid "In Animate Editing Mode"
2965 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
2966
2967 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2968 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2969 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
2970
2971 #: src/gui/canvasview.cpp:2810
2972 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
2973 msgid "Future Keyframes Locked"
2974 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
2975
2976 #: src/gui/canvasview.cpp:2820
2977 #: src/gui/iconcontroller.cpp:266
2978 msgid "Past Keyframes Locked"
2979 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
2980
2981 #: src/gui/canvasview.cpp:2830
2982 #: src/gui/iconcontroller.cpp:268
2983 msgid "No Keyframes Locked"
2984 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
2985
2986 #: src/gui/canvasview.cpp:3469
2987 msgid "Change Waypoint Group"
2988 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
2989
2990 #: src/gui/canvasview.cpp:3500
2991 msgid "Duplicate Waypoints"
2992 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
2993
2994 #: src/gui/canvasview.cpp:3516
2995 msgid "Remove Waypoints"
2996 msgstr "Borrar Interpolaciones"
2997
2998 #: src/gui/canvasview.cpp:3581
2999 msgid "_Ease In"
3000 msgstr "_Suave"
3001
3002 #: src/gui/canvasview.cpp:3584
3003 msgid "_Ease Out"
3004 msgstr "_Suave"
3005
3006 #: src/gui/canvasview.cpp:3612
3007 msgid "_Jump To"
3008 msgstr "Sa_ltar A"
3009
3010 #: src/gui/canvasview.cpp:3615
3011 msgid "_Duplicate"
3012 msgstr "_Duplicar"
3013
3014 #: src/gui/canvasview.cpp:3618
3015 msgid "_Remove"
3016 msgstr "_Borrar"
3017
3018 #: src/gui/canvasview.cpp:3618
3019 #, c-format
3020 msgid "_Remove %d Waypoints"
3021 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
3022
3023 #: src/gui/canvasview.cpp:3629
3024 msgid "_Both"
3025 msgstr "_Ambos"
3026
3027 #: src/gui/canvasview.cpp:3630
3028 msgid "_In"
3029 msgstr "_Entrada"
3030
3031 #: src/gui/canvasview.cpp:3631
3032 msgid "_Out"
3033 msgstr "_Salida"
3034
3035 #: src/gui/canvasview.cpp:3893
3036 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:570
3037 msgid "Import Image"
3038 msgstr "Importar imagen"
3039
3040 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
3041 msgid "Bool"
3042 msgstr "Booleano"
3043
3044 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
3045 msgid "Integer"
3046 msgstr "Entero"
3047
3048 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138
3049 msgid "Angle"
3050 msgstr "Ángulo"
3051
3052 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
3053 msgid "Real"
3054 msgstr "Real"
3055
3056 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
3057 msgid "Vector"
3058 msgstr "Vector"
3059
3060 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
3061 msgid "Color"
3062 msgstr "Color"
3063
3064 #: src/gui/iconcontroller.cpp:146
3065 msgid "String"
3066 msgstr "Cadena"
3067
3068 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
3069 msgid "Gradient"
3070 msgstr "Gradiente"
3071
3072 #: src/gui/iconcontroller.cpp:154
3073 msgid "Eyedrop Tool"
3074 msgstr "Herramienta Recoge Color"
3075
3076 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155
3077 msgid "Fill Tool"
3078 msgstr "Herramienta de Relleno"
3079
3080 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
3081 msgid "Zoom Tool"
3082 msgstr "Herramienta de Zoom"
3083
3084 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
3085 msgid "Reset Colors"
3086 msgstr "Restablecer Colores"
3087
3088 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
3089 msgid "Swap Colors"
3090 msgstr "Intercambiar Colores"
3091
3092 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
3093 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
3094 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
3095 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
3096 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
3097 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
3098 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
3099 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
3100 msgid "ValueNode"
3101 msgstr "Valor de Nodo"
3102
3103 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
3104 msgid "About"
3105 msgstr "Acerca de"
3106
3107 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
3108 msgid "Rename"
3109 msgstr "Renombar"
3110
3111 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
3112 #: src/gui/toolbox.cpp:288
3113 msgid "Save All"
3114 msgstr "Salvar Todo"
3115
3116 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
3117 msgid "Blur Layer"
3118 msgstr "Capa Desenfoque"
3119
3120 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
3121 msgid "Motion Blur Layer"
3122 msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento"
3123
3124 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
3125 msgid "Radial Blur Layer"
3126 msgstr "Capa Desenfoque Radial"
3127
3128 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
3129 msgid "Curve Warp Layer"
3130 msgstr "Capa Combar por Curva"
3131
3132 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
3133 msgid "Inside Out Layer"
3134 msgstr "Capas Al Revés"
3135
3136 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3137 msgid "Noise Distort Layer"
3138 msgstr "Capa Distorsión Ruidosa"
3139
3140 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3141 msgid "Spherize Layer"
3142 msgstr "Capa Esferizar"
3143
3144 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3145 msgid "Stretch Layer"
3146 msgstr "Capa Encoger"
3147
3148 #: src/gui/iconcontroller.cpp:191
3149 msgid "Twirl Layer"
3150 msgstr "Capa Torbellino"
3151
3152 #: src/gui/iconcontroller.cpp:192
3153 msgid "Warp Layer"
3154 msgstr "Capa Combar"
3155
3156 #: src/gui/iconcontroller.cpp:194
3157 msgid "Filled Rectangle Layer"
3158 msgstr "Capa Rectángulo Relleno"
3159
3160 #: src/gui/iconcontroller.cpp:195
3161 msgid "Metallballs Layer"
3162 msgstr "Capa Meta Bolas"
3163
3164 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3165 msgid "Simple Circle Layer"
3166 msgstr "Capa Círculo Simple"
3167
3168 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3169 msgid "Clamp Layer"
3170 msgstr "Capa Recortar Color"
3171
3172 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3173 msgid "Color Correct Layer"
3174 msgstr "Capa Corregir Color"
3175
3176 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3177 msgid "Halftone 2 Layer"
3178 msgstr "Capa Medios Tonos 2"
3179
3180 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
3181 msgid "Halftone 3 Layer"
3182 msgstr "Capa Medios Tonos 3"
3183
3184 #: src/gui/iconcontroller.cpp:202
3185 msgid "Luna Key Layer"
3186 msgstr "Capa Clave Luma"
3187
3188 #: src/gui/iconcontroller.cpp:204
3189 msgid "Julia Set Layer"
3190 msgstr "Capa Conjunto de Julia"
3191
3192 #: src/gui/iconcontroller.cpp:205
3193 msgid "Mandelbrot Set Layer"
3194 msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot"
3195
3196 #: src/gui/iconcontroller.cpp:207
3197 msgid "Checker Board Layer"
3198 msgstr "Capa Cuadrícula"
3199
3200 #: src/gui/iconcontroller.cpp:208
3201 msgid "Circle Layer"
3202 msgstr "Capa Círculo"
3203
3204 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3205 msgid "Outline Layer"
3206 msgstr "Capa Contorno"
3207
3208 #: src/gui/iconcontroller.cpp:210
