Remove link references by index when link name can be used
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 13:24-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #: src/gtkmm/about.cpp:131
39 msgid "Original developers:"
40 msgstr ""
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:136
43 #, fuzzy
44 msgid "Contributors:"
45 msgstr "Continuidad:"
46
47 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
48 #: src/gtkmm/about.cpp:177
49 msgid "translator-credits"
50 msgstr ""
51 "Carlos López González (genete)\n"
52 "Franco Iacomella (Yaco)"
53
54 #: src/gtkmm/about.cpp:204
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Development version:\n"
59 "%s\n"
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "Versión de desarrollo:\n"
63 "%s \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:209
66 #, c-format
67 msgid "Built on %s\n"
68 msgstr "Contruido el %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:213
71 msgid "Built with:\n"
72 msgstr "Construido con: \n"
73
74 #: src/gtkmm/about.cpp:214
75 #, c-format
76 msgid "ETL %s\n"
77 msgstr "ETL %s\n"
78
79 #: src/gtkmm/about.cpp:215
80 #, c-format
81 msgid "Synfig API %s\n"
82 msgstr "Synfig API %s\n"
83
84 #: src/gtkmm/about.cpp:216
85 #, c-format
86 msgid "Synfig library %d\n"
87 msgstr "Librería Synfig %d\n"
88
89 #: src/gtkmm/about.cpp:217
90 #, c-format
91 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
92 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:219
95 #, c-format
96 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
97 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:224
100 msgid "Using:\n"
101 msgstr "Usando:\n"
102
103 #: src/gtkmm/about.cpp:225
104 #, c-format
105 msgid "Synfig %s\n"
106 msgstr "Synfig %s\n"
107
108 #: src/gtkmm/about.cpp:226
109 #, c-format
110 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
111 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
114 msgid "_File"
115 msgstr "_Archivo"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
118 msgid "_Edit"
119 msgstr "Edi_tar"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:735
122 msgid "_View"
123 msgstr "_Ver"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:736
126 msgid "_Canvas"
127 msgstr "_Lienzo"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:737
130 msgid "_Layer"
131 msgstr "_Capa"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:738
134 msgid "Show/Hide Ducks"
135 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
136
137 #: src/gtkmm/app.cpp:739
138 msgid "Preview Quality"
139 msgstr "Calidad de Previsualización"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:740
142 msgid "Low-Res Pixel Size"
143 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
146 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
147 msgid "New Layer"
148 msgstr "Nueva Capa"
149
150 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
151 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
152 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
153 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
154 msgid "Keyframe"
155 msgstr "Fotograma Clave"
156
157 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
158 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
159 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
160 msgid "Group"
161 msgstr "Grupo"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:744
164 msgid "Tool"
165 msgstr "Herramienta"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:745
168 msgid "Toolbox"
169 msgstr "Caja de Herramientas"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
172 msgid "Keyframe Properties"
173 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
174
175 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
176 msgid "Import"
177 msgstr "Importar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
180 msgid "Render"
181 msgstr "Renderizar"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
184 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
185 msgid "Preview"
186 msgstr "Previsualizar"
187
188 #: src/gtkmm/app.cpp:776
189 msgid "Preview Dialog"
190 msgstr "Diálogo de Previsualización"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
193 msgid "Sound File"
194 msgstr "Archivo de Sonido"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
197 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
198 msgid "Options"
199 msgstr "Opciones"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:779
202 msgid "Close View"
203 msgstr "Cerrar Vista"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
206 msgid "Close Document"
207 msgstr "Cerrar Documento"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
210 msgid "Select All Ducks"
211 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
214 msgid "Unselect All Ducks"
215 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
218 msgid "Select All Layers"
219 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
222 msgid "Unselect All Layers"
223 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
226 msgid "Properties"
227 msgstr "Propiedades"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
230 msgid "Show Position Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
234 msgid "Show Vertex Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
238 msgid "Show Tangent Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
242 msgid "Show Radius Ducks"
243 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
246 msgid "Show Width Ducks"
247 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
250 msgid "Show Angle Ducks"
251 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
254 msgid "Use Parametric Renderer"
255 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:802
258 msgid "Use Quality Level 1"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:803
262 msgid "Use Quality Level 2"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:804
266 msgid "Use Quality Level 3"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:805
270 msgid "Use Quality Level 4"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:806
274 msgid "Use Quality Level 5"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:807
278 msgid "Use Quality Level 6"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
280
281 #: src/gtkmm/app.cpp:808
282 msgid "Use Quality Level 7"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
284
285 #: src/gtkmm/app.cpp:809
