Spanish translation for synfig-core and synfig-studio
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-03 16:39+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-03 17:04+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:170
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
44
45 #: src/gtkmm/about.cpp:197
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Development version:\n"
50 "%s\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
54 "%s \n"
55
56 #: src/gtkmm/about.cpp:202
57 #, c-format
58 msgid "Built on %s\n"
59 msgstr "Contruido el %s\n"
60
61 #: src/gtkmm/about.cpp:206
62 msgid "Built with:\n"
63 msgstr "Construido con: \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:207
66 #, c-format
67 msgid "ETL %s\n"
68 msgstr "ETL %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:208
71 #, c-format
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:209
76 #, c-format
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:210
81 #, c-format
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:212
86 #, c-format
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:217
91 msgid "Using:\n"
92 msgstr "Usando:\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:218
95 #, c-format
96 msgid "Synfig %s\n"
97 msgstr "Synfig %s\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:219
100 #, c-format
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103
104 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Archivo"
107
108 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
109 msgid "_Edit"
110 msgstr "Edi_tar"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:735
113 msgid "_View"
114 msgstr "_Ver"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:736
117 msgid "_Canvas"
118 msgstr "_Lienzo"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:737
121 msgid "_Layer"
122 msgstr "_Capa"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:738
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:739
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:740
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgid "New Layer"
139 msgstr "Nueva Capa"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
145 msgid "Keyframe"
146 msgstr "Fotograma Clave"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 msgid "Group"
152 msgstr "Grupo"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:744
155 msgid "Tool"
156 msgstr "Herramienta"
157
158 #: src/gtkmm/app.cpp:745
159 msgid "Toolbox"
160 msgstr "Caja de Herramientas"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
167 msgid "Import"
168 msgstr "Importar"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
171 msgid "Render"
172 msgstr "Renderizar"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
176 msgid "Preview"
177 msgstr "Previsualizar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:776
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
184 msgid "Sound File"
185 msgstr "Archivo de Sonido"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
189 msgid "Options"
190 msgstr "Opciones"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:779
193 msgid "Close View"
194 msgstr "Cerrar Vista"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 msgid "Properties"
218 msgstr "Propiedades"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:802
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:803
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:804
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:805
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:806
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:807
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:808
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:809
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:810
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:811
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
289 #, c-format
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 msgid "Play"
295 msgstr "Reproducir"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 msgid "Stop"
300 msgstr "Parar"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:817
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:818
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:819
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:820
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:823
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
339 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
340 msgid "Next Frame"
341 msgstr "Fotograma Siguiente"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
344 msgid "Prev Frame"
345 msgstr "Fotograma Previo"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
348 msgid "Seek Forward"
349 msgstr "Avanzar"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
352 msgid "Seek Backward"
353 msgstr "Retroceder"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
356 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
357 msgid "Seek to Begin"
358 msgstr "Retroceder al Principio"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
361 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
362 msgid "Seek to End"
363 msgstr "Avanzar al Final"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:839
366 msgid "Add group"
367 msgstr "Añadir grupo"
368
369 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
370 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
371 msgid "New Canvas"
372 msgstr "Nuevo Lienzo"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
375 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
376 msgid "Increase Amount"
377 msgstr "Incrementar la Cantidad"
378
379 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
380 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
381 msgid "Decrease Amount"
382 msgstr "Disminuir la Cantidad"
383
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
385 msgid "Synfig Studio"
386 msgstr "Synfig Studio"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
389 msgid "Failed to initialize synfig!"
390 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
393 msgid "Init UI Manager..."
394 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
397 msgid "Init Dock Manager..."
398 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
401 msgid "Init State Manager..."
402 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
405 msgid "Init Toolbox..."
406 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
409 msgid "Init About Dialog..."
410 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
413 msgid "Init Tool Options..."
414 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
417 msgid "Init History..."
418 msgstr "Iniciar Historial..."
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
421 msgid "Init Canvases..."
422 msgstr "Iniciar Lienzos..."
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
425 msgid "Init Keyframes..."
426 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
429 msgid "Init Layers..."
430 msgstr "Iniciar Capas..."
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
433 msgid "Init Params..."
434 msgstr "Iniciar Parámetros..."
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
437 msgid "Init MetaData..."
438 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
441 msgid "Init Children..."
442 msgstr "Iniciar Descendientes..."
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
445 msgid "Init Info..."
446 msgstr "Iniciar Información..."
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
449 msgid "Init Navigator..."
450 msgstr "Iniciar Navegador..."
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
453 msgid "Init Timetrack..."
454 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
457 msgid "Init Curve Editor..."
458 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
461 msgid "Init Layer Groups..."
462 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
465 msgid "Init Color Dialog..."
466 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
469 msgid "Init Gradient Dialog..."
470 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
473 msgid "Init DeviceTracker..."
474 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
477 msgid "Init Tools..."
478 msgstr "Iniciar Herramientas..."
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
481 msgid "Init ModMirror..."
482 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
485 msgid "Init ModPalette..."
486 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
489 msgid "Init Setup Dialog..."
490 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
493 msgid "Init Input Dialog..."
494 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
497 msgid "Init auto recovery..."
498 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
501 msgid "Loading Settings..."
502 msgstr "Cargando Preferencias..."
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
505 msgid "Checking auto-recover..."
506 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
509 msgid "Auto recovery file found"
510 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
511
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
513 msgid ""
514 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
515 "before you could save all your files.\n"
516 "Recover unsaved changes?"
517 msgstr ""
518 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
519 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
520 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
521
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
523 msgid "Recover"
524 msgstr "Recuperar"
525
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
527 msgid "Ignore"
528 msgstr "Ignorar"
529
530 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
531 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
532 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
533
534 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
535 msgid "Unable to recover from previous crash"
536 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
537
538 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
539 msgid ""
540 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
541 "from a previous crash. The files that it has\n"
542 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
543 "idea to review them and save them now."
544 msgstr ""
545 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
546 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
547 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
548 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
549 "y guardarlos ahora."
550
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
552 msgid "Loading files..."
553 msgstr "Cargando Ficheros..."
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
556 msgid "Done."
557 msgstr "Hecho."
558
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
560 msgid ""
561 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
562 "This software may be unstable."
563 msgstr ""
564 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
565 "Este programa puede ser inestable."
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
568 msgid "Quit Request"
569 msgstr "Requerimiento de Salida"
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
572 msgid "Cannot quit!"
573 msgstr "¡No puedo Salir!"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
576 msgid ""
577 "Tasks are currently running.\n"
578 "Please cancel the current tasks and try again"
579 msgstr ""
580 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
581 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
584 msgid "Quit Request sent"
585 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
588 msgid "current"
589 msgstr "actual"
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
592 msgid "and older"
593 msgstr "y más antiguo"
594
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
596 msgid "File Format Version: "
597 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
598
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
600 msgid "Feature not available"
601 msgstr "Característica no disponible"
602
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
604 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
605 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
606
607 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
608 msgid "Documentation"
609 msgstr "Documentación"
610
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
612 msgid ""
613 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
614 "\n"
615 "http://www.synfig.org/Documentation"
616 msgstr ""
617 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
618 "\n"
619 "http://www.synfig.org/Documentation"
620
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
622 msgid "Help"
623 msgstr "_Ayuda"
624
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
626 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
627 msgstr ""
628 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
631 msgid "No browser found"
632 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Unable to load \"%s\":\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Imposible cargar \"%s\":\n"
641 "\n"
642
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
644 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
645 msgid "Warnings"
646 msgstr "Avisos"
647
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
649 #, c-format
650 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
651 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
652
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
655 msgid "CVS Update"
656 msgstr "Actualización por CVS"
657
658 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
659 msgid ""
660 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
661 "repository.\n"
662 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
663 msgstr ""
664 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
665 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
666
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
668 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
669 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
670 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
671 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
672 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
673 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
674 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
675 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
676 msgid "Error"
677 msgstr "Error"
678
679 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
680 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
681 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
682
683 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
684 msgid "Unable to open file"
685 msgstr "Imposible abrir fichero"
686
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
688 msgid "Canvas Options"
689 msgstr "Opciones de Lienzo"
690
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
692 msgid "_Snap to grid"
693 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
694
695 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
696 msgid "S_how grid"
697 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
698
699 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
700 msgid "Snap to _frame"
701 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
702
703 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
704 msgid "Grid"
705 msgstr "Rejilla"
706
707 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
708 msgid "_Grid size"
709 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
710
711 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
712 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
713 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
714 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
715 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
716 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
717 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
718 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
719 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
720 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
721 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
722 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
723 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
724 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
725 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
726 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
727 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
728 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
729 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
730 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
732 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
733 msgid "Time"
734 msgstr "Tiempo"
735
736 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
737 msgid "Units"
738 msgstr "Unidades"
739
740 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
741 msgid "Not yet implemented!"
742 msgstr "¡Aún no creado!"