3209 msgid "Polygon Layer"
3210 msgstr "Capa Polígono"
3211
3212 #: src/gui/iconcontroller.cpp:211
3213 msgid "Rectangle Layer"
3214 msgstr "Capa Rectángulo"
3215
3216 #: src/gui/iconcontroller.cpp:212
3217 msgid "Region Layer"
3218 msgstr "Capa Región"
3219
3220 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
3221 msgid "Solid Color Layer"
3222 msgstr "Capa Color Sólido"
3223
3224 #: src/gui/iconcontroller.cpp:214
3225 msgid "Star Layer"
3226 msgstr "Capa Estrella"
3227
3228 #: src/gui/iconcontroller.cpp:216
3229 msgid "Conical Gradient Layer"
3230 msgstr "Capa Gradiente Cónico"
3231
3232 #: src/gui/iconcontroller.cpp:217
3233 msgid "Curve Gradient Layer"
3234 msgstr "Capa Gradiente Curvado"
3235
3236 #: src/gui/iconcontroller.cpp:218
3237 msgid "Noise Gradient Layer"
3238 msgstr "Capa Gradiente Ruidoso"
3239
3240 #: src/gui/iconcontroller.cpp:219
3241 msgid "Linear Gradient Layer"
3242 msgstr "Capa Gradiente Lineal"
3243
3244 #: src/gui/iconcontroller.cpp:220
3245 msgid "Radial Gradient Layer"
3246 msgstr "Capa Gradiente Radial"
3247
3248 #: src/gui/iconcontroller.cpp:221
3249 msgid "Spiral Gradient Layer"
3250 msgstr "Capa Gradiente Espiral"
3251
3252 #: src/gui/iconcontroller.cpp:223
3253 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3254 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3255 msgid "Duplicate Layer"
3256 msgstr "Duplicar Capa"
3257
3258 #: src/gui/iconcontroller.cpp:224
3259 msgid "Import Image Layer"
3260 msgstr "Capa Importar imagen"
3261
3262 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3263 msgid "Paste Canvas Layer"
3264 msgstr "Capa Lienzo Pegado"
3265
3266 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3267 msgid "Plant Layer"
3268 msgstr "Capa Planta"
3269
3270 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227
3271 msgid "Super Sample Layer"
3272 msgstr "Capa Super Muestreo"
3273
3274 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3275 msgid "Text Layer"
3276 msgstr "Capa Texto"
3277
3278 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3279 msgid "Time Loop Layer"
3280 msgstr "Capa Bucle de Tiempo"
3281
3282 #: src/gui/iconcontroller.cpp:230
3283 msgid "XOR Pattern Layer"
3284 msgstr "Capa Patrón XOR"
3285
3286 #: src/gui/iconcontroller.cpp:232
3287 msgid "Bevel Layer"
3288 msgstr "Capa Bisel"
3289
3290 #: src/gui/iconcontroller.cpp:233
3291 msgid "Shade Layer"
3292 msgstr "Capa Sombra"
3293
3294 #: src/gui/iconcontroller.cpp:235
3295 msgid "Rotate Layer"
3296 msgstr "Capa Rotar"
3297
3298 #: src/gui/iconcontroller.cpp:236
3299 msgid "Translate Layer"
3300 msgstr "Capa Trasladar"
3301
3302 #: src/gui/iconcontroller.cpp:237
3303 msgid "Zoom Layer"
3304 msgstr "Capa Aumentar"
3305
3306 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3307 msgid "Info Tool"
3308 msgstr "Herramienta de Información"
3309
3310 #: src/gui/iconcontroller.cpp:245
3311 msgid "Hide Grid"
3312 msgstr "Ocultar Rejilla"
3313
3314 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3315 msgid "Enable Grid Snap"
3316 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
3317
3318 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3319 msgid "Disable Grid Snap"
3320 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
3321
3322 #: src/gui/iconcontroller.cpp:248
3323 msgid "Duplicate"
3324 msgstr "Duplicar"
3325
3326 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3327 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3328 msgid "Encapsulate"
3329 msgstr "Encapsular"
3330
3331 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
3332 msgid "MetaData"
3333 msgstr "Meta Dato"
3334
3335 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
3336 msgid "Palette"
3337 msgstr "Paleta"
3338
3339 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
3340 msgid "Parameters"
3341 msgstr "Parámetros"
3342
3343 #: src/gui/iconcontroller.cpp:277
3344 msgid "Add Layer to Group"
3345 msgstr "Añadir Capa a Grupo"
3346
3347 #: src/gui/iconcontroller.cpp:278
3348 msgid "Remove Layer from Group"
3349 msgstr "Borra Capa de Grupo"
3350
3351 #: src/gui/iconcontroller.cpp:279
3352 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3353 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3354 msgid "Set Layer Description"
3355 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3356
3357 #: src/gui/iconcontroller.cpp:280
3358 msgid "Export Value Node"
3359 msgstr "Exportar Valor de Nodo"
3360
3361 #: src/gui/iconcontroller.cpp:281
3362 msgid "Unexport Value Node"
3363 msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo"
3364
3365 #: src/gui/iconcontroller.cpp:290
3366 msgid "Toggle show grid"
3367 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
3368
3369 #: src/gui/iconcontroller.cpp:291
3370 msgid "Toggle snap grid"
3371 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
3372
3373 #: src/gui/iconcontroller.cpp:293
3374 msgid "Toggle onion skin"
3375 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
3376
3377 #: src/gui/iconcontroller.cpp:295
3378 msgid "Increase resolution"
3379 msgstr "Incrementar la Resolución"
3380
3381 #: src/gui/iconcontroller.cpp:296
3382 msgid "Decrease resolution"
3383 msgstr "Disminuir la Resolución"
3384
3385 #: src/gui/iconcontroller.cpp:298
3386 msgid "Preview Options Dialog"
3387 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
3388
3389 #: src/gui/iconcontroller.cpp:299
3390 msgid "Render Options Dialog"
3391 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
3392
3393 #: src/gui/iconcontroller.cpp:301
3394 msgid "CVS Add"
3395 msgstr "Añadir CVS"
3396
3397 #: src/gui/iconcontroller.cpp:303
3398 #: src/gui/instance.cpp:450
3399 #: src/gui/instance.cpp:461
3400 msgid "CVS Commit"
3401 msgstr "Entrega CVS"
3402
3403 #: src/gui/iconcontroller.cpp:304
3404 #: src/gui/instance.cpp:552
3405 msgid "CVS Revert"
3406 msgstr "Revertir CVS"
3407
3408 #: src/gui/instance.cpp:228
3409 #: src/gui/instance.cpp:332
3410 #, c-format
3411 msgid "Unable to save to '%s'"
3412 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
3413
3414 #: src/gui/instance.cpp:229
3415 msgid "Save - Error"
3416 msgstr "Guardar - Error"
3417
3418 #: src/gui/instance.cpp:260
3419 msgid ""
3420 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3421 "on a composition that is being referenced by other\n"
3422 "files that are currently open. Close these\n"
3423 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3424 msgstr ""
3425 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
3426 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
3427 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
3428 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
3429
3430 #: src/gui/instance.cpp:264
3431 #: src/gui/instance.cpp:315
3432 #: src/gui/instance.cpp:333
3433 msgid "SaveAs - Error"
3434 msgstr "Guardar Como - Error"
3435
3436 #: src/gui/instance.cpp:441
3437 msgid "You must first add this composition to the repository"
3438 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
3439
3440 #: src/gui/instance.cpp:450
3441 #: src/gui/instance.cpp:519
3442 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3443 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
3444
3445 #: src/gui/instance.cpp:457
3446 msgid ""
3447 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3448 "Nothing to commit!"