286 msgid "Use Quality Level 8"
287 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
288
289 #: src/gtkmm/app.cpp:810
290 msgid "Use Quality Level 9"
291 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:811
294 msgid "Use Quality Level 10"
295 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
298 #, c-format
299 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
300 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
303 msgid "Play"
304 msgstr "Reproducir"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
307 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
308 msgid "Stop"
309 msgstr "Parar"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:817
312 msgid "Toggle Grid Show"
313 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:818
316 msgid "Toggle Grid Snap"
317 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:819
320 msgid "Toggle Guide Show"
321 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:820
324 msgid "Toggle Low-Res"
325 msgstr "Alternar Baja Resolución"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
328 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
329 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
332 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
333 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:823
336 msgid "Toggle Onion Skin"
337 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
340 msgid "Jump to Next Keyframe"
341 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
344 msgid "Jump to Prev Keyframe"
345 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
348 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
349 msgid "Next Frame"
350 msgstr "Fotograma Siguiente"
351
352 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
353 msgid "Prev Frame"
354 msgstr "Fotograma Previo"
355
356 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
357 msgid "Seek Forward"
358 msgstr "Avanzar"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
361 msgid "Seek Backward"
362 msgstr "Retroceder"
363
364 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
365 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
366 msgid "Seek to Begin"
367 msgstr "Retroceder al Principio"
368
369 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
370 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
371 msgid "Seek to End"
372 msgstr "Avanzar al Final"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:839
375 msgid "Add group"
376 msgstr "Añadir grupo"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
379 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
380 msgid "New Canvas"
381 msgstr "Nuevo Lienzo"
382
383 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
384 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
385 msgid "Increase Amount"
386 msgstr "Incrementar la Cantidad"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
389 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
390 msgid "Decrease Amount"
391 msgstr "Disminuir la Cantidad"
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
394 msgid "Synfig Studio"
395 msgstr "Synfig Studio"
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
398 msgid "Failed to initialize synfig!"
399 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
402 msgid "Init UI Manager..."
403 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
406 msgid "Init Dock Manager..."
407 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
410 msgid "Init State Manager..."
411 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
414 msgid "Init Toolbox..."
415 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
418 msgid "Init About Dialog..."
419 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
422 msgid "Init Tool Options..."
423 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
426 msgid "Init History..."
427 msgstr "Iniciar Historial..."
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
430 msgid "Init Canvases..."
431 msgstr "Iniciar Lienzos..."
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
434 msgid "Init Keyframes..."
435 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
438 msgid "Init Layers..."
439 msgstr "Iniciar Capas..."
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
442 msgid "Init Params..."
443 msgstr "Iniciar Parámetros..."
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
446 msgid "Init MetaData..."
447 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
450 msgid "Init Children..."
451 msgstr "Iniciar Descendientes..."
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
454 msgid "Init Info..."
455 msgstr "Iniciar Información..."
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
458 msgid "Init Navigator..."
459 msgstr "Iniciar Navegador..."
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
462 msgid "Init Timetrack..."
463 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
466 msgid "Init Curve Editor..."
467 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
470 msgid "Init Layer Groups..."
471 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
474 msgid "Init Color Dialog..."
475 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
478 msgid "Init Gradient Dialog..."
479 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
482 msgid "Init DeviceTracker..."
483 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
486 msgid "Init Tools..."
487 msgstr "Iniciar Herramientas..."
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
490 msgid "Init ModMirror..."
491 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
494 msgid "Init ModPalette..."
495 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
498 msgid "Init Setup Dialog..."
499 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
502 msgid "Init Input Dialog..."
503 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
506 msgid "Init auto recovery..."
507 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
510 msgid "Loading Settings..."
511 msgstr "Cargando Preferencias..."
512
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
514 msgid "Checking auto-recover..."
515 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
516
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
518 msgid "Auto recovery file found"
519 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
522 msgid ""
523 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
524 "before you could save all your files.\n"
525 "Recover unsaved changes?"