743
744 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
745 msgid "Not yet implemented"
746 msgstr "Aun no creado"
747
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
749 msgid "Canvas Properties"
750 msgstr "Propiedades del Lienzo"
751
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
753 msgid "Canvas Info"
754 msgstr "Información del Lienzo"
755
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
757 msgid "<b>Canvas Info</b>"
758 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
759
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
761 msgid "_ID"
762 msgstr "_ID"
763
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
765 msgid "_Name"
766 msgstr "_Nombre"
767
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
769 msgid "_Description"
770 msgstr "_Descripción"
771
772 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
773 msgid "Key"
774 msgstr "Clave"
775
776 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
777 msgid "Data"
778 msgstr "Datos"
779
780 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
781 msgid "New MetaData Entry"
782 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
783
784 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
785 msgid "Please enter the name of the key"
786 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
787
788 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
789 msgid "Edit Canvas Properties"
790 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
791
792 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
793 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
794 #: src/synfigapp/action.cpp:484
795 msgid "Canvas"
796 msgstr "Lienzo"
797
798 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
799 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
800 msgid "[Unnamed]"
801 msgstr "[Sin Nombre]"
802
803 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
804 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
805 msgid "Idle"
806 msgstr "Inactivo"
807
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
809 msgid "ERROR"
810 msgstr "ERROR"
811
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
813 msgid "Feature not yet implemented"
814 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
815
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
817 msgid "Moves the time window"
818 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
819
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
821 msgid "Changes the current time"
822 msgstr "Cambia el tiempo actual"
823
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
825 msgid "Animate"
826 msgstr "Animar"
827
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
829 msgid "Current time"
830 msgstr "Tiempo actual"
831
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
833 msgid "Refresh"
834 msgstr "Refrescar"
835
836 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
837 msgid "Quality (lower is better)"
838 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
839
840 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
841 msgid "Show grid when enabled"
842 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
843
844 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
845 msgid "Snap grid when enabled"
846 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
847
848 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
849 msgid "Shows onion skin when enabled"
850 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
851
852 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
853 msgid "Past onion skins"
854 msgstr "Piel de cebolla pasada"
855
856 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
857 msgid "Future onion skins"
858 msgstr "Piel de cebolla futura"
859
860 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
861 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
862 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
863
864 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
865 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
866 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
867
868 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
869 msgid "Close Window"
870 msgstr "Cerrar Ventana"
871
872 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
873 msgid "Quit"
874 msgstr "_Salir"
875
876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
877 msgid " (best)"
878 msgstr "(mejor)"
879
880 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
881 msgid " (fastest)"
882 msgstr "(el más rápido)"
883
884 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
885 #, c-format
886 msgid "Set Quality to %d"
887 msgstr "Establecer calidad a %d"
888
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
890 msgid "Preview Window"
891 msgstr "Ventana de Previsualización"
892
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
894 msgid "Show Grid"
895 msgstr "Mostar Rejilla"
896
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
898 msgid "Snap to Grid"
899 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
900
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
902 msgid "Show Guides"
903 msgstr "Mostar Guías"
904
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
906 msgid "Use Low-Res"
907 msgstr "Usar Baja Resolución"
908
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
910 msgid "Show Onion Skin"
911 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
912
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
914 msgid "Zoom In on Timeline"
915 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
916
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
918 msgid "Zoom Out on Timeline"
919 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
920
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
922 msgid "Select All Children"
923 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
924
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
926 msgid "-MODIFIED"
927 msgstr "-MODIFICADO"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
930 msgid "-UPDATED"
931 msgstr "-ACTUALIZADO"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
934 msgid " (Root)"
935 msgstr "(Raíz)"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
938 msgid "In Animate Editing Mode"
939 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
942 msgid "Not in Animate Editing Mode"
943 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
944
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
946 msgid "All Keyframes Locked"
947 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
948
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
950 msgid "Future Keyframes Locked"
951 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
952
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
954 msgid "Past Keyframes Locked"
955 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
956
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
958 msgid "No Keyframes Locked"
959 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
960
961 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
962 msgid "Change Waypoint Group"
963 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
964
965 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
966 msgid "Duplicate Waypoints"
967 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
968
969 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
970 msgid "Remove Waypoints"
971 msgstr "Borrar Interpolaciones"
972
973 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
975 msgid "_TCB"
976 msgstr "_TCB"
977
978 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
980 msgid "_Linear"
981 msgstr "_Lineal"
982
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
984 msgid "_Ease In"
985 msgstr "_Suave"
986
987 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
988 msgid "_Ease Out"
989 msgstr "_Suave"
990
991 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
992 msgid "_Ease In/Out"
993 msgstr "_Suave"
994
995 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
996 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
997 msgid "_Constant"
998 msgstr "_Constante"
999
1000 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1001 msgid "_Jump To"
1002 msgstr "Sa_ltar A"
1003
1004 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1005 msgid "_Duplicate"
1006 msgstr "_Duplicar"
1007
1008 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1009 msgid "_Remove"
1010 msgstr "_Borrar"
1011
1012 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1013 #, c-format
1014 msgid "_Remove %d Waypoints"
1015 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1016
1017 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1018 msgid "_Both"
1019 msgstr "_Ambos"
1020
1021 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1022 msgid "_In"
1023 msgstr "_Entrada"
1024
1025 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1026 msgid "_Out"
1027 msgstr "_Salida"
1028
1029 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1030 msgid "Import Image"
1031 msgstr "Importar imagen"
1032
1033 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1034 msgid "Paragraph"
1035 msgstr "Párrafo"
1036
1037 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1038 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1039 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1040
1041 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1042 msgid "<Inline Canvas>"
1043 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1044
1045 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1046 msgid "Segment"
1047 msgstr "Segmento"
1048
1049 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1050 msgid "List"
1051 msgstr "Lista"
1052
1053 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1054 msgid "BLine Point"
1055 msgstr "Punto Línea Bézier"
1056
1057 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1058 msgid "UNKNOWN"
1059 msgstr "DESCONOCIDO"
1060
1061 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1062 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1063 msgid "ID"
1064 msgstr "ID"
1065
1066 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1068 msgid "Type"
1069 msgstr "Tipo"
1070
1071 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1072 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1073 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1074 msgid "ValueBase"
1075 msgstr "Valor Base"
1076
1077 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1078 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1079 msgid "Time Track"
1080 msgstr "Línea de Tiempo"
1081
1082 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1083 msgid "Canvases"
1084 msgstr "Lienzos"
1085
1086 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1087 msgid "ValueBase Nodes"
1088 msgstr "Nodos de Valor Base"
1089
1090 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1091 msgid "Colors"
1092 msgstr "Colores"
1093
1094 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1095 msgid "Set as Outline"
1096 msgstr "Establece como Contorno"
1097
1098 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1099 msgid "Set as Fill"
1100 msgstr "Establece como Relleno"
1101
1102 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1103 msgid "Gradient Editor"
1104 msgstr "Editor de Gradiente"
1105
1106 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1107 msgid "Set as Default"
1108 msgstr "Establece por Defecto"
1109
1110 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1111 msgid "Keyframe Dialog"
1112 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1113
1114 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1115 msgid "Preview Options"
1116 msgstr "Opciones de Previsualización"
1117
1118 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1119 msgid "_Begin Time"
1120 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1121
1122 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1123 msgid "_End Time"
1124 msgstr "Tiempo de _Fin"
1125
1126 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1127 msgid "General Settings"
1128 msgstr "Atributos Generales"
1129
1130 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1131 msgid "<b>General Settings</b>"
1132 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1133
1134 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1135 msgid "_Zoom"
1136 msgstr "_Ampliación"
1137
1138 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1139 msgid "_Frames per second"
1140 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1141
1142 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1143 msgid "Time Settings"
1144 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1145
1146 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1147 msgid "<b>Time Settings</b>"
1148 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1149
1150 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1151 msgid "Synfig Studio Setup"
1152 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1153
1154 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1155 msgid "Visually Linear Color Selection"
1156 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1157
1158 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1159 msgid "Use Only a Single Thread"
1160 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1161
1162 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1163 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1164 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1165
1166 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1167 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1168 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1169
1170 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1171 msgid "Gamma"
1172 msgstr "Gamma"
1173
1174 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1175 msgid "Red"
1176 msgstr "Rojo"
1177
1178 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1179 msgid "Green"
1180 msgstr "Verde"
1181
1182 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1183 msgid "Blue"
1184 msgstr "Azul"
1185
1186 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1187 msgid "Black Level"
1188 msgstr "Nivel de Negro"
1189
1190 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1191 msgid "Misc."
1192 msgstr "Misc."
1193
1194 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1195 msgid "Timestamp"
1196 msgstr "Formato Tiempo"
1197
1198 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1199 msgid "Pixels"
1200 msgstr "Píxeles"
1201
1202 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1203 msgid "Points"
1204 msgstr "Puntos"
1205
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1207 msgid "Inches"
1208 msgstr "Pulgadas"
1209
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1211 msgid "Meters"
1212 msgstr "Metros"
1213
1214 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1215 msgid "Centimeters"
1216 msgstr "Centímetros"
1217
1218 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1219 msgid "Millimeters"
1220 msgstr "Milímetros"
1221
1222 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1223 msgid "Unit System"
1224 msgstr "Sistema de Unidades"
1225
1226 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1227 msgid "Recent Files"
1228 msgstr "Archivos Recientes"
1229
1230 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1231 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1232 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1233
1234 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1235 msgid "Browser Command"
1236 msgstr "Comando del Navegador"
1237
1238 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1239 msgid "Document"
1240 msgstr "Documento"
1241
1242 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1243 msgid "New Document filename prefix"
1244 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1245
1246 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1247 msgid "File name prefix for the new created document"
1248 msgstr ""
1249 "Nombre de Fichero para el \n"
1250 "nuevo documento creado"
1251
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1253 msgid "New Document X size"
1254 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1255
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1257 msgid "Width in pixels of the new created document"
1258 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1259
1260 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1261 msgid "New Document Y size"
1262 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1263
1264 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1265 msgid "High in pixels of the new created document"
1266 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1267
1268 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1269 msgid "Predefined Resolutions:"
1270 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1271
1272 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1273 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1274 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1275
1276 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1277 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1278 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1279
1280 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1281 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1282 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1283
1284 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1285 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1286 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1287
1288 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1289 msgid "720x576   DVD PAL"
1290 msgstr "720x576   DVD PAL"
1291
1292 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1293 msgid "720x480   DVD NTSC"
1294 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1295
1296 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1297 msgid "720x540   Web 720x"
1298 msgstr "720x540   Web 720x"
1299
1300 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1301 msgid "720x405   Web 720x HD"
1302 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1303
1304 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1305 msgid "640x480   Web 640x"
1306 msgstr "640x480   Web 640x"
1307
1308 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1309 msgid "640x360   Web 640x HD"
1310 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1311
1312 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1313 msgid "480x360   Web 480x"
1314 msgstr "480x360   Web 480x"
1315
1316 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1317 msgid "480x270   Web 480x HD"
1318 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1319
1320 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1321 msgid "360x270   Web 360x"
1322 msgstr "360x270   Web 360x"
1323
1324 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1325 msgid "360x203   Web 360x HD"
1326 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1327
1328 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1329 msgid "Predefined FPS:"
1330 msgstr "FPS Predefinido:"
1331
1332 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1333 msgid "New Document FPS"
1334 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1335
1336 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1337 msgid "Frames per second of the new created document"
1338 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1339
1340 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1341 msgid "Custom Size"
1342 msgstr "Tamaño Personalizado"
1343
1344 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1345 msgid "Custom fps"