3449 msgstr ""
3450 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última actualización.\n"
3451 "¡Nada que enviar!"
3452
3453 #: src/gui/instance.cpp:461
3454 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3455 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
3456
3457 #: src/gui/instance.cpp:469
3458 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3459 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
3460
3461 #: src/gui/instance.cpp:480
3462 msgid "This composition has already been added to the repository"
3463 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
3464
3465 #: src/gui/instance.cpp:494
3466 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3467 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
3468
3469 #: src/gui/instance.cpp:505
3470 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3471 msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que actualizar!"
3472
3473 #: src/gui/instance.cpp:510
3474 msgid "This file is up-to-date"
3475 msgstr "Este archivo está actualizado"
3476
3477 #: src/gui/instance.cpp:535
3478 #: src/gui/instance.cpp:571
3479 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3480 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
3481
3482 #: src/gui/instance.cpp:546
3483 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3484 msgstr "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que desactualizar!"
3485
3486 #: src/gui/instance.cpp:553
3487 msgid ""
3488 "This will abandon all changes you have made\n"
3489 "since the last time you performed a commit\n"
3490 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3491 "you want to do this?"
3492 msgstr ""
3493 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
3494 "desde la última operación de envío realizada.\n"
3495 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
3496 "quiere hacer esto?"
3497
3498 #: src/gui/instance.cpp:562
3499 msgid "Unable to remove previous version"
3500 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
3501
3502 #: src/gui/instance.cpp:590
3503 msgid "Error: Revert Failed"
3504 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
3505
3506 #: src/gui/instance.cpp:590
3507 msgid ""
3508 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3509 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3510 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3511 "compositions that might reference this composition and try\n"
3512 "again, or restart Synfig Studio."
3513 msgstr ""
3514 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
3515 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
3516 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
3517 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
3518 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
3519
3520 #: src/gui/instance.cpp:618
3521 msgid "Revert to saved"
3522 msgstr "Descatualizar a Salvado"
3523
3524 #: src/gui/instance.cpp:618
3525 msgid ""
3526 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3527 "Are you sure?"
3528 msgstr ""
3529 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
3530 "¿Está seguro?"
3531
3532 #: src/gui/instance.cpp:641
3533 #, c-format
3534 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3535 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
3536
3537 #: src/gui/instance.cpp:657
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3541 "Would you like to commit these changes?"
3542 msgstr ""
3543 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
3544 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
3545
3546 #: src/gui/instance.cpp:994
3547 msgid "Edit Waypoint"
3548 msgstr "Editar Interpolación"
3549
3550 #: src/gui/instance.cpp:1035
3551 msgid "Set Waypoints"
3552 msgstr "Establecer Interpolación"
3553
3554 #: src/gui/instance.cpp:1080
3555 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3556 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
3557
3558 #: src/gui/instance.cpp:1097
3559 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3560 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
3561
3562 #: src/gui/instance.cpp:1110
3563 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3564 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
3565
3566 #: src/gui/instance.cpp:1138
3567 msgid "Edit Waypoints"
3568 msgstr "Editar Interpolaciones"
3569
3570 #: src/gui/instance.h:41
3571 msgid "Synfig Animation "
3572 msgstr "Animación Synfig "
3573
3574 #: src/gui/main.cpp:74
3575 msgid "synfig studio is already running"
3576 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
3577
3578 #: src/gui/main.cpp:75
3579 msgid "the existing process will be used"
3580 msgstr "el proceso existente será usado"
3581
3582 #: src/gui/main.cpp:94
3583 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3584 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
3585
3586 #: src/gui/onemoment.cpp:91
3587 #: src/gui/onemoment.cpp:93
3588 msgid "One Moment, Please..."
3589 msgstr "Un momento, Por Favor..."
3590
3591 #: src/gui/preview.cpp:352
3592 msgid "Toggle Looping"
3593 msgstr "Alternar Bucle"
3594
3595 #: src/gui/preview.cpp:376
3596 msgid "Halt Render"
3597 msgstr "Parar Render"
3598
3599 #: src/gui/preview.cpp:382
3600 msgid "Re-Preview"
3601 msgstr "Re-Previsualizar"
3602
3603 #: src/gui/preview.cpp:388
3604 msgid "Erase All"
3605 msgstr "Borrar Todo"
3606
3607 #: src/gui/preview.cpp:398
3608 msgid "Last Rendered: "
3609 msgstr "Último Render: "
3610
3611 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3612 msgid "Image"
3613 msgstr "Imagen"
3614
3615 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3616 msgid "Other"
3617 msgstr "Otro"
3618
3619 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3620 msgid "_Pixel Aspect"
3621 msgstr "_Aspecto del Pixel"
3622
3623 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3624 msgid "Pi_xel Width"
3625 msgstr "Ancho del _Pixel"
3626
3627 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3628 msgid "Pix_el Height"
3629 msgstr "Al_tura del Pixel"
3630
3631 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3632 msgid "Image _Aspect"
3633 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
3634
3635 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3636 msgid "Image _Width"
3637 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
3638
3639 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3640 msgid "Image _Height"
3641 msgstr "Al_tura de la Imagen"
3642
3643 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3644 msgid "Image _Span"
3645 msgstr "_Escalado Imagen"
3646
3647 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3648 msgid "Image Size"
3649 msgstr "Tamaño de Imagen"
3650
3651 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3652 msgid "<b>Image Size</b>"
3653 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
3654
3655 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3656 msgid "_Width"
3657 msgstr "_Ancho"
3658
3659 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3660 msgid "_Height"
3661 msgstr "Al_to"
3662
3663 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3664 msgid "_XRes"
3665 msgstr "_XRes"
3666
3667 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3668 msgid "_YRes"
3669 msgstr "_YRes"
3670
3671 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3672 msgid "_Physical Width"
3673 msgstr "Ancho _Físico"
3674
3675 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3676 msgid "Phy_sical Height"
3677 msgstr "Alto Físi_co"
3678
3679 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3680 msgid "I_mage Span"
3681 msgstr "Expansión de la I_magen"
3682
3683 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3684 msgid "Image Area"
3685 msgstr "Área de la Imagen"
3686
3687 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3688 msgid "<b>Image Area</b>"
3689 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
3690
3691 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3692 msgid "_Top Left"
3693 msgstr "Superior _Izda."