526 msgstr ""
527 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
528 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
529 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
530
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
532 msgid "Recover"
533 msgstr "Recuperar"
534
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
536 msgid "Ignore"
537 msgstr "Ignorar"
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
540 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
541 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
542
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
544 msgid "Unable to recover from previous crash"
545 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
548 msgid ""
549 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
550 "from a previous crash. The files that it has\n"
551 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
552 "idea to review them and save them now."
553 msgstr ""
554 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
555 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
556 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
557 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
558 "y guardarlos ahora."
559
560 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
561 msgid "Loading files..."
562 msgstr "Cargando Ficheros..."
563
564 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
565 msgid "Done."
566 msgstr "Hecho."
567
568 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
569 msgid ""
570 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
571 "This software may be unstable."
572 msgstr ""
573 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
574 "Este programa puede ser inestable."
575
576 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
577 msgid "Quit Request"
578 msgstr "Requerimiento de Salida"
579
580 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
581 msgid "Cannot quit!"
582 msgstr "¡No puedo Salir!"
583
584 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
585 msgid ""
586 "Tasks are currently running.\n"
587 "Please cancel the current tasks and try again"
588 msgstr ""
589 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
590 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
591
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
593 msgid "Quit Request sent"
594 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
595
596 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
597 msgid "current"
598 msgstr "actual"
599
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
601 msgid "and older"
602 msgstr "y más antiguo"
603
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
605 msgid "File Format Version: "
606 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
607
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
609 msgid "Feature not available"
610 msgstr "Característica no disponible"
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
613 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
614 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
617 msgid "Documentation"
618 msgstr "Documentación"
619
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
621 msgid ""
622 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
623 "\n"
624 "http://www.synfig.org/Documentation"
625 msgstr ""
626 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
627 "\n"
628 "http://www.synfig.org/Documentation"
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
631 msgid "Help"
632 msgstr "_Ayuda"
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
635 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
636 msgstr ""
637 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
638
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
640 msgid "No browser found"
641 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
642
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Unable to load \"%s\":\n"
647 "\n"
648 msgstr ""
649 "Imposible cargar \"%s\":\n"
650 "\n"
651
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
653 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
654 msgid "Warnings"
655 msgstr "Avisos"
656
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
658 #, c-format
659 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
660 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
661
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
663 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
664 msgid "CVS Update"
665 msgstr "Actualización por CVS"
666
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
668 msgid ""
669 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
670 "repository.\n"
671 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
672 msgstr ""
673 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
674 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
675
676 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
677 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
682 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
683 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
684 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
685 msgid "Error"
686 msgstr "Error"
687
688 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
689 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
690 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
691
692 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
693 msgid "Unable to open file"
694 msgstr "Imposible abrir fichero"
695
696 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
697 msgid "Canvas Options"
698 msgstr "Opciones de Lienzo"
699
700 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
701 msgid "_Snap to grid"
702 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
703
704 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
705 msgid "S_how grid"
706 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
707
708 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
709 msgid "Snap to _frame"
710 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
711
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
713 msgid "Grid"
714 msgstr "Rejilla"
715
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
717 msgid "_Grid size"
718 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
719
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
721 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
722 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
723 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
724 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
727 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
728 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
729 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
730 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
731 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
740 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
741 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
742 msgid "Time"
743 msgstr "Tiempo"
744
745 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
746 msgid "Units"
747 msgstr "Unidades"
748
749 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
750 msgid "Not yet implemented!"
751 msgstr "¡Aún no creado!"