1346 msgstr "FPS Personalizado"
1347
1348 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1349 msgid "Sound Select"
1350 msgstr "Seleccionar Sonido"
1351
1352 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1353 msgid "Sound Parameters"
1354 msgstr "Parámetros de Sonido"
1355
1356 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1357 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1358 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1359
1360 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1361 msgid "_Sound File"
1362 msgstr "Archivo de _Sonido"
1363
1364 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1365 msgid "Time _Offset"
1366 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1367
1368 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1369 msgid "Tool Options"
1370 msgstr "Opciones de Herramienta"
1371
1372 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1373 msgid "This tool has no options"
1374 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1375
1376 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1377 msgid "Waypoint Editor"
1378 msgstr "Editor de Interpolación"
1379
1380 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1381 msgid "X"
1382 msgstr "X"
1383
1384 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1385 msgid "Canvas Browser"
1386 msgstr "Navegador de Lienzos"
1387
1388 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1389 msgid "Children"
1390 msgstr "Descendientes"
1391
1392 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1393 msgid "Curves"
1394 msgstr "Curvas"
1395
1396 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1397 msgid "Dock Panel"
1398 msgstr "Panel Empotrable"
1399
1400 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1401 msgid "Empty Dock Panel"
1402 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1403
1404 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1405 msgid "History"
1406 msgstr "Historial"
1407
1408 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1409 msgid "Clear Undo Stack"
1410 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1411
1412 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1413 msgid "Clear the undo stack"
1414 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1415
1416 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1417 msgid "Clear Redo Stack"
1418 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1419
1420 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1421 msgid "Clear the redo stack"
1422 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1423
1424 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1425 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1426 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1427
1428 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1429 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1430 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1431
1432 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1433 msgid "Undo"
1434 msgstr "Deshacer"
1435
1436 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1437 msgid "Undo the previous action"
1438 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1439
1440 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1441 msgid "Redo"
1442 msgstr "Rehacer"
1443
1444 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1445 msgid "Redo the previously undone action"
1446 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1447
1448 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1449 msgid "Jump"
1450 msgstr "Saltar"
1451
1452 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1453 msgid "(JMP)"
1454 msgstr "(SALTA)"
1455
1456 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1457 msgid "Action"
1458 msgstr "Acción"
1459
1460 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1461 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1462 msgid "Clear History"
1463 msgstr "Borrar Historial"
1464
1465 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1466 msgid ""
1467 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1468 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1469 msgstr ""
1470 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1471 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1472
1473 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1474 msgid ""
1475 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1476 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1477 msgstr ""
1478 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1479 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1480
1481 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1482 msgid ""
1483 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1484 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1485 msgstr ""
1486 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1487 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1488
1489 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1490 msgid "Info"
1491 msgstr "Información"
1492
1493 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1494 msgid "X: "
1495 msgstr "X: "
1496
1497 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1498 msgid "Y: "
1499 msgstr "Y: "
1500
1501 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1502 msgid "R: "
1503 msgstr "R: "
1504
1505 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1506 msgid "G: "
1507 msgstr "G: "
1508
1509 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1510 msgid "B: "
1511 msgstr "B: "
1512
1513 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1514 msgid "A: "
1515 msgstr "A: "
1516
1517 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1518 msgid "Keyframes"
1519 msgstr "Fotogramas Clave"
1520
1521 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1522 msgid "Groups"
1523 msgstr "Grupos"
1524
1525 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1526 msgid "Group Ops"
1527 msgstr "Opciones de Grupo"
1528
1529 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1530 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1531 msgid "Add a New Group"
1532 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1533
1534 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1535 msgid "Layers"
1536 msgstr "Capas"
1537
1538 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1539 msgid "Layer Ops"
1540 msgstr "Opciones de Capa"
1541
1542 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1543 msgid "Canvas MetaData"
1544 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1545
1546 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1547 msgid "Add new MetaData entry"
1548 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1549
1550 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1551 msgid "Remove selected MetaData entry"
1552 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1553
1554 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1555 msgid "Navigator"
1556 msgstr "Navegador"
1557
1558 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1559 msgid "Params"
1560 msgstr "Parámetros"
1561
1562 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1563 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1564 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1565 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1566 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1567 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1568 msgid "Name"
1569 msgstr "Nombre"
1570
1571 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1572 msgid "Timetrack"
1573 msgstr "Línea de Tiempo"
1574
1575 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1576 msgid "UnnamedGroup"
1577 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1578
1579 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1580 msgid "Bool"
1581 msgstr "Booleano"
1582
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1584 msgid "Integer"
1585 msgstr "Entero"
1586
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1588 msgid "Angle"
1589 msgstr "Ángulo"
1590
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1592 msgid "Real"
1593 msgstr "Real"
1594
1595 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1596 msgid "Vector"
1597 msgstr "Vector"
1598
1599 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1600 msgid "Color"
1601 msgstr "Color"
1602
1603 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1605 msgid "Rename"
1606 msgstr "Renombar"
1607
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1609 msgid "Reset Colors"
1610 msgstr "Restablecer Colores"
1611
1612 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1613 msgid "Swap Colors"
1614 msgstr "Intercambiar Colores"
1615
1616 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1617 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1618 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1619 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1620 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1621 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1622 msgid "ValueNode"
1623 msgstr "Valor de Nodo"
1624
1625 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1626 msgid "About"
1627 msgstr "Acerca de"
1628
1629 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1630 msgid "Save All"
1631 msgstr "Salvar Todo"
1632
1633 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1634 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1635 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1636 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1637 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1638 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1639 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1640 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1641 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1642 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1643 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1644 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1645 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1646 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1647 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1648 msgid "Layer"
1649 msgstr "Capa"
1650
1651 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1652 msgid "Paste Canvas"
1653 msgstr "Lienzo Pegado"
1654
1655 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1656 msgid "Hide Grid"
1657 msgstr "Ocultar Rejilla"
1658
1659 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1660 msgid "Enable Grid Snap"
1661 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1662
1663 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1664 msgid "Disable Grid Snap"
1665 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1666
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1668 msgid "Duplicate"
1669 msgstr "Duplicar"
1670
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1672 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1673 msgid "Encapsulate"
1674 msgstr "Encapsular"
1675
1676 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1677 msgid "Select All Child Layers"
1678 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1679
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1681 msgid "MetaData"
1682 msgstr "Meta Dato"
1683
1684 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1685 msgid "Previous Frame"
1686 msgstr "Fotograma Previo"
1687
1688 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1689 msgid "Toggle position ducks"
1690 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1691
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199
1693 msgid "Toggle vertex ducks"
1694 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1695
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200
1697 msgid "Toggle tangent ducks"
1698 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1699
1700 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201
1701 msgid "Toggle radius ducks"
1702 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1703
1704 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202
1705 msgid "Toggle width ducks"
1706 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1707
1708 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1709 msgid "Toggle angle ducks"
1710 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1711
1712 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1713 msgid "Toggle show grid"
1714 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1715
1716 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1717 msgid "Toggle snap grid"
1718 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1719
1720 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1721 msgid "Toggle onion skin"
1722 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1723
1724 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1725 msgid "Increase resolution"
1726 msgstr "Incrementar la Resolución"
1727
1728 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1729 msgid "Decrease resolution"
1730 msgstr "Disminuir la Resolución"
1731
1732 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1733 msgid "Preview Options Dialog"
1734 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1735
1736 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1737 msgid "Render Options Dialog"
1738 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1739
1740 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1741 msgid "CVS Add"
1742 msgstr "Añadir CVS"
1743
1744 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1745 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1746 msgid "CVS Commit"
1747 msgstr "Entrega CVS"
1748
1749 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1750 msgid "CVS Revert"
1751 msgstr "Revertir CVS"
1752
1753 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1754 msgid "Normal Tool"
1755 msgstr "Herramienta Normal"
1756
1757 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1758 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1759 msgid "Polygon Tool"
1760 msgstr "Herramienta Polígono"
1761
1762 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1763 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1764 msgid "BLine Tool"
1765 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1766
1767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1768 msgid "Eyedrop Tool"
1769 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1770
1771 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1772 msgid "Fill Tool"
1773 msgstr "Herramienta de Relleno"
1774
1775 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1776 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1777 msgid "Draw Tool"
1778 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1779
1780 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1781 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1782 msgid "Sketch Tool"
1783 msgstr "Herramienta de Boceto"
1784
1785 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1786 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1787 msgid "Circle Tool"
1788 msgstr "Herramienta de Círculo"
1789
1790 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1791 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1792 msgid "Rectangle Tool"
1793 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1794
1795 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1796 msgid "SmoothMove Tool"
1797 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1798
1799 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1800 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1801 msgid "Scale Tool"
1802 msgstr "Herramienta de Escalar"
1803
1804 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1805 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1806 msgid "Width Tool"
1807 msgstr "Herramienta de Espesor"
1808
1809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1810 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1811 msgid "Rotate Tool"
1812 msgstr "Heramienta de Rotar"
1813
1814 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1815 msgid "Zoom Tool"
1816 msgstr "Herramienta de Zoom"
1817
1818 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1819 msgid "Info Tool"
1820 msgstr "Herramienta de Información"
1821
1822 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1823 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1824 msgid "Mirror Tool"
1825 msgstr "Herramienta de Espejo"
1826
1827 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1828 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1829 msgid "Gradient Tool"
1830 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1831
1832 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1833 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1834 msgid "Star Tool"
1835 msgstr "Herramienta de Estrella"
1836
1837 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1838 #, c-format
1839 msgid "Unable to save to '%s'"
1840 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1841
1842 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1843 msgid "Save - Error"
1844 msgstr "Guardar - Error"
1845
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1847 msgid ""
1848 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1849 "on a composition that is being referenced by other\n"
1850 "files that are currently open. Close these\n"
1851 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1852 msgstr ""
1853 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1854 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1855 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1856 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1857
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1859 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1860 msgid "SaveAs - Error"
1861 msgstr "Guardar Como - Error"
1862
1863 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1864 msgid "Choose a Filename to Save As"
1865 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1866
1867 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1868 msgid "Unknown extension"
1869 msgstr "Extensión desconocida"
1870
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1872 msgid ""
1873 "You have given the file name an extension\n"
1874 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1875 msgstr ""
1876 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1877 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1878
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1880 #, c-format
1881 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1882 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1883
1884 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "A file named '%s' already exists.\n"
1888 "\n"
1889 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1890 msgstr ""
1891 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1892 "\n"
1893 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1894
1895 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1896 msgid "File exists"
1897 msgstr "El fichero existe"
1898
1899 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1900 msgid "You must first add this composition to the repository"
1901 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1902
1903 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1904 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1905 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1906
1907 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1908 msgid ""
1909 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1910 "Nothing to commit!"