3694
3695 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3696 msgid "_Bottom Right"
3697 msgstr "Inferior _Dcha."
3698
3699 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3700 msgid "_Start Time"
3701 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
3702
3703 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3704 msgid "Locks and Links"
3705 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
3706
3707 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3708 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3709 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
3710
3711 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3712 msgid "Focus Point"
3713 msgstr "Punto de Foco"
3714
3715 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3716 msgid "<b>Focus Point</b>"
3717 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
3718
3719 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3720 msgid "_Focus Point"
3721 msgstr "Punto de _Foco"
3722
3723 #: src/gui/render.cpp:64
3724 #: src/gui/render.cpp:187
3725 msgid "Render Settings"
3726 msgstr "Atributos de Muestreo"
3727
3728 #: src/gui/render.cpp:70
3729 msgid "Use _current frame"
3730 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
3731
3732 #: src/gui/render.cpp:81
3733 msgid "Auto"
3734 msgstr "Auto"
3735
3736 #: src/gui/render.cpp:105
3737 msgid "Choose..."
3738 msgstr "Elegir..."
3739
3740 #: src/gui/render.cpp:109
3741 msgid "Parameters..."
3742 msgstr "Parámetros..."
3743
3744 #: src/gui/render.cpp:114
3745 msgid "Target"
3746 msgstr "Tipo"
3747
3748 #: src/gui/render.cpp:116
3749 msgid "<b>Target</b>"
3750 msgstr "<b>Tipo</b>"
3751
3752 #: src/gui/render.cpp:127
3753 msgid "_Filename"
3754 msgstr "_Nombre Archivo"
3755
3756 #: src/gui/render.cpp:134
3757 msgid "_Target"
3758 msgstr "_Tipo"
3759
3760 #: src/gui/render.cpp:143
3761 msgid "Settings"
3762 msgstr "Preferencias"
3763
3764 #: src/gui/render.cpp:145
3765 msgid "<b>Settings</b>"
3766 msgstr "<b>Preferencias</b>"
3767
3768 #: src/gui/render.cpp:157
3769 msgid "_Quality"
3770 msgstr "_Calidad"
3771
3772 #: src/gui/render.cpp:163
3773 msgid "_Anti-Aliasing"
3774 msgstr "_Anti-Aliasing"
3775
3776 #: src/gui/render.cpp:268
3777 msgid "You must supply a filename!"
3778 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
3779
3780 #: src/gui/render.cpp:294
3781 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3782 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
3783
3784 #: src/gui/render.cpp:301
3785 msgid "A filename is required for this target"
3786 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
3787
3788 #: src/gui/render.cpp:308
3789 msgid "Unable to create target for "
3790 msgstr "Imposible crear objetivo para "
3791
3792 #: src/gui/render.cpp:316
3793 msgid "Unable to create file for "
3794 msgstr "Imposible crear archivo para "
3795
3796 #: src/gui/render.cpp:333
3797 msgid "Target initialization failure"
3798 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
3799
3800 #: src/gui/render.cpp:337
3801 msgid "Rendering "
3802 msgstr "Mostrando "
3803
3804 #: src/gui/render.cpp:365
3805 msgid "File rendered successfully"
3806 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
3807
3808 #: src/gui/splash.cpp:113
3809 msgid "ERROR:"
3810 msgstr "ERROR:"
3811
3812 #: src/gui/splash.cpp:129
3813 msgid "WARNING:"
3814 msgstr "AVISO:"
3815
3816 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3817 msgid "Cannot save"
3818 msgstr "No se puede Guardar"
3819
3820 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3821 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3822 msgid "Nothing to save"
3823 msgstr "Nada para Guardar"
3824
3825 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3826 msgid "Cannot save as"
3827 msgstr "No se puedo Guardar Como"
3828
3829 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3830 msgid "Cannot close"
3831 msgstr "No se puede cerrar"
3832
3833 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3834 msgid "Nothing to close"
3835 msgstr "Nada para cerrrar"
3836
3837 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3838 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3839 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
3840
3841 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3842 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3843 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
3844
3845 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3846 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3847 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
3848
3849 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3850 msgid "Open Recent"
3851 msgstr "Abrir Reciente"
3852
3853 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3854 msgid "Panels"
3855 msgstr "Paneles"
3856
3857 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3858 msgid "Input Devices..."
3859 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3860
3861 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3862 msgid "Setup..."
3863 msgstr "Preferencias..."
3864
3865 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3866 msgid "Reset to default Setup values"
3867 msgstr "Restaura a la Configuración por defecto"
3868
3869 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3870 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3871 msgid "Tutorials"
3872 msgstr "Tutoriales"
3873
3874 #. TRANSLATORS: a wiki page
3875 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3876 msgid "/Category:Tutorials"
3877 msgstr "/Category:Tutorials/es"
3878
3879 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3880 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3881 msgid "Reference"
3882 msgstr "Referencia"
3883
3884 #. TRANSLATORS: a wiki page
3885 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3886 msgid "/Category:Reference"
3887 msgstr "/Category:Reference/es"
3888
3889 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3890 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3891 msgid "Frequently Asked Questions"
3892 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3893
3894 #. TRANSLATORS: a wiki page
3895 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3896 msgid "/FAQ"
3897 msgstr "/FAQ.es"
3898
3899 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3900 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3901 msgid "Get Support"
3902 msgstr "Obtener Soporte"
3903
3904 #. TRANSLATORS: a website page
3905 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3906 msgid "/en/support"
3907 msgstr "/en/support"
3908
3909 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3910 msgid "_Help"
3911 msgstr "_Ayuda"
3912
3913 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3914 msgid "New..."
3915 msgstr "Nuevo..."
3916
3917 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3918 msgid "Open..."
3919 msgstr "Abrir..."
3920
3921 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3922 msgid "Save"
3923 msgstr "Guardar"
3924
3925 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3926 msgid "Save As..."
3927 msgstr "Guardar como..."
3928
3929 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3930 msgid "Setup"
3931 msgstr "Preferencias"
3932
3933 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3934 msgid "About Synfig Studio"
3935 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3936
3937 #: src/gui/workarea.cpp:1196
3938 msgid "Nudge"
3939 msgstr "Empujoncito"
3940
3941 #: src/gui/workarea.cpp:1656
3942 msgid "Move"
3943 msgstr "Mover"
3944
3945 #: src/gui/workarea.cpp:2347
3946 msgid "Rendering..."