752
753 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
754 msgid "Not yet implemented"
755 msgstr "Aun no creado"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
758 msgid "Canvas Properties"
759 msgstr "Propiedades del Lienzo"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
762 msgid "Canvas Info"
763 msgstr "Información del Lienzo"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
766 msgid "<b>Canvas Info</b>"
767 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
768
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
770 msgid "_ID"
771 msgstr "_ID"
772
773 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
774 msgid "_Name"
775 msgstr "_Nombre"
776
777 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
778 msgid "_Description"
779 msgstr "_Descripción"
780
781 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
782 msgid "Key"
783 msgstr "Clave"
784
785 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
786 msgid "Data"
787 msgstr "Datos"
788
789 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
790 msgid "New MetaData Entry"
791 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
792
793 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
794 msgid "Please enter the name of the key"
795 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
796
797 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
798 msgid "Edit Canvas Properties"
799 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
800
801 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
802 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
803 #: src/synfigapp/action.cpp:484
804 msgid "Canvas"
805 msgstr "Lienzo"
806
807 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
808 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
809 msgid "[Unnamed]"
810 msgstr "[Sin Nombre]"
811
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
813 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
814 msgid "Idle"
815 msgstr "Inactivo"
816
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
818 msgid "ERROR"
819 msgstr "ERROR"
820
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
822 msgid "Feature not yet implemented"
823 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
824
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
826 msgid "Moves the time window"
827 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
828
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
830 msgid "Changes the current time"
831 msgstr "Cambia el tiempo actual"
832
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
834 msgid "Animate"
835 msgstr "Animar"
836
837 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
838 msgid "Current time"
839 msgstr "Tiempo actual"
840
841 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
842 msgid "Refresh"
843 msgstr "Refrescar"
844
845 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
846 msgid "Quality (lower is better)"
847 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
848
849 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
850 msgid "Show grid when enabled"
851 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
852
853 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
854 msgid "Snap grid when enabled"
855 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
856
857 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
858 msgid "Shows onion skin when enabled"
859 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
860
861 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
862 msgid "Past onion skins"
863 msgstr "Piel de cebolla pasada"
864
865 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
866 msgid "Future onion skins"
867 msgstr "Piel de cebolla futura"
868
869 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
870 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
871 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
872
873 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
874 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
875 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
876
877 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
878 msgid "Close Window"
879 msgstr "Cerrar Ventana"
880
881 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
882 msgid "Quit"
883 msgstr "_Salir"
884
885 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
886 msgid " (best)"
887 msgstr "(mejor)"
888
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
890 msgid " (fastest)"
891 msgstr "(el más rápido)"
892
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
894 #, c-format
895 msgid "Set Quality to %d"
896 msgstr "Establecer calidad a %d"
897
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
899 msgid "Preview Window"
900 msgstr "Ventana de Previsualización"
901
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
903 msgid "Show Grid"
904 msgstr "Mostar Rejilla"
905
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
907 msgid "Snap to Grid"
908 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
909
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
911 msgid "Show Guides"
912 msgstr "Mostar Guías"
913
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
915 msgid "Use Low-Res"
916 msgstr "Usar Baja Resolución"
917
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
919 msgid "Show Onion Skin"
920 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
921
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
923 msgid "Zoom In on Timeline"
924 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
925
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
927 msgid "Zoom Out on Timeline"
928 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
929
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
931 msgid "Select All Children"
932 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
933
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
935 msgid "-MODIFIED"
936 msgstr "-MODIFICADO"
937
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
939 msgid "-UPDATED"
940 msgstr "-ACTUALIZADO"
941
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
943 msgid " (Root)"
944 msgstr "(Raíz)"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
947 msgid "In Animate Editing Mode"
948 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
951 msgid "Not in Animate Editing Mode"
952 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
955 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
956 msgid "All Keyframes Locked"
957 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
958
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
960 msgid "Future Keyframes Locked"
961 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
964 msgid "Past Keyframes Locked"