1911 msgstr ""
1912 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1913 "actualización.\n"
1914 "¡Nada que enviar!"
1915
1916 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1917 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1918 msgstr ""
1919 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1920
1921 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1922 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1923 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1924
1925 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1926 msgid "This composition has already been added to the repository"
1927 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1928
1929 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1930 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1931 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1932
1933 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1934 msgid ""
1935 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1936 msgstr ""
1937 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1938 "actualizar!"
1939
1940 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1941 msgid "This file is up-to-date"
1942 msgstr "Este archivo está actualizado"
1943
1944 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1945 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1946 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1947
1948 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1949 msgid ""
1950 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1951 msgstr ""
1952 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1953 "desactualizar!"
1954
1955 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1956 msgid ""
1957 "This will abandon all changes you have made\n"
1958 "since the last time you performed a commit\n"
1959 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1960 "you want to do this?"
1961 msgstr ""
1962 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1963 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1964 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1965 "quiere hacer esto?"
1966
1967 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1968 msgid "Unable to remove previous version"
1969 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1970
1971 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1972 msgid "Error: Revert Failed"
1973 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1974
1975 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1976 msgid ""
1977 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1978 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1979 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1980 "compositions that might reference this composition and try\n"
1981 "again, or restart Synfig Studio."
1982 msgstr ""
1983 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1984 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1985 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1986 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1987 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1988
1989 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1990 msgid "Revert to saved"
1991 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1992
1993 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1994 msgid ""
1995 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1996 "Are you sure?"
1997 msgstr ""
1998 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
1999 "¿Está seguro?"
2000
2001 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2002 #, c-format
2003 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2004 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2005
2006 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2010 "Would you like to commit these changes?"
2011 msgstr ""
2012 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2013 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2014
2015 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2016 msgid "Edit Waypoint"
2017 msgstr "Editar Interpolación"
2018
2019 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2020 msgid "Set Waypoints"
2021 msgstr "Establecer Interpolación"
2022
2023 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2024 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2025 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2026
2027 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2028 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2029 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2030
2031 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2032 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2033 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2034
2035 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2036 msgid "Edit Waypoints"
2037 msgstr "Editar Interpolaciones"
2038
2039 #: src/gtkmm/instance.h:41
2040 msgid "Synfig Animation "
2041 msgstr "Animación Synfig "
2042
2043 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2044 msgid "Add New Keyframe"
2045 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2046
2047 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2048 msgid "Length"
2049 msgstr "Longitud"
2050
2051 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2052 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2053 msgid "Description"
2054 msgstr "Descripción"
2055
2056 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2057 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2058 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2059
2060 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2061 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2062 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2063
2064 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2065 msgid "Amount"
2066 msgstr "Cantidad"
2067
2068 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2069 msgid "Paste"
2070 msgstr "Pegar"
2071
2072 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2073 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2074 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2075 #, c-format
2076 msgid "Index %d"
2077 msgstr "Índice %d"
2078
2079 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2080 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2081 msgid " "
2082 msgstr " "
2083
2084 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2085 msgid "Activate "
2086 msgstr "Activar "
2087
2088 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2089 msgid "Deactivate "
2090 msgstr "Desactivar "
2091
2092 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2093 msgid "Regroup"
2094 msgstr "Reagrupar"
2095
2096 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2097 msgid "Set Layer Params"
2098 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2099
2100 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2101 msgid "Unable to set all layer parameters."
2102 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2103
2104 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2105 msgid "Z"
2106 msgstr "Z"
2107
2108 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2109 msgid "Value"
2110 msgstr "Valor"
2111
2112 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2113 msgid "Move Layers"
2114 msgstr "Mover Capas"
2115
2116 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2117 msgid "synfig studio is already running"
2118 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2119
2120 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2121 msgid "the existing process will be used"
2122 msgstr "el proceso existente será usado"
2123
2124 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2125 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2126 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2127
2128 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2129 msgid "Horizontal"
2130 msgstr "Horizontal"
2131
2132 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2133 msgid "Vertical"
2134 msgstr "Vertical"
2135
2136 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2137 msgid "Palette Browser"
2138 msgstr "Navegador de Paleta"
2139
2140 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2141 msgid "Palette Editor"
2142 msgstr "Editor de Paleta"
2143
2144 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2145 msgid "Add Color"
2146 msgstr "Añadir Color"
2147
2148 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2149 msgid ""
2150 "Add current outline color\n"
2151 "to the palette"
2152 msgstr ""
2153 "Añadir color de contorno actual\n"
2154 "a la paleta"
2155
2156 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2157 msgid "Load Default Palette"
2158 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2159
2160 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2161 msgid "One Moment, Please..."
2162 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2163
2164 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2165 msgid "Toggle Looping"
2166 msgstr "Alternar Bucle"
2167
2168 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2169 msgid "Halt Render"
2170 msgstr "Parar Render"
2171
2172 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2173 msgid "Re-Preview"
2174 msgstr "Re-Previsualizar"
2175
2176 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2177 msgid "Erase All"
2178 msgstr "Borrar Todo"
2179
2180 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2181 msgid "Last Rendered: "
2182 msgstr "Último Render: "
2183
2184 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2185 msgid "Image"
2186 msgstr "Imagen"
2187
2188 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2189 msgid "Other"
2190 msgstr "Otro"
2191
2192 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2193 msgid "_Pixel Aspect"
2194 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2195
2196 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2197 msgid "Pi_xel Width"
2198 msgstr "Ancho del _Pixel"
2199
2200 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2201 msgid "Pix_el Height"
2202 msgstr "Al_tura del Pixel"
2203
2204 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2205 msgid "Image _Aspect"
2206 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2207
2208 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2209 msgid "Image _Width"
2210 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2211
2212 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2213 msgid "Image _Height"
2214 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2215
2216 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2217 msgid "Image _Span"
2218 msgstr "_Escalado Imagen"
2219
2220 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2221 msgid "Image Size"
2222 msgstr "Tamaño de Imagen"
2223
2224 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2225 msgid "<b>Image Size</b>"
2226 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2227
2228 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2229 msgid "_Width"
2230 msgstr "_Ancho"
2231
2232 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2233 msgid "_Height"
2234 msgstr "Al_to"
2235
2236 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2237 msgid "_XRes"
2238 msgstr "_XRes"
2239
2240 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2241 msgid "_YRes"
2242 msgstr "_YRes"
2243
2244 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2245 msgid "_Physical Width"
2246 msgstr "Ancho _Físico"
2247
2248 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2249 msgid "Phy_sical Height"
2250 msgstr "Alto Físi_co"
2251
2252 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2253 msgid "I_mage Span"
2254 msgstr "Expansión de la I_magen"
2255
2256 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2257 msgid "Image Area"
2258 msgstr "Área de la Imagen"
2259
2260 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2261 msgid "<b>Image Area</b>"
2262 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2263
2264 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2265 msgid "_Top Left"
2266 msgstr "Superior _Izda."
2267
2268 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2269 msgid "_Bottom Right"
2270 msgstr "Inferior _Dcha."
2271
2272 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2273 msgid "_Start Time"
2274 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2275
2276 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2277 msgid "Locks and Links"
2278 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2279
2280 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2281 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2282 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2283
2284 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2285 msgid "Focus Point"
2286 msgstr "Punto de Foco"
2287
2288 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2289 msgid "<b>Focus Point</b>"
2290 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2291
2292 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2293 msgid "_Focus Point"
2294 msgstr "Punto de _Foco"
2295
2296 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2297 msgid "Render Settings"
2298 msgstr "Atributos de Muestreo"
2299
2300 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2301 msgid "Use _current frame"
2302 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2303
2304 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2305 msgid "Auto"
2306 msgstr "Auto"
2307
2308 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2309 msgid "Choose..."
2310 msgstr "Elegir..."
2311
2312 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2313 msgid "Target"
2314 msgstr "Tipo"
2315
2316 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2317 msgid "<b>Target</b>"
2318 msgstr "<b>Tipo</b>"
2319
2320 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2321 msgid "_Filename"
2322 msgstr "_Nombre Archivo"
2323
2324 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2325 msgid "_Target"
2326 msgstr "_Tipo"
2327
2328 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2329 msgid "Settings"
2330 msgstr "Preferencias"
2331
2332 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2333 msgid "<b>Settings</b>"
2334 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2335
2336 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2337 msgid "_Quality"
2338 msgstr "_Calidad"
2339
2340 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2341 msgid "_Anti-Aliasing"
2342 msgstr "_Anti-Aliasing"
2343
2344 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2345 msgid "You must supply a filename!"