3947 msgstr "Renderizando..."
3948
3949 #: src/gui/workarea.cpp:2374
3950 #: src/gui/workarea.cpp:2466
3951 msgid "Render Failed"
3952 msgstr "El Render Falló"
3953
3954 #: src/gui/workarea.cpp:2448
3955 #, c-format
3956 msgid "Rendering canvas %s..."
3957 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3958
3959 #: src/synfigapp/action.cpp:494
3960 msgid "Selected Canvas"
3961 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3962
3963 #: src/synfigapp/action.cpp:498
3964 #: src/synfigapp/action.cpp:499
3965 msgid "Canvas Interface"
3966 msgstr "Interfase de Lienzo"
3967
3968 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3969 msgid "Add Activepoint"
3970 msgstr "Añadir Punto activo"
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3973 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3974 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3975 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3976 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3977 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3978 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3979 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3980 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3981 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3983 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3984 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:89
3985 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:98
3986 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3987 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3988 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3989 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3990 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3991 msgid "ValueDesc"
3992 msgstr "Descripción de Valor"
3993
3994 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3995 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3996 msgid "New Activepoint"
3997 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3998
3999 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
4000 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
4001 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
4002 msgid "Activepoint to be added"
4003 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
4004
4005 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
4006 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
4007 msgid "Time where activepoint is to be added"
4008 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
4009
4010 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
4011 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
4012 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
4013 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
4014
4015 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
4016 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
4017 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
4018 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
4019
4020 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
4021 msgid "Remove Activepoint"
4022 msgstr "Borrar Punto Activo"
4023
4024 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
4025 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
4026 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
4027 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
4028 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
4029 msgid "Activepoint"
4030 msgstr "Punto Activo"
4031
4032 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
4033 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
4034 msgid "Activepoint to be changed"
4035 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
4038 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
4039 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
4040 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
4041 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
4042 msgid "Unable to find activepoint"
4043 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
4044
4045 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
4046 msgid "Set Activepoint"
4047 msgstr "Establecer Punto Activo"
4048
4049 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
4050 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
4051 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
4052
4053 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
4054 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
4055 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
4056
4057 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
4058 msgid "Set Activepoint (Smart)"
4059 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
4060
4061 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
4062 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
4063 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
4064 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
4065
4066 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
4067 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
4068 msgid "Simply Add Waypoint"
4069 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
4070
4071 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
4072 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
4073 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
4074 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
4075 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
4076 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
4077 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
4078
4079 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
4080 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
4081 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
4082
4083 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
4084 #, c-format
4085 msgid "Merge Tangents of '%s'"
4086 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
4087
4088 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
4089 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
4090 msgid "ValueNode of BLinePoint"
4091 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
4092
4093 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
4094 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
4095 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
4096 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
4097
4098 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
4099 #, c-format
4100 msgid "Split Tangents of '%s'"
4101 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
4102
4103 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
4104 msgid "Add Child Canvas"
4105 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
4106
4107 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
4108 msgid "The name that you want this canvas to be"
4109 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
4110
4111 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
4112 msgid "Set Canvas Description"
4113 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
4114
4115 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
4116 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
4117 #, c-format
4118 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
4119 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
4120
4121 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
4122 msgid "Set Canvas Id"
4123 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
4124
4125 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
4126 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
4127 #, c-format
4128 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
4129 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
4130
4131 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
4132 msgid "Id"
4133 msgstr "Id"
4134
4135 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
4136 msgid "Set Canvas Name"
4137 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
4138
4139 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
4140 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
4141 #, c-format
4142 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
4143 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
4144
4145 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
4146 msgid "Remove Canvas"
4147 msgstr "Borrar Lienzo"
4148
4149 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
4150 msgid "You cannot remove the root canvas!"
4151 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
4152
4153 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
4154 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
4155 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
4156
4157 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
4158 msgid "Set Canvas RendDesc"
4159 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
4160
4161 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
4162 msgid "RendDesc"
4163 msgstr "Descripción de la Muestra"
4164
4165 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
4166 msgid "Apply Outline Color"
4167 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
4168
4169 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
4170 msgid "Apply Fill Color"
4171 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
4174 msgid "Set Edit Mode"
4175 msgstr "Establecer Modo de Edición"
4176
4177 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
4178 msgid "New Edit Mode"
4179 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
4180
4181 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
4182 msgid "Apply Default Gradient"
4183 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
4184
4185 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
4186 msgid "Add Layers to Group"
4187 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
4188
4189 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
4190 msgid "Layer to be added to group"
4191 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
4192
4193 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
4194 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
4195 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
4196
4197 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
4198 msgid "Remove Group"
4199 msgstr "Borrar Grupo"
4200
4201 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
4202 msgid "Name of the Group to remove"
4203 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
4206 msgid "Remove Layers from a Group"
4207 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
4208
4209 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
4210 msgid "Layer to be removed from group"
4211 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
4212
4213 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
4214 msgid "Rename Group"
4215 msgstr "Renombrar Grupo"
4216
4217 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
4218 msgid "Old Group"
4219 msgstr "Viejo Grupo"
4220
4221 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
4222 msgid "Name of the Group to rename"
4223 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
4224
4225 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
4226 msgid "New Group"
4227 msgstr "Nuevo Grupo"
4228
4229 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
4230 msgid "New name for group"
4231 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
4232
4233 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
4234 #, c-format
4235 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
4236 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
4237
4238 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
4239 msgid "Add Keyframe"
4240 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
4241
4242 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
4243 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
4244 msgid "New Keyframe"
4245 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
4246
4247 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
4248 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
4249 msgid "Keyframe to be added"
4250 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
4251
4252 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
4253 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
4254 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
4255 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
4256 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
4257 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
4258 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
4259
4260 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
4261 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
4262 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
4263 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
4264 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
4265
4266 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
4267 msgid "Duplicate Keyframe"
4268 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
4269
4270 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
4271 msgid "Keyframe to be duplicated"
4272 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
4273
4274 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
4275 msgid " (Duplicate)"
4276 msgstr " (Duplicado)"
4277
4278 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
4279 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
4280 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
4281 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
4282 msgid "Unable to find the given keyframe"
4283 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
4284
4285 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
4286 msgid "Remove Keyframe"
4287 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
4288
4289 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
4290 msgid "Keyframe to be removed"
4291 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
4292
4293 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
4294 msgid "Set Keyframe"
4295 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
4296
4297 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4298 msgid "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with that time."