965 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
968 msgid "No Keyframes Locked"
969 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
972 msgid "Change Waypoint Group"
973 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
974
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
976 msgid "Duplicate Waypoints"
977 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
978
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
980 msgid "Remove Waypoints"
981 msgstr "Borrar Interpolaciones"
982
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
985 msgid "_TCB"
986 msgstr "_TCB"
987
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
989 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
990 msgid "_Linear"
991 msgstr "_Lineal"
992
993 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
994 msgid "_Ease In"
995 msgstr "_Suave"
996
997 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
998 msgid "_Ease Out"
999 msgstr "_Suave"
1000
1001 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1002 msgid "_Ease In/Out"
1003 msgstr "_Suave"
1004
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1006 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1007 msgid "_Constant"
1008 msgstr "_Constante"
1009
1010 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1011 msgid "_Jump To"
1012 msgstr "Sa_ltar A"
1013
1014 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1015 msgid "_Duplicate"
1016 msgstr "_Duplicar"
1017
1018 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1019 msgid "_Remove"
1020 msgstr "_Borrar"
1021
1022 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1023 #, c-format
1024 msgid "_Remove %d Waypoints"
1025 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1026
1027 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1028 msgid "_Both"
1029 msgstr "_Ambos"
1030
1031 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1032 msgid "_In"
1033 msgstr "_Entrada"
1034
1035 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1036 msgid "_Out"
1037 msgstr "_Salida"
1038
1039 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1040 msgid "Import Image"
1041 msgstr "Importar imagen"
1042
1043 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1044 msgid "Paragraph"
1045 msgstr "Párrafo"
1046
1047 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1048 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1049 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1050
1051 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1052 msgid "<Inline Canvas>"
1053 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1054
1055 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1056 msgid "Segment"
1057 msgstr "Segmento"
1058
1059 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1060 msgid "List"
1061 msgstr "Lista"
1062
1063 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1064 msgid "BLine Point"
1065 msgstr "Punto Línea Bézier"
1066
1067 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1068 msgid "UNKNOWN"
1069 msgstr "DESCONOCIDO"
1070
1071 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1072 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1073 msgid "ID"
1074 msgstr "ID"
1075
1076 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1077 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1078 msgid "Type"
1079 msgstr "Tipo"
1080
1081 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1082 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1083 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1084 msgid "ValueBase"
1085 msgstr "Valor Base"
1086
1087 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1088 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1089 msgid "Time Track"
1090 msgstr "Línea de Tiempo"
1091
1092 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1093 msgid "Canvases"
1094 msgstr "Lienzos"
1095
1096 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1097 msgid "ValueBase Nodes"
1098 msgstr "Nodos de Valor Base"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1101 msgid "Colors"
1102 msgstr "Colores"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1105 msgid "Set as Outline"
1106 msgstr "Establece como Contorno"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1109 msgid "Set as Fill"
1110 msgstr "Establece como Relleno"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1113 msgid "Gradient Editor"
1114 msgstr "Editor de Gradiente"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1117 msgid "Set as Default"
1118 msgstr "Establece por Defecto"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1121 msgid "Keyframe Dialog"
1122 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1125 msgid "Preview Options"
1126 msgstr "Opciones de Previsualización"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1129 msgid "_Begin Time"
1130 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1133 msgid "_End Time"
1134 msgstr "Tiempo de _Fin"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1137 msgid "General Settings"
1138 msgstr "Atributos Generales"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1141 msgid "<b>General Settings</b>"
1142 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1145 msgid "_Zoom"
1146 msgstr "_Ampliación"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1149 msgid "_Frames per second"
1150 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1153 msgid "Time Settings"
1154 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1157 msgid "<b>Time Settings</b>"
1158 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1161 msgid "Synfig Studio Setup"
1162 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1165 msgid "Visually Linear Color Selection"
1166 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1169 msgid "Use Only a Single Thread"
1170 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1173 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1174 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1175
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1177 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1178 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1179
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1181 msgid "Gamma"
1182 msgstr "Gamma"
1183
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1185 msgid "Red"
1186 msgstr "Rojo"
1187
1188 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1189 msgid "Green"
1190 msgstr "Verde"
1191
1192 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1193 msgid "Blue"
1194 msgstr "Azul"
1195
1196 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1197 msgid "Black Level"
1198 msgstr "Nivel de Negro"
1199
1200 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1201 msgid "Misc."
1202 msgstr "Misc."