2346 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2347
2348 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2349 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2350 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2351
2352 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2353 msgid "A filename is required for this target"
2354 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2355
2356 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2357 msgid "Unable to create target for "
2358 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2359
2360 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2361 msgid "Unable to create file for "
2362 msgstr "Imposible crear archivo para "
2363
2364 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2365 msgid "Target initialization failure"
2366 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2367
2368 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2369 msgid "Rendering "
2370 msgstr "Mostrando "
2371
2372 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2373 msgid "File rendered successfully"
2374 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2375
2376 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2377 msgid "ERROR:"
2378 msgstr "ERROR:"
2379
2380 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2381 msgid "WARNING:"
2382 msgstr "AVISO:"
2383
2384 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2385 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2386 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2387 msgid "Create Region BLine"
2388 msgstr "Crear Región"
2389
2390 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2391 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2392 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2393 msgid "Create Outline BLine"
2394 msgstr "Crear Contorno"
2395
2396 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2397 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2398 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2399 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2400 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2401
2402 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2403 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2404 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2405 msgid "Create Plant BLine"
2406 msgstr "Crear Planta"
2407
2408 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2409 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2410 msgid "Link Origins"
2411 msgstr "Enlazar Orígenes"
2412
2413 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2414 msgid "Auto Export"
2415 msgstr "Auto Exportar"
2416
2417 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2418 msgid "Make"
2419 msgstr "Crear"
2420
2421 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2422 msgid "Clear"
2423 msgstr "Borrar"
2424
2425 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2426 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2427 msgid "Feather"
2428 msgstr "Desvanecimiento"
2429
2430 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2431 msgid "Make BLine and/or Region"
2432 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2433
2434 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2435 msgid "Clear current BLine"
2436 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2437
2438 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2439 msgid "New BLine"
2440 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2441
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2443 msgid "Unable to add value node"
2444 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2445
2446 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2447 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2448 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2449 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2450 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2451 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2452 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2453 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2454 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2455 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2456 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2457 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2458 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2459 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2460 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2461 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2462 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2463 msgid "Unable to create layer"
2464 msgstr "Imposible crear capa"
2465
2466 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2467 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2468 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2469 msgid " Gradient"
2470 msgstr "Gradiente"
2471
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2473 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2474 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2475 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2476 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2477 msgid "Unable to create Gradient layer"
2478 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2479
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2481 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2482 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2483 msgid " Plant"
2484 msgstr "Planta"
2485
2486 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2487 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2488 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2489 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2490 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2491 msgid "Unable to create Plant layer"
2492 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2493
2494 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2495 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2496 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2497 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2498 msgid " Region"
2499 msgstr "Region"
2500
2501 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2502 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2503 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2504 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2505 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2506 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2507 msgid "Unable to create Region layer"
2508 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2509
2510 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2511 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2512 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2513 msgid " Outline"
2514 msgstr "Contorno"
2515
2516 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2517 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2518 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2519 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2520 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2521 msgid "Unable to create Outline layer"
2522 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2523
2524 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2525 msgid "Unloop BLine"
2526 msgstr "Quitar Bucle"
2527
2528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2529 msgid "Loop BLine"
2530 msgstr "Hacer Bucle"
2531
2532 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2533 msgid "Delete Vertex"
2534 msgstr "Borrar Vértice"
2535
2536 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2537 msgid "Insert Vertex"
2538 msgstr "Insertar Vértice"
2539
2540 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2541 msgid ""
2542 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2543 msgstr ""
2544 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2545 "reporte este bug"
2546
2547 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2548 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2549 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2550
2551 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2552 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2553 msgid "Merge Tangents"
2554 msgstr "Mezclar tangentes"
2555
2556 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2557 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2558 msgid "Split Tangents"
2559 msgstr "Dividir Tangentes"
2560
2561 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2562 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2563 msgid "Invert"
2564 msgstr "Invertir"
2565
2566 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2567 msgid "Create Circle Layer"
2568 msgstr "Crear Capa Círculo"
2569
2570 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2571 msgid "BLine Origins at Center"
2572 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2573
2574 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2575 msgid "Falloff"
2576 msgstr "Caída"
2577
2578 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2579 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2580 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2581
2582 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2583 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2584 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2585 msgid "Linear"
2586 msgstr "Linear"
2587
2588 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2589 msgid "Squared"
2590 msgstr "Proporcional"
2591
2592 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2593 msgid "Square Root"
2594 msgstr "Raíz cuadrada"
2595
2596 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2597 msgid "Sigmond"
2598 msgstr "Sigmoidea"
2599
2600 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2601 msgid "Cosine"
2602 msgstr "Coseno"
2603
2604 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2605 msgid "Blend Method"
2606 msgstr "Método de Mezcla"
2607
2608 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2609 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2610 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2611
2612 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2613 msgid "Falloff:"
2614 msgstr "Caída:"
2615
2616 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2617 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2618 msgid "Feather:"
2619 msgstr "Desvanecimiento:"
2620
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2622 msgid "BLine Points:"
2623 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2624
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2626 msgid "Point Angle Offset:"
2627 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2628
2629 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2630 msgid "New Circle"
2631 msgstr "Nuevo Círculo"
2632
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2634 msgid "Unable to create Circle layer"
2635 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2636
2637 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2638 msgid "Pressure Width"
2639 msgstr "Presión del Espesor"
2640
2641 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2642 msgid "Auto Loop"
2643 msgstr "Auto Bucle"
2644
2645 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2646 msgid "Auto Extend"
2647 msgstr "Auto Extender"
2648
2649 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2650 msgid "Auto Link"
2651 msgstr "Auto Enlazar"
2652
2653 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2654 msgid "Fill Last Stroke"
2655 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2656
2657 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2658 msgid "Min Pressure"
2659 msgstr "Mínima Presión"
2660
2661 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2662 msgid "LocalError"
2663 msgstr "Error Local"
2664
2665 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2666 msgid "Smooth"
2667 msgstr "Suave"
2668
2669 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2670 msgid "Sketch BLine"
2671 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2672
2673 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2674 msgid "Define Region"
2675 msgstr "Definir Region"
2676
2677 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2678 msgid "Extend BLine"
2679 msgstr "Extender Línea Béizer"
2680
2681 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2682 msgid "Unable to set loop for bline"
2683 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2684
2685 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2686 msgid "Unable to insert item"
2687 msgstr "Imposible insertar elemento"
2688
2689 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2690 msgid "Fill Stroke"
2691 msgstr "Rellenar Trazo"
2692
2693 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2694 msgid "No layer here"
2695 msgstr "No hay capa aquí"
2696
2697 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2698 msgid "Unable to set layer color"
2699 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2700
2701 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2702 msgid "Gradient Type"
2703 msgstr "Tipo de Gradiente"
2704
2705 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2706 msgid "Determines the type of Gradient used"
2707 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2708
2709 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2710 msgid "Radial"
2711 msgstr "Radial"
2712
2713 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2714 msgid "Conical"
2715 msgstr "Cónico"
2716
2717 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2718 msgid "Spiral"
2719 msgstr "Espiral"
2720
2721 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2722 msgid "The blend method the gradient will use"
2723 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2724
2725 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2726 msgid "New Gradient"
2727 msgstr "Nuevo Gradiente"
2728
2729 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2730 msgid "Create Polygon Layer"
2731 msgstr "Crear Capa Polígono"
2732
2733 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2734 msgid "Make Polygon"
2735 msgstr "Crear Polígono"
2736
2737 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2738 msgid "Clear current Polygon"
2739 msgstr "Borrar Polígono actual"
2740
2741 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2742 msgid "New Polygon"
2743 msgstr "Nuevo Polígono"
2744
2745 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2746 msgid "Unable to create Polygon layer"
2747 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2748
2749 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2750 msgid "Create Rectangle Layer"
2751 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2752
2753 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2754 msgid "Link BLine Origins"
2755 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2756
2757 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2758 msgid "Expansion:"
2759 msgstr "Expansión"
2760
2761 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2762 msgid "New Rectangle"
2763 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2764
2765 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2766 msgid "Allow Scale"
2767 msgstr "Permitir Escalar"
2768
2769 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2770 msgid "Move Duck"
2771 msgstr "Mover Nodo"
2772
2773 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2774 msgid "Rotate Ducks"
2775 msgstr "Rotar Nodos"
2776
2777 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2778 msgid "Lock Aspect Ratio"
2779 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2780
2781 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2782 msgid "Save Sketch"
2783 msgstr "Guardar Boceto"
2784
2785 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2786 msgid "Unable to save sketch"
2787 msgstr "Imposible guardar boceto"
2788
2789 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2790 msgid "Load Sketch"
2791 msgstr "Cargar Boceto"
2792
2793 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2794 msgid "Unable to load sketch"
2795 msgstr "Imposible cargar boceto"
2796
2797 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2798 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2799 msgid "Clear Sketch"
2800 msgstr "Borrar Boceto"
2801
2802 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2803 msgid "Undo Stroke"
2804 msgstr "Deshacer Trazo"
2805
2806 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2807 msgid "Show Sketch"
2808 msgstr "Mostrar Boceto"
2809
2810 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2811 msgid "Undo Last Stroke"
2812 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2813
2814 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2815 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2816 msgid "Save Sketch As..."
2817 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2818
2819 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2820 msgid "Open a Sketch"
2821 msgstr "Abrir un Boceto"
2822
2823 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2824 msgid "Radius"
2825 msgstr "Radio"
2826
2827 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2828 msgid "Smooth Move"
2829 msgstr "Mover Suave"
2830
2831 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2832 msgid "Regular Polygon"
2833 msgstr "Polígono Regular"
2834
2835 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2836 msgid "Create Star Layer"
2837 msgstr "Crear Capa Estrella"
2838
2839 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2840 msgid "Number of Points:"
2841 msgstr "Número de Puntos:"
2842
2843 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2844 msgid "Inner Tangent:"
2845 msgstr "Tangente Interior:"
2846
2847 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2848 msgid "Outer Tangent:"
2849 msgstr "Tangente Exterior"
2850
2851 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2852 msgid "Inner Width:"
2853 msgstr "Espesor Interior:"
2854
2855 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2856 msgid "Outer Width:"
2857 msgstr "Espesor Exterior"
2858
2859 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2860 msgid "Radius Ratio:"
2861 msgstr "Relación de Radios:"
2862
2863 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2864 msgid "Angle Offset:"
2865 msgstr "Desfase Angular:"
2866
2867 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2868 msgid "New Star"
2869 msgstr "Nuevo Estrella"
2870
2871 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2872 msgid "Unable to create Star layer"
2873 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2874
2875 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2876 msgid "Multiline Editor"
2877 msgstr "Editor Multiínea"
2878
2879 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2880 msgid "Text Tool"
2881 msgstr "Herramienta de Texto"
2882
2883 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2884 msgid "Size:"
2885 msgstr "Tamaño:"
2886
2887 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2888 msgid "Orientation:"
2889 msgstr "Orientación:"
2890
2891 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2892 msgid "Family:"
2893 msgstr "Familia:"
2894
2895 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2896 msgid "New Text"
2897 msgstr "Nuevo Texto"
2898
2899 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2900 msgid "Text Paragraph"
2901 msgstr "Texto del Párrafo"
2902
2903 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2904 msgid "Enter text here:"
2905 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2906
2907 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2908 msgid "Text Entry"
2909 msgstr "Entrada de Texto"
2910
2911 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2912 msgid "Relative Growth"
2913 msgstr "Crecimiento Relativo"
2914
2915 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2916 msgid "Growth:"
2917 msgstr "Crecimiento:"
2918
2919 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2920 msgid "Radius:"
2921 msgstr "Radio:"
2922
2923 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2924 msgid "Sketch Width"
2925 msgstr "Espesor del Boceto"
2926
2927 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2928 msgid "Cannot save"
2929 msgstr "No se puede Guardar"
2930
2931 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2932 msgid "Nothing to save"
2933 msgstr "Nada para Guardar"
2934
2935 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2936 msgid "Cannot save as"
2937 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2938
2939 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2940 msgid "Cannot close"
2941 msgstr "No se puede cerrar"
2942
2943 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2944 msgid "Nothing to close"
2945 msgstr "Nada para cerrrar"
2946
2947 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2948 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2949 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2950
2951 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2952 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2953 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2954
2955 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2956 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2957 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2958
2959 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2960 msgid "Open Recent"
2961 msgstr "Abrir Reciente"
2962
2963 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2964 msgid "Panels"
2965 msgstr "Paneles"
2966
2967 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
2968 msgid "Input Devices..."