4299 msgstr "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe actualmente con ese tiempo"
4300
4301 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4302 msgid "Set Keyframe Delta"
4303 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
4304
4305 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4306 msgid "Delta"
4307 msgstr "Delta"
4308
4309 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4310 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4311 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
4312
4313 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4314 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4315 msgid "Waypoint Model"
4316 msgstr "Modelo de Interpolación"
4317
4318 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4319 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4320 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4321 msgid "Activate Layer"
4322 msgstr "Activar Capa"
4323
4324 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4325 msgid "Deactivate Layer"
4326 msgstr "Desactivar Capa"
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4329 msgid "New Status"
4330 msgstr "Nuevo Estado"
4331
4332 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4333 msgid "The new status of the layer"
4334 msgstr "El nuevo estado de la capa"
4335
4336 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4337 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4338 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4339 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4340 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4341 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4342 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4343 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4344 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4345 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4346 msgstr "La capa ya no existe."
4347
4348 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50
4349 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4350 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4351 msgid "Add Layer"
4352 msgstr "Añadir capa"
4353
4354 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4355 msgid "Layer to be added"
4356 msgstr "Capa para ser añadida"
4357
4358 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4359 msgid "Duplicate Layers"
4360 msgstr "Duplicar Capas"
4361
4362 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4363 msgid "Layer to be duplicated"
4364 msgstr "Capa para ser duplicada"
4365
4366 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4367 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4368 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4369 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4370 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
4371
4372 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4373 msgid "Encapsulate Layer"
4374 msgstr "Encapsular Capa"
4375
4376 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4377 msgid "Encapsulate Layers"
4378 msgstr "Encapsular Capas"
4379
4380 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4381 msgid "Layer to be encapsulated"
4382 msgstr "Capa para ser encapsulada"
4383
4384 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4385 msgid "No layers to encapsulate"
4386 msgstr "Sin capas que encapsular"
4387
4388 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4389 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4390 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
4391
4392 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4393 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4394 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4395
4396 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4397 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4398 msgid "Lower Layer"
4399 msgstr "Bajar Capa"
4400
4401 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4402 msgid "Lower Layers"
4403 msgstr "Bajar Capas"
4404
4405 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4406 msgid "Layer to be lowered"
4407 msgstr "Capa para ser bajada"
4408
4409 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4410 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4411 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4412 msgid "Move Layer"
4413 msgstr "Mover capa"
4414
4415 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4416 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4417 msgid "Layer to be moved"
4418 msgstr "Capa para ser movida"
4419
4420 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4421 msgid "New Index"
4422 msgstr "Nuevo índice"
4423
4424 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4425 msgid "Where the layer is to be moved to"
4426 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
4427
4428 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4429 msgid "Destination Canvas"
4430 msgstr "Lienzo Destino"
4431
4432 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4433 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4434 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4437 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4438 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
4439
4440 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4441 msgid "Connect Layer Parameter"
4442 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
4443
4444 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4445 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4446 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4447 msgid "Param"
4448 msgstr "Parámetro"
4449
4450 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4451 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4452 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
4453
4454 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4455 msgid "Bad connection"
4456 msgstr "Mala conexión"
4457
4458 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4459 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4460 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
4461
4462 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4463 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4464 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
4465
4466 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4467 msgid "Set Layer Parameter"
4468 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
4469
4470 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4471 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4472 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4475 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4476 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:183
4477 msgid "Layer did not accept parameter."
4478 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
4479
4480 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
4481 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
4482 msgid "Forbid Animation"
4483 msgstr "Prohibir Animación"
4484
4485 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
4486 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
4487 msgid "Value Desc"
4488 msgstr "Descripción de Valor"
4489
4490 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
4491 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
4492 msgid "This action is not for Value Nodes!"
4493 msgstr "¡Esta acción no es para Valores de Nodo!"
4494
4495 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:167
4496 #: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:180
4497 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:170
4498 msgid "Layer did not accept static value."
4499 msgstr "Capa no acepta el valor estático"
4500
4501 #: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
4502 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
4503 msgid "Allow Animation"
4504 msgstr "Permitir Animación"
4505
4506 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4507 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4508 msgid "Raise Layer"
4509 msgstr "Elevar Capa"
4510
4511 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4512 msgid "Raise Layers"
4513 msgstr "Elevar Capas"
4514
4515 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4516 msgid "Layer to be raised"
4517 msgstr "Capa para ser elevada"
4518
4519 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4520 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4521 msgid "Remove Layer"
4522 msgstr "Borrar Capa"
4523
4524 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4525 msgid "Remove Layers"
4526 msgstr "Borrar Capas"
4527
4528 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4529 msgid "Layer to be deleted"
4530 msgstr "Capa para ser borrada"
4531
4532 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4533 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4534 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4535 msgid "[default]"
4536 msgstr "[por defecto]"
4537
4538 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4539 msgid "New Description"
4540 msgstr "Nueva Descripción"
4541
4542 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4543 msgid "Enter a new description for this layer"
4544 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
4545
4546 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4547 msgid "Copy Time Points"
4548 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
4549
4550 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4551 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4552 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4553 msgid "New Selected Layer"
4554 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
4555
4556 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4557 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4558 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4559 msgid "A layer to add to our selected list"
4560 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
4561
4562 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4563 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4564 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4565 msgid "New Selected Canvas"
4566 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
4567
4568 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4569 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4570 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4571 msgid "A canvas to add to our selected list"
4572 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4573
4574 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4575 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4576 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4577 msgid "New Selected ValueBase"
4578 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
4579
4580 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4581 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4582 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4583 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4584 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4585
4586 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4587 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4588 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4589 msgid "New Selected Time Point"
4590 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4591
4592 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4593 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4594 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4595 msgid "A time point to add to our selected list"
4596 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4597
4598 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4599 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4600 msgid "Time adjustment"
4601 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4602
4603 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4604 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4605 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4606 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4607
4608 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4609 msgid "Delete Time Points"
4610 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4611
4612 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4613 msgid "Move Time Points"
4614 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4615
4616 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4617 msgid "Link to BLine"
4618 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4619
4620 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4621 msgid "ValueDesc to link"
4622 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4623
4624 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4625 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4626 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4627
4628 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4629 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4630 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4631 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4632 msgid "Origin"
4633 msgstr "Origen"
4634
4635 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4636 msgid "Connect"
4637 msgstr "Conectar"
4638
4639 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4640 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4641 #, c-format
4642 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4643 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4644
4645 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4646 msgid "Destination ValueDesc"
4647 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4648
4649 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4650 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4651 msgid "Source ValueNode"
4652 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4653
4654 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4655 msgid "Source ValueNode Name"
4656 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4657
4658 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4659 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4660 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4661 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4662
4663 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4664 msgid "Convert"
4665 msgstr "Convertir"
4666
4667 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4668 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4669 #, c-format
4670 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4671 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4672
4673 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4674 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4675 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4676
4677 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4678 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4679 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4680
4681 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4682 msgid "Unable to create new value node"
4683 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4684
4685 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4686 msgid "Disconnect"
4687 msgstr "Desconectar"
4688
4689 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4690 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4691 #, c-format
4692 msgid "Disconnect %s"
4693 msgstr "Desconectar %s"
4694
4695 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4696 msgid "Export"
4697 msgstr "Exportar"
4698
4699 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4700 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4701 #, c-format
4702 msgid "Export '%s' as '%s'"
4703 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4704
4705 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4706 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4707 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4708
4709 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:166
4710 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4711 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4712
4713 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:207
4714 msgid "ValueBase is already exported"
4715 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4716
4717 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:215
4718 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4719 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4720
4721 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:54
4722 msgid "Link"
4723 msgstr "Enlazar"
4724
4725 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:63
4726 msgid "Link Opposite"
4727 msgstr "Enlazar Opuesto"
4728
4729 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:87
4730 msgid "ValueDesc to smart link"
4731 msgstr "Descripción de Valor para enlace inteligente"
4732
4733 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:124
4734 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4735 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4736
4737 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:125
4738 msgid "' and '"
4739 msgstr "' y '"
4740
4741 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4742 msgid "')"
4743 msgstr "')"
4744
4745 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:132
4746 msgid "Used exported ValueNode ('"
4747 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4748
4749 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:132
4750 msgid "')."