2969 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2970
2971 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
2972 msgid "Setup..."
2973 msgstr "Preferencias..."
2974
2975 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2976 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2977 msgid "Synfig Wiki"
2978 msgstr "Synfig Wiki"
2979
2980 #. TRANSLATORS: a wiki page
2981 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2982 msgid "/Main_Page"
2983 msgstr "/Main_Page.es"
2984
2985 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2986 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2987 msgid "Tutorials"
2988 msgstr "Tutoriales"
2989
2990 #. TRANSLATORS: a wiki page
2991 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2992 msgid "/Tutorials"
2993 msgstr "/Tutorials.es"
2994
2995 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2996 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2997 msgid "Frequently Asked Questions"
2998 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2999
3000 #. TRANSLATORS: a wiki page
3001 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3002 msgid "/FAQ"
3003 msgstr "/FAQ.es"
3004
3005 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3006 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3007 msgid "Get Support"
3008 msgstr "Obtener Soporte"
3009
3010 #. TRANSLATORS: a wiki page
3011 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3012 msgid "/Contact"
3013 msgstr "/Contact.es"
3014
3015 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3016 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3017 msgid "Keyboard Shortcuts"
3018 msgstr "Atajos de Teclado"
3019
3020 #. TRANSLATORS: a wiki page
3021 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3022 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3023 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3024
3025 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3026 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3027 msgid "Mouse Shortcuts"
3028 msgstr "Atajos de Ratón"
3029
3030 #. TRANSLATORS: a wiki page
3031 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3032 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3033 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3034
3035 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3036 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3037 msgid "All Pages"
3038 msgstr "Todas las Páginas"
3039
3040 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3041 msgid "_Help"
3042 msgstr "_Ayuda"
3043
3044 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3045 msgid "New..."
3046 msgstr "Nuevo..."
3047
3048 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3049 msgid "Open..."
3050 msgstr "Abrir..."
3051
3052 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3053 msgid "Save"
3054 msgstr "Guardar"
3055
3056 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3057 msgid "Save As..."
3058 msgstr "Guardar como..."
3059
3060 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3061 msgid "Setup"
3062 msgstr "Preferencias"
3063
3064 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3065 msgid "About Synfig Studio"
3066 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3067
3068 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3069 msgid "Other..."
3070 msgstr "Otro..."
3071
3072 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3073 msgid "Choose Canvas"
3074 msgstr "Elegir Lienzo"
3075
3076 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3077 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3078 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3079
3080 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3081 msgid "No canvas name was specified"
3082 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3083
3084 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3085 msgid "Error:Exception Thrown"
3086 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3087
3088 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3089 msgid ""
3090 "Error selecting canvas:\n"
3091 "\n"
3092 msgstr ""
3093 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3094 "\n"
3095
3096 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3097 msgid "Unknown Exception"
3098 msgstr "Excepción Desconocida"
3099
3100 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3101 msgid "RGB"
3102 msgstr "RGB"
3103
3104 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3105 msgid "YUV"
3106 msgstr "YUV"
3107
3108 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3109 msgid "HTML code"
3110 msgstr "Código HTML"
3111
3112 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3113 msgid "Luma"
3114 msgstr "Luma"
3115
3116 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3117 msgid "Hue"
3118 msgstr "Matiz"
3119
3120 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3121 msgid "Saturation"
3122 msgstr "Saturación"
3123
3124 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3125 msgid "U"
3126 msgstr "U"
3127
3128 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3129 msgid "V"
3130 msgstr "V"
3131
3132 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3133 msgid "Alpha"
3134 msgstr "Transparencia"
3135
3136 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3137 msgid "Outline Color"
3138 msgstr "Color de Contorno"
3139
3140 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3141 msgid "Fill Color"
3142 msgstr "Color de Relleno"
3143
3144 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3145 msgid ""
3146 "Swap Fill and\n"
3147 "Outline Colors"
3148 msgstr ""
3149 "Intercambia Colores de\n"
3150 "Relleno y Contorno "
3151
3152 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3153 msgid "Reset Colors to Black and White"
3154 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3155
3156 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3157 msgid "Brush Preview"
3158 msgstr "Previsualizar Brocha"
3159
3160 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3161 msgid "Brush Size"
3162 msgstr "Tamaño de Brocha"
3163
3164 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3165 msgid "Default Blend Method"
3166 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3167
3168 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3169 msgid "Default Interpolation"
3170 msgstr "Interpolación por Defecto"
3171
3172 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3173 msgid "Default Opacity"
3174 msgstr "Opacidad por Defecto"
3175
3176 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3177 msgid "Default Gradient"
3178 msgstr "Gradiente por Defecto"
3179
3180 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3181 msgid "Find"
3182 msgstr "Encontrar"
3183
3184 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3185 msgid "Choose File"
3186 msgstr "Elegir Archivo"
3187
3188 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3189 msgid "Insert CPoint"
3190 msgstr "Insertar CPunto"
3191
3192 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3193 msgid "Remove CPoint"
3194 msgstr "Quitar CPunto"
3195
3196 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3197 msgid "(Non-static value)"
3198 msgstr "(Valor no-estático)"
3199
3200 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3201 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3202 msgid "TCB Smooth"
3203 msgstr "TCB"
3204
3205 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3206 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3207 msgid "Constant"
3208 msgstr "Constante"
3209
3210 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3211 msgid "Ease In"
3212 msgstr "Suave"
3213
3214 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3215 msgid "Ease Out"
3216 msgstr "Suave"
3217
3218 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3219 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3220 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3221 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3222 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3223 msgid "Waypoint"
3224 msgstr "Interpolación"
3225
3226 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3227 msgid "<b>Waypoint</b>"
3228 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3229
3230 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3231 msgid "_Value"
3232 msgstr "_Valor"
3233
3234 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3235 msgid "_Time"
3236 msgstr "_Tiempo"
3237
3238 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3239 msgid "Interpolation"
3240 msgstr "Interpolación"
3241
3242 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3243 msgid "<b>Interpolation</b>"
3244 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3245
3246 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3247 msgid "_In Interpolation"
3248 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3249
3250 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3251 msgid "_Out Interpolation"
3252 msgstr "Interpolación de _Salida"
3253
3254 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3255 msgid "TCB Parameters"
3256 msgstr "Parámetros TCB"
3257
3258 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3259 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3260 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3261
3262 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3263 msgid "T_ension"
3264 msgstr "T_ensión"
3265
3266 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3267 msgid "_Continuity"
3268 msgstr "_Continuidad"
3269
3270 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3271 msgid "_Bias"
3272 msgstr "_Bias"
3273
3274 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3275 msgid "Te_mporal Tension"
3276 msgstr "Tensión Te_mporal"
3277
3278 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3279 msgid "Out:"
3280 msgstr "Salida:"
3281
3282 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3283 msgid "In:"
3284 msgstr "Entrada:"
3285
3286 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3287 msgid "Tension:"
3288 msgstr "Tensión:"
3289
3290 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3291 msgid "Continuity:"
3292 msgstr "Continuidad:"
3293
3294 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3295 msgid "Bias:"
3296 msgstr "Bias:"
3297
3298 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3299 msgid "Temporal Tension:"
3300 msgstr "Tensión Temporal:"
3301
3302 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3303 msgid "Nudge"
3304 msgstr "Empujoncito"
3305
3306 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3307 msgid "Move"
3308 msgstr "Mover"
3309
3310 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3311 msgid "Rendering..."
3312 msgstr "Renderizando..."
3313
3314 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3315 msgid "Render Failed"
3316 msgstr "El Render Falló"
3317
3318 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3319 #, c-format
3320 msgid "Rendering canvas %s..."