4751 msgstr "')."
4752
4753 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4754 msgid "Using the only available ValueNode."
4755 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4756
4757 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4758 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:160
4759 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4760 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4761
4762 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168
4763 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
4764 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4765 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4766
4767 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:190
4768 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:197
4769 msgid "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with the most waypoints."
4770 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones."
4771
4772 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:210
4773 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:217
4774 msgid "There's a tie for most referenced, and both are linkable value node animated; using the one with the most waypoints."
4775 msgstr "Hay un empate para el más referenciado; y ambos son animados; usando el que tiene mas interpolaciones."
4776
4777 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:226
4778 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233
4779 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4780 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4781
4782 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:239
4783 msgid "Absolutely everything is tied."
4784 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4785
4786 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:247
4787 #, c-format
4788 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4789 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4790
4791 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:284
4792 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4793 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4794
4795 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:65
4796 msgid "Set ValueDesc"
4797 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4798
4799 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:86
4800 #, c-format
4801 msgid "Set %s"
4802 msgstr "Establecer %s"
4803
4804 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:188
4805 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:213
4806 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:281
4807 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:339
4808 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:380
4809 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:410
4810 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
4811 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:477
4812 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:543
4813 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:569
4814 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:593
4815 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:633
4816 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:658
4817 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:676
4818 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4819 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4820 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4821
4822 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:270
4823 #, c-format
4824 msgid "Bad type for composite (%s)"
4825 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4826
4827 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:329
4828 #, c-format
4829 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4830 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4831
4832 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:364
4833 msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
4834 msgstr "Intento de editar un Valor de Nodo con un factor de escala de cero"
4835
4836 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:373
4837 msgid "Inverse manipulation of real scale values not implemented in core."
4838 msgstr "Manipulación inversa de valores reales escalados no implementado en el núcleo."
4839
4840 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:403
4841 msgid "Inverse manipulation of real range values not implemented in core."
4842 msgstr "Manipulación inversa de valores reales en rango no implementado en el núcleo."
4843
4844 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:770
4845 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:818
4846 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4847 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4848
4849 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:816
4850 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4851 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4852
4853 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:839
4854 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4855 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4856
4857 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4858 msgid "Add ValueNode"
4859 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4860
4861 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4862 msgid "New ValueNode"
4863 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4864
4865 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4866 msgid "ValueNode to be added"
4867 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4868
4869 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4870 msgid "Parameter appears to already be exported"
4871 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4872
4873 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4874 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4875 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4876
4877 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4878 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4879 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4880
4881 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4882 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4883 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4884
4885 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4886 msgid "Set ValueNode_Const"
4887 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4888
4889 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4890 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4891 msgid "ValueNode_Const"
4892 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4893
4894 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4895 msgid "Insert Item"
4896 msgstr "Insertar Elemento"
4897
4898 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4899 msgid "ValueNode to insert"
4900 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4901
4902 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4903 msgid "Insert Item (Smart)"
4904 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4905
4906 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4907 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4908 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4909 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4910 msgid "Unable to find action (bug)"
4911 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4912
4913 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4914 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4915 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4916
4917 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4918 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4919 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4920
4921 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4922 msgid "Loop"
4923 msgstr "Bucle"
4924
4925 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4926 msgid "Remove Item"
4927 msgstr "Borrar Elemento"
4928
4929 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4930 msgid "Remove Item (Smart)"
4931 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4932
4933 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4934 msgid "Rotate Order"
4935 msgstr "Rotar Orden"
4936
4937 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4938 msgid "Unloop"
4939 msgstr "Quitar Bucle"
4940
4941 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4942 msgid "Connect ValueNode Link"
4943 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4944
4945 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4946 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4947 msgid "Parent ValueNode"
4948 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4949
4950 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4951 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4952 msgid "Index"
4953 msgstr "Índice"
4954
4955 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4956 msgid "ValueNode to be connected"
4957 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4958
4959 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4960 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4961 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4962 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4963 #, c-format
4964 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4965 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4966
4967 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4968 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4969 msgid "Parent would not accept link"
4970 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4971
4972 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4973 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4974 msgid "Parent would not accept old link"
4975 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4976
4977 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4978 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4979 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4980
4981 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4982 msgid "Unexport"
4983 msgstr "Des-exportar"
4984
4985 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4986 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4987 #, c-format
4988 msgid "Unexport '%s'"
4989 msgstr "Des-exportar '%s'"
4990
4991 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4992 msgid "Rename ValueNode"
4993 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4994
4995 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4996 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4997 #, c-format
4998 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4999 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
5000
5001 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
5002 msgid "The new name of the ValueNode"
5003 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
5004
5005 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
5006 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
5007 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
5008
5009 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
5010 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
5011 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
5012
5013 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
5014 msgid "Replace ValueNode"
5015 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
5016
5017 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
5018 msgid "Destination ValueNode"
5019 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
5020
5021 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
5022 msgid "ValueNode to replaced"
5023 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
5024
5025 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
5026 msgid "ValueNode that will replace the destination"
5027 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
5028
5029 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
5030 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
5031 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
5032 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
5033
5034 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
5035 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
5036 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
5037 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
5038
5039 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
5040 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
5041 msgid "Nothing to replace."
5042 msgstr "Nada a remplazar."