3321 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3322
3323 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3324 msgid "Zoom In"
3325 msgstr "Acercar"
3326
3327 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3328 msgid "Zoom Out"
3329 msgstr "Alejar"
3330
3331 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3332 msgid "Zoom to Fit"
3333 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3334
3335 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3336 msgid "Zoom to 100%"
3337 msgstr "Ajustar al 100%"
3338
3339 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3340 msgid "Selected Canvas"
3341 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3342
3343 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3344 msgid "Canvas Interface"
3345 msgstr "Interfase de Lienzo"
3346
3347 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3348 msgid "Add Activepoint"
3349 msgstr "Añadir Punto activo"
3350
3351 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3352 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3353 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3354 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3355 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3356 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3357 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3358 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3359 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3360 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3361 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3362 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3363 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3365 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3366 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3367 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3368 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3369 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3370 msgid "ValueDesc"
3371 msgstr "Descripción de Valor"
3372
3373 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3374 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3375 msgid "New Activepoint"
3376 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3377
3378 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3379 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3380 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3381 msgid "Activepoint to be added"
3382 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3383
3384 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3385 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3386 msgid "Time where activepoint is to be added"
3387 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3388
3389 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3390 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3391 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3392 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3393
3394 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3395 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3396 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3397 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3398
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3400 msgid "Remove Activepoint"
3401 msgstr "Borrar Punto Activo"
3402
3403 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3404 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3405 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3406 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3407 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3408 msgid "Activepoint"
3409 msgstr "Punto Activo"
3410
3411 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3412 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3413 msgid "Activepoint to be changed"
3414 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3415
3416 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3417 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3418 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3419 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3420 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3421 msgid "Unable to find activepoint"
3422 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3423
3424 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3425 msgid "Set Activepoint"
3426 msgstr "Establecer Punto Activo"
3427
3428 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3429 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3430 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3431
3432 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3433 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3434 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3435
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3437 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3438 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3439
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3441 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3442 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3443 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3444
3445 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3446 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3447 msgid "Simply Add Waypoint"
3448 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3449
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3451 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3452 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3453 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3454 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3455 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3456 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3457
3458 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3459 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3460 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3461
3462 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3463 #, c-format
3464 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3465 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3466
3467 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3468 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3469 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3470 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3471
3472 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3473 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3474 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3475 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3476
3477 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3478 #, c-format
3479 msgid "Split Tangents of '%s'"
3480 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3483 msgid "Add Child Canvas"
3484 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3485
3486 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3487 msgid "The name that you want this canvas to be"
3488 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3489
3490 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3491 msgid "Set Canvas Description"
3492 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3493
3494 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3495 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3496 #, c-format
3497 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3498 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3499
3500 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3501 msgid "Set Canvas Id"
3502 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3503
3504 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3505 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3506 #, c-format
3507 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3508 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3509
3510 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3511 msgid "Id"
3512 msgstr "Id"
3513
3514 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3515 msgid "Set Canvas Name"
3516 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3517
3518 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3519 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3520 #, c-format
3521 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3522 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3523
3524 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3525 msgid "Remove Canvas"
3526 msgstr "Borrar Lienzo"
3527
3528 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3529 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3530 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3533 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3534 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3535
3536 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3537 msgid "Set Canvas RendDesc"
3538 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3539
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3541 msgid "RendDesc"
3542 msgstr "Descripción de la Muestra"
3543
3544 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3545 msgid "Apply Outline Color"
3546 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3547
3548 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3549 msgid "Apply Fill Color"
3550 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3551
3552 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3553 msgid "Set Edit Mode"
3554 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3555
3556 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3557 msgid "New Edit Mode"
3558 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3559
3560 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3561 msgid "Apply Default Gradient"
3562 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3563
3564 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3565 msgid "Add Layers to Group"
3566 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3567
3568 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3569 msgid "Layer to be added to group"
3570 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3571
3572 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3573 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3574 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3575
3576 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3577 msgid "Remove Group"
3578 msgstr "Borrar Grupo"
3579
3580 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3581 msgid "Name of the Group to remove"
3582 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3583
3584 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3585 msgid "Remove Layers from a Group"
3586 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3587
3588 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3589 msgid "Layer to be removed from group"
3590 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3591
3592 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3593 msgid "Rename Group"
3594 msgstr "Renombrar Grupo"
3595
3596 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3597 msgid "Old Group"
3598 msgstr "Viejo Grupo"
3599
3600 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3601 msgid "Name of the Group to rename"
3602 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3603
3604 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3605 msgid "New Group"
3606 msgstr "Nuevo Grupo"
3607
3608 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3609 msgid "New name for group"
3610 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3611
3612 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3613 #, c-format
3614 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3615 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3616
3617 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3618 msgid "Add Keyframe"
3619 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3622 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3623 msgid "New Keyframe"
3624 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3625
3626 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3627 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3628 msgid "Keyframe to be added"
3629 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3630
3631 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3632 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3633 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3634 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3635 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3636 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3637 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3638
3639 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3640 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3641 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3642 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3643 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3644
3645 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3646 msgid "Duplicate Keyframe"
3647 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3648
3649 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3650 msgid "Keyframe to be duplicated"
3651 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3652
3653 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3654 msgid " (Duplicate)"
3655 msgstr " (Duplicado)"
3656
3657 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3658 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3659 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3660 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3661 msgid "Unable to find the given keyframe"
3662 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3665 msgid "Remove Keyframe"
3666 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3667
3668 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3669 msgid "Keyframe to be removed"
3670 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3671
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3673 msgid "Set Keyframe"
3674 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3675
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3677 msgid ""
3678 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3679 "that time."
3680 msgstr ""
3681 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3682 "actualmente con ese tiempo"
3683
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3685 msgid "Set Keyframe Delta"
3686 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3687
3688 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3689 msgid "Delta"
3690 msgstr "Delta"
3691
3692 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3693 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3694 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3695
3696 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3697 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3698 msgid "Waypoint Model"
3699 msgstr "Modelo de Interpolación"
3700
3701 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3702 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3703 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3704 msgid "Activate Layer"
3705 msgstr "Activar Capa"
3706
3707 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3708 msgid "Deactivate Layer"
3709 msgstr "Desactivar Capa"
3710
3711 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3712 msgid "New Status"
3713 msgstr "Nuevo Estado"
3714
3715 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3716 msgid "The new status of the layer"
3717 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3718
3719 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3720 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3721 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3722 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3723 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3724 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3725 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3726 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3727 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3728 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3729 msgstr "La capa ya no existe."
3730
3731 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3732 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3733 msgid "Add Layer"
3734 msgstr "Añadir capa"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3737 msgid "Layer to be added"
3738 msgstr "Capa para ser añadida"
3739
3740 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3741 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3742 msgid "Duplicate Layer"
3743 msgstr "Duplicar Capa"
3744
3745 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3746 msgid "Duplicate Layers"
3747 msgstr "Duplicar Capas"
3748
3749 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3750 msgid "Layer to be duplicated"
3751 msgstr "Capa para ser duplicada"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3754 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3755 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3756 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3757 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3758
3759 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3760 msgid "Encapsulate Layer"
3761 msgstr "Encapsular Capa"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3764 msgid "Encapsulate Layers"
3765 msgstr "Encapsular Capas"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3768 msgid "Layer to be encapsulated"
3769 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3772 msgid "No layers to encapsulate"
3773 msgstr "Sin capas que encapsular"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3776 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3777 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3780 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3781 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3782
3783 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3784 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3785 msgid "Lower Layer"
3786 msgstr "Bajar Capa"
3787
3788 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3789 msgid "Lower Layers"
3790 msgstr "Bajar Capas"
3791
3792 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3793 msgid "Layer to be lowered"
3794 msgstr "Capa para ser bajada"
3795
3796 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3797 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3798 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3799 msgid "Move Layer"
3800 msgstr "Mover capa"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3803 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3804 msgid "Layer to be moved"
3805 msgstr "Capa para ser movida"
3806
3807 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3808 msgid "New Index"
3809 msgstr "Nuevo índice"
3810
3811 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3812 msgid "Where the layer is to be moved to"
3813 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3814
3815 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3816 msgid "Destination Canvas"
3817 msgstr "Lienzo Destino"
3818
3819 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3820 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3821 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3822
3823 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3824 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3825 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3826
3827 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3828 msgid "Connect Layer Parameter"
3829 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3830
3831 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3832 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3833 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3834 msgid "Param"
3835 msgstr "Parámetro"
3836
3837 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3838 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3839 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3840
3841 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3842 msgid "Bad connection"
3843 msgstr "Mala conexión"
3844
3845 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3846 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3847 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3848
3849 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3850 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3851 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3852
3853 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3854 msgid "Set Layer Parameter"
3855 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3856
3857 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3858 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3859 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3862 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3863 msgid "Layer did not accept parameter."
3864 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3867 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3868 msgid "Raise Layer"
3869 msgstr "Elevar Capa"
3870
3871 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3872 msgid "Raise Layers"
3873 msgstr "Elevar Capas"
3874
3875 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3876 msgid "Layer to be raised"
3877 msgstr "Capa para ser elevada"
3878
3879 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3880 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3881 msgid "Remove Layer"
3882 msgstr "Borrar Capa"
3883
3884 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3885 msgid "Remove Layers"
3886 msgstr "Borrar Capas"
3887
3888 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3889 msgid "Layer to be deleted"
3890 msgstr "Capa para ser borrada"
3891
3892 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3893 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3894 msgid "Set Layer Description"
3895 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3896
3897 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3898 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3899 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3900 msgid "[default]"
3901 msgstr "[por defecto]"
3902
3903 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3904 msgid "New Description"
3905 msgstr "Nueva Descripción"
3906
3907 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3908 msgid "Enter a new description for this layer"
3909 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3910
3911 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3912 msgid "Copy Time Points"
3913 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3914
3915 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3916 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3917 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3918 msgid "New Selected Layer"
3919 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3920
3921 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3922 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3923 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3924 msgid "A layer to add to our selected list"
3925 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3926
3927 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3928 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3929 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3930 msgid "New Selected Canvas"
3931 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3932
3933 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3934 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3935 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3936 msgid "A canvas to add to our selected list"
3937 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3938
3939 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3940 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3941 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3942 msgid "New Selected ValueBase"
3943 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3944
3945 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3946 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3947 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3948 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3949 msgstr ""
3950 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3953 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3954 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3955 msgid "New Selected Time Point"
3956 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3957
3958 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3959 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3960 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3961 msgid "A time point to add to our selected list"
3962 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3963
3964 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3965 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3966 msgid "Time adjustment"
3967 msgstr "Ajuste de Tiempo"
3968
3969 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3970 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3971 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3972 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3973
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3975 msgid "Delete Time Points"
3976 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3977
3978 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3979 msgid "Move Time Points"
3980 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3981
3982 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3983 msgid "Link to BLine"
3984 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
3985
3986 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3987 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3988 msgid "ValueDesc to link"
3989 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3990
3991 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3992 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3993 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
3994
3995 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3996 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
3997 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3998 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
3999 msgid "Origin"
4000 msgstr "Origen"
4001
4002 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4003 msgid "Connect"
4004 msgstr "Conectar"
4005
4006 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4007 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4008 #, c-format
4009 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4010 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4011
4012 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4013 msgid "Destination ValueDesc"
4014 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4015
4016 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4017 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4018 msgid "Source ValueNode"
4019 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4020
4021 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4022 msgid "Source ValueNode Name"
4023 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4024
4025 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4026 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4027 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4028 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4029
4030 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4031 msgid "Convert"
4032 msgstr "Convertir"
4033
4034 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4035 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4036 #, c-format
4037 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4038 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4039
4040 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4041 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4042 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4043
4044 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4045 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4046 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4047
4048 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4049 msgid "Unable to create new value node"
4050 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4051
4052 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4053 msgid "Disconnect"
4054 msgstr "Desconectar"
4055
4056 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4057 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4058 #, c-format
4059 msgid "Disconnect %s"
4060 msgstr "Desconectar %s"
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4063 msgid "Export"
4064 msgstr "Exportar"
4065
4066 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4068 #, c-format
4069 msgid "Export '%s' as '%s'"
4070 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4071
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4073 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4074 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4077 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4078 msgstr ""
4079 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4080
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4082 msgid "ValueBase is already exported"
4083 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4084
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4086 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4087 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4088
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4090 msgid "Link"
4091 msgstr "Enlazar"
4092
4093 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4094 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4095 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4096
4097 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4098 msgid "' and '"
4099 msgstr "' y '"
4100
4101 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4102 msgid "')"
4103 msgstr "')"
4104
4105 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4106 msgid "Used exported ValueNode ('"
4107 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4108
4109 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4110 msgid "')."
4111 msgstr "')."
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4114 msgid "Using the only available ValueNode."
4115 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4116
4117 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4119 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4120 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4121
4122 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4123 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4124 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4125 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4126
4127 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4128 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4129 msgid ""
4130 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4131 "the most waypoints."
4132 msgstr ""
4133 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4134 "tiene mas interpolaciones."
4135
4136 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4137 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4138 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4139 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4140
4141 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4142 msgid "Absolutely everything is tied."
4143 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4144
4145 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4146 #, c-format
4147 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4148 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4149
4150 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4151 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4152 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4153
4154 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4155 msgid "Set ValueDesc"
4156 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4157
4158 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4159 #, c-format
4160 msgid "Set %s"
4161 msgstr "Establecer %s"
4162
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4164 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4165 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4166 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4169 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4170 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4171 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4172 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4173
4174 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4175 #, c-format
4176 msgid "Bad type for composite (%s)"
4177 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4178
4179 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4180 #, c-format
4181 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4182 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4183
4184 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4185 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4186 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4187 msgstr ""
4188 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4189
4190 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4191 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4192 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4193
4194 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4195 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4196 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4197
4198 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4199 msgid "Add ValueNode"
4200 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4201
4202 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4203 msgid "New ValueNode"
4204 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4205
4206 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4207 msgid "ValueNode to be added"
4208 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4209
4210 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4211 msgid "Parameter appears to already be exported"
4212 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4213
4214 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4215 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4216 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4217
4218 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4219 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4220 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4221
4222 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4223 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4224 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4225
4226 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4227 msgid "Set ValueNode_Const"
4228 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4229
4230 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4231 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4232 msgid "ValueNode_Const"
4233 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4234
4235 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4236 msgid "Insert Item"
4237 msgstr "Insertar Elemento"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4240 msgid "ValueNode to insert"
4241 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4244 msgid "Insert Item (Smart)"
4245 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4246
4247 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4248 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4249 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4250 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4251 msgid "Unable to find action (bug)"
4252 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4253
4254 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4255 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4256 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4257
4258 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4259 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4260 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4261
4262 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4263 msgid "Loop"
4264 msgstr "Bucle"
4265
4266 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4267 msgid "Remove Item"
4268 msgstr "Borrar Elemento"
4269
4270 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4271 msgid "Remove Item (Smart)"
4272 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4273
4274 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4275 msgid "Rotate Order"
4276 msgstr "Rotar Orden"
4277
4278 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4279 msgid "Unloop"
4280 msgstr "Quitar Bucle"
4281
4282 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4283 msgid "Connect ValueNode Link"
4284 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4285
4286 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4287 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4288 msgid "Parent ValueNode"
4289 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4290
4291 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4292 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4293 msgid "Index"
4294 msgstr "Índice"
4295
4296 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4297 msgid "ValueNode to be connected"
4298 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4299
4300 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4301 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4302 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4304 #, c-format
4305 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4306 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4307
4308 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4309 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4310 msgid "Parent would not accept link"
4311 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4312
4313 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4314 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4315 msgid "Parent would not accept old link"
4316 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4317
4318 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4319 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4320 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4321
4322 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4323 msgid "Unexport"
4324 msgstr "Des-exportar"
4325
4326 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4327 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4328 #, c-format
4329 msgid "Unexport '%s'"
4330 msgstr "Des-exportar '%s'"
4331
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4333 msgid "Rename ValueNode"
4334 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4335
4336 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4338 #, c-format
4339 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4340 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4341
4342 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4343 msgid "The new name of the ValueNode"
4344 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4345
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4347 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4348 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4349
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4351 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4352 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4353
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4355 msgid "Replace ValueNode"
4356 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4357
4358 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4359 msgid "Destination ValueNode"
4360 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4361
4362 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4363 msgid "ValueNode to replaced"
4364 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4365
4366 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4367 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4368 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4369
4370 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4371 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4372 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4373 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4374
4375 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4376 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4377 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4378 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4379
4380 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4381 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4382 msgid "Nothing to replace."
4383 msgstr "Nada a remplazar."
4384
4385 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4386 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4387 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4388 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4389
4390 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4391 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4392 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4393
4394 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4395 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4396 msgid "Add Waypoint"
4397 msgstr "Añadir Interpolación"
4398
4399 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4400 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4401 msgid "New Waypoint"
4402 msgstr "Nueva Interpolación"
4403
4404 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4405 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4406 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4407 msgid "Waypoint to be added"
4408 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4409
4410 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4411 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4412 msgid "Time where waypoint is to be added"
4413 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4414
4415 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4416 #, c-format
4417 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4418 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4419
4420 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4421 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4422 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4423 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4424
4425 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4426 msgid "Remove Waypoint"
4427 msgstr "Borrar Interpolación"
4428
4429 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4430 msgid "ValueNode (Animated)"
4431 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4432
4433 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4434 msgid "Waypoint to be Removed"
4435 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4436
4437 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4438 #, c-format
4439 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4440 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4441
4442 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4443 #, c-format
4444 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4445 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4446
4447 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4448 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4449 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4450
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4452 msgid ""
4453 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4454 "is a bug. (1)"
4455 msgstr ""
4456 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4457 "Esto es un error. (1)"
4458
4459 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4460 msgid ""
4461 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4462 "is a bug. (2)"
4463 msgstr ""
4464 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4465 "Esto es un error. (2)"
4466
4467 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4468 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4469 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4470
4471 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4472 msgid "Set Waypoint"
4473 msgstr "Establecer Interpolación"
4474
4475 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4476 msgid "Waypoint to be changed"
4477 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4480 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4481 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4482 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4483 msgid "Unable to find waypoint"
4484 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4485
4486 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4487 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4488 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4489
4490 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4491 msgid "Action is not ready."
4492 msgstr "La acción no está preparada"
4493
4494 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4495 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4496 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4497
4498 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4499 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4500 msgid "Failed"
4501 msgstr "Fallido"
4502
4503 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4504 msgid "Successful"
4505 msgstr "Éxito"
4506
4507 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4508 msgid " (Undo): "
4509 msgstr "(Deshacer): "
4510
4511 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4512 msgid "Failed to undo."
4513 msgstr "Fallado al deshacer"
4514
4515 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4516 msgid " (Redo): "
4517 msgstr " (Rehacer): "
4518
4519 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4520 msgid "Failed to redo."
4521 msgstr "Fallado al rehacer"
4522
4523 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4524 msgid "State restore failure"
4525 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4526
4527 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4528 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4529 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4530
4531 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4532 msgid "Unable to change mode"
4533 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4534
4535 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4536 msgid "Add Layer To"
4537 msgstr "Añadir Capa A"
4538
4539 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4540 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4541 msgid "Action Not Ready"
4542 msgstr "Acción No Preparada"
4543
4544 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4545 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4546 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4547 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4548 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4549 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4550 msgid "Action Failed."
4551 msgstr "Acció Fallida."
4552
4553 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4554 msgid "Move Action Not Ready"
4555 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4556
4557 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4558 msgid "Move Action Failed."
4559 msgstr "Acción Mover Falida."
4560
4561 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4562 msgid "Empty name!"
4563 msgstr "¡Nombre vacío!"
4564
4565 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4566 msgid "Filename must have an extension!"
4567 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4568
4569 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4570 msgid "Unable to open this composition"
4571 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4572
4573 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4574 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4575 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4576
4577 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4578 msgid ""
4579 "Uncaught exception when attempting\n"
4580 "to open this composition -- "
4581 msgstr ""
4582 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4583 "abrir esta composición"
4584
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4586 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4587 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4588
4589 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4590 #, c-format
4591 msgid "Unnamed%08d"
4592 msgstr "Sin Nombre%08d"
4593
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4595 msgid ""
4596 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4597 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4598 "should be able to edit this value as normal."
4599 msgstr ""
4600 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4601 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4602 "editar este valor normalmente."
4603
4604 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4605 msgid "(no/yes)"
4606 msgstr "(no/si)"
4607
4608 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4609 msgid "(yes/no)"
4610 msgstr "(si/no)"
4611
4612 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4613 msgid "(cancel/ok)"
4614 msgstr "(cancelar/ok)"
4615
4616 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4617 msgid "(ok/cancel)"
4618 msgstr "(ok/cancelar)"
4619
4620 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4621 msgid "error: "
4622 msgstr "error: "
4623
4624 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4625 msgid "warning: "
4626 msgstr "aviso: "
4627
4628 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4629 msgid "Layer Parameter"
4630 msgstr "Parámetro de la Capa"
4631
4632 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4633 msgid "Const ValueNode"
4634 msgstr "Valor de Nodo constante"
4635
4636 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4637 msgid "Exported ValueNode"
4638 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4639
4640 #~ msgid "State"
4641 #~ msgstr "Estado"
4642
4643 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4644 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4645
4646 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4647 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4648
4649 #~ msgid "Grab"
4650 #~ msgstr "Grabar"
4651
4652 #~ msgid "Foreground Color"
4653 #~ msgstr "Color de Frente"
4654
4655 #~ msgid "Background Color"
4656 #~ msgstr "Color de Fondo"
4657
4658 #~ msgid ""
4659 #~ "Swap Background and\n"
4660 #~ "Foreground Colors"
4661 #~ msgstr ""
4662 #~ "Intercambiar colores \n"
4663 #~ "de Frente y Fondo"
4664
4665 #~ msgid ": (Undo) "
4666 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4667
4668 #~ msgid "Value Node"
4669 #~ msgstr "Valor de Nodo"