5043
5044 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
5045 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
5046 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
5047 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
5048
5049 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
5050 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
5051 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
5052
5053 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
5054 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
5055 msgid "Add Waypoint"
5056 msgstr "Añadir Interpolación"
5057
5058 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
5059 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
5060 msgid "New Waypoint"
5061 msgstr "Nueva Interpolación"
5062
5063 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
5064 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
5065 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
5066 msgid "Waypoint to be added"
5067 msgstr "Interpolación para ser añadida"
5068
5069 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
5070 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
5071 msgid "Time where waypoint is to be added"
5072 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
5073
5074 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
5075 #, c-format
5076 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
5077 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
5078
5079 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
5080 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
5081 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
5082 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
5083
5084 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
5085 msgid "Remove Waypoint"
5086 msgstr "Borrar Interpolación"
5087
5088 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
5089 msgid "ValueNode (Animated)"
5090 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
5091
5092 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
5093 msgid "Waypoint to be Removed"
5094 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
5095
5096 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
5097 #, c-format
5098 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
5099 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
5100
5101 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
5102 #, c-format
5103 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
5104 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
5105
5106 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
5107 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
5108 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
5109
5110 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
5111 msgid "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This is a bug. (1)"
5112 msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (1)"
5113
5114 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
5115 msgid "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This is a bug. (2)"
5116 msgstr "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. Esto es un error. (2)"
5117
5118 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
5119 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
5120 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
5121
5122 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
5123 msgid "Set Waypoint"
5124 msgstr "Establecer Interpolación"
5125
5126 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
5127 msgid "Waypoint to be changed"
5128 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
5129
5130 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
5131 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
5132 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
5133 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
5134 msgid "Unable to find waypoint"
5135 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
5136
5137 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
5138 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
5139 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
5140
5141 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
5142 msgid "Action is not ready."
5143 msgstr "La acción no está preparada"
5144
5145 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
5146 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
5147 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
5148
5149 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131
5150 #: src/synfigapp/action_system.cpp:148
5151 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
5152 msgid "Failed"
5153 msgstr "Fallido"
5154
5155 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
5156 msgid "Successful"
5157 msgstr "Éxito"
5158
5159 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225
5160 #: src/synfigapp/action_system.cpp:227
5161 msgid " (Undo): "
5162 msgstr "(Deshacer): "
5163
5164 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
5165 msgid "Failed to undo."
5166 msgstr "Fallado al deshacer"
5167
5168 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323
5169 #: src/synfigapp/action_system.cpp:325
5170 msgid " (Redo): "
5171 msgstr " (Rehacer): "
5172
5173 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
5174 msgid "Failed to redo."
5175 msgstr "Fallado al rehacer"
5176
5177 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
5178 msgid "State restore failure"
5179 msgstr "Fallo al restaurar estado"
5180
5181 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
5182 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
5183 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
5184
5185 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
5186 msgid "Unable to change mode"
5187 msgstr "Imposible cambiar el modo"
5188
5189 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
5190 msgid "Add Layer To"
5191 msgstr "Añadir Capa A"
5192
5193 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:293
5194 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:354
5195 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:387
5196 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:599
5197 msgid "Action Not Ready"
5198 msgstr "Acción No Preparada"
5199
5200 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:299
5201 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:361
5202 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:394
5203 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:482
5204 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:499
5205 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:518
5206 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:535
5207 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:603
5208 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:739
5209 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:764
5210 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:817
5211 msgid "Action Failed."
5212 msgstr "Acció Fallida."
5213
5214 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:321
5215 msgid "Move Action Not Ready"
5216 msgstr "Acción Mover No Preparada"
5217
5218 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:327
5219 msgid "Move Action Failed."
5220 msgstr "Acción Mover Falida."
5221
5222 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:370
5223 msgid "Empty name!"
5224 msgstr "¡Nombre vacío!"
5225
5226 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:576
5227 msgid "Filename must have an extension!"
5228 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
5229
5230 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:616
5231 msgid "Unable to open this composition"
5232 msgstr "Imposible abrir esta composición"
5233
5234 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:620
5235 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
5236 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
5237
5238 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:636
5239 msgid ""
5240 "Uncaught exception when attempting\n"
5241 "to open this composition -- "
5242 msgstr ""
5243 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
5244 "abrir esta composición"
5245
5246 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:642
5247 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
5248 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
5249
5250 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:809
5251 #, c-format
5252 msgid "Unnamed%08d"
5253 msgstr "Sin Nombre%08d"
5254
5255 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:840
5256 msgid ""
5257 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
5258 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
5259 "should be able to edit this value as normal."
5260 msgstr ""
5261 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
5262 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
5263 "editar este valor normalmente."
5264
5265 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83
5266 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
5267 msgid "(no/yes)"
5268 msgstr "(no/si)"
5269
5270 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85
5271 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
5272 msgid "(yes/no)"
5273 msgstr "(si/no)"
5274
5275 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
5276 msgid "(cancel/ok)"
5277 msgstr "(cancelar/ok)"
5278
5279 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
5280 msgid "(ok/cancel)"
5281 msgstr "(ok/cancelar)"
5282
5283 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
5284 msgid "error: "
5285 msgstr "error: "
5286
5287 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
5288 msgid "warning: "
5289 msgstr "aviso: "
5290
5291 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
5292 msgid "Layer Parameter"
5293 msgstr "Parámetro de la Capa"
5294
5295 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
5296 msgid "Const ValueNode"
5297 msgstr "Valor de Nodo constante"
5298
5299 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
5300 msgid "Exported ValueNode"
5301 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
5302
5303 #~ msgid "Z"
5304 #~ msgstr "Z"
5305 #~ msgid "Init ModMirror..."
5306 #~ msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
5307 #~ msgid "Normal Tool"
5308 #~ msgstr "Herramienta Normal"
5309 #~ msgid "Synfig Wiki"
5310 #~ msgstr "Synfig Wiki"
5311 #~ msgid "/Main_Page"
5312 #~ msgstr "/Main_Page.es"
5313 #~ msgid "/Contact"
5314 #~ msgstr "/Contact.es"
5315 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
5316 #~ msgstr "Atajos de Teclado"
5317 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
5318 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
5319 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
5320 #~ msgstr "Atajos de Ratón"
5321 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
5322 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
5323 #~ msgid "All Pages"
5324 #~ msgstr "Todas las Páginas"
5325 #~ msgid "State"
5326 #~ msgstr "Estado"
5327 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
5328 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
5329 #~ msgid "Flipbook Dialog"
5330 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
5331 #~ msgid "Grab"
5332 #~ msgstr "Grabar"
5333 #~ msgid "Foreground Color"
5334 #~ msgstr "Color de Frente"
5335 #~ msgid "Background Color"
5336 #~ msgstr "Color de Fondo"
5337 #~ msgid ""
5338 #~ "Swap Background and\n"
5339 #~ "Foreground Colors"
5340 #~ msgstr ""
5341 #~ "Intercambiar colores \n"
5342 #~ "de Frente y Fondo"
5343 #~ msgid ": (Undo) "
5344 #~ msgstr ": (Deshacer) "
5345 #~ msgid "Value Node"
5346 #~ msgstr "Valor de Nodo"
5347