1203
1204 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1205 msgid "Timestamp"
1206 msgstr "Formato Tiempo"
1207
1208 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1209 msgid "Pixels"
1210 msgstr "Píxeles"
1211
1212 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1213 msgid "Points"
1214 msgstr "Puntos"
1215
1216 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1217 msgid "Inches"
1218 msgstr "Pulgadas"
1219
1220 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1221 msgid "Meters"
1222 msgstr "Metros"
1223
1224 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1225 msgid "Centimeters"
1226 msgstr "Centímetros"
1227
1228 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1229 msgid "Millimeters"
1230 msgstr "Milímetros"
1231
1232 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1233 msgid "Unit System"
1234 msgstr "Sistema de Unidades"
1235
1236 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1237 msgid "Recent Files"
1238 msgstr "Archivos Recientes"
1239
1240 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1241 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1242 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1243
1244 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1245 msgid "Browser Command"
1246 msgstr "Comando del Navegador"
1247
1248 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1249 msgid "Document"
1250 msgstr "Documento"
1251
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1253 msgid "New Document filename prefix"
1254 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1255
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1257 msgid "File name prefix for the new created document"
1258 msgstr ""
1259 "Nombre de Fichero para el \n"
1260 "nuevo documento creado"
1261
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1263 msgid "New Document X size"
1264 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1265
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1267 msgid "Width in pixels of the new created document"
1268 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1269
1270 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1271 msgid "New Document Y size"
1272 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1273
1274 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1275 msgid "High in pixels of the new created document"
1276 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1277
1278 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1279 msgid "Predefined Resolutions:"
1280 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1281
1282 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1283 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1284 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1285
1286 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1287 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1288 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1289
1290 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1291 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1292 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1293
1294 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1295 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1296 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1297
1298 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1299 msgid "720x576   DVD PAL"
1300 msgstr "720x576   DVD PAL"
1301
1302 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1303 msgid "720x480   DVD NTSC"
1304 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1305
1306 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1307 msgid "720x540   Web 720x"
1308 msgstr "720x540   Web 720x"
1309
1310 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1311 msgid "720x405   Web 720x HD"
1312 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1313
1314 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1315 msgid "640x480   Web 640x"
1316 msgstr "640x480   Web 640x"
1317
1318 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1319 msgid "640x360   Web 640x HD"
1320 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1321
1322 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1323 msgid "480x360   Web 480x"
1324 msgstr "480x360   Web 480x"
1325
1326 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1327 msgid "480x270   Web 480x HD"
1328 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1329
1330 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1331 msgid "360x270   Web 360x"
1332 msgstr "360x270   Web 360x"
1333
1334 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1335 msgid "360x203   Web 360x HD"
1336 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1337
1338 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1339 msgid "Predefined FPS:"
1340 msgstr "FPS Predefinido:"
1341
1342 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1343 msgid "New Document FPS"
1344 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1345
1346 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1347 msgid "Frames per second of the new created document"
1348 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1349
1350 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1351 msgid "Custom Size"
1352 msgstr "Tamaño Personalizado"
1353
1354 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1355 msgid "Custom fps"
1356 msgstr "FPS Personalizado"
1357
1358 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1359 msgid "Sound Select"
1360 msgstr "Seleccionar Sonido"
1361
1362 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1363 msgid "Sound Parameters"
1364 msgstr "Parámetros de Sonido"
1365
1366 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1367 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1368 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1369
1370 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1371 msgid "_Sound File"
1372 msgstr "Archivo de _Sonido"
1373
1374 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1375 msgid "Time _Offset"
1376 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1377
1378 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1379 msgid "Tool Options"
1380 msgstr "Opciones de Herramienta"
1381
1382 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1383 msgid "This tool has no options"
1384 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1385
1386 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1387 msgid "Waypoint Editor"
1388 msgstr "Editor de Interpolación"
1389
1390 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1391 msgid "X"
1392 msgstr "X"
1393
1394 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1395 msgid "Canvas Browser"
1396 msgstr "Navegador de Lienzos"
1397
1398 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1399 msgid "Children"
1400 msgstr "Descendientes"
1401
1402 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1403 msgid "Curves"
1404 msgstr "Curvas"
1405
1406 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1407 msgid "Dock Panel"
1408 msgstr "Panel Empotrable"
1409
1410 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1411 msgid "Empty Dock Panel"
1412 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1413
1414 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1415 msgid "History"
1416 msgstr "Historial"
1417
1418 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1419 msgid "Clear Undo Stack"
1420 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1421
1422 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1423 msgid "Clear the undo stack"
1424 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1425
1426 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1427 msgid "Clear Redo Stack"
1428 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1429
1430 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1431 msgid "Clear the redo stack"
1432 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1433
1434 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1435 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1436 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1437
1438 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1439 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1440 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1441
1442 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1443 msgid "Undo"
1444 msgstr "Deshacer"
1445
1446 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1447 msgid "Undo the previous action"
1448 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1449
1450 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1451 msgid "Redo"
1452 msgstr "Rehacer"
1453
1454 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1455 msgid "Redo the previously undone action"
1456 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1457
1458 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1459 msgid "Jump"
1460 msgstr "Saltar"
1461
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1463 msgid "(JMP)"
1464 msgstr "(SALTA)"
1465
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1467 msgid "Action"
1468 msgstr "Acción"
1469
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1472 msgid "Clear History"
1473 msgstr "Borrar Historial"
1474
1475 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1476 msgid ""
1477 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1478 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1479 msgstr ""
1480 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1481 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1482
1483 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1484 msgid ""
1485 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1486 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1487 msgstr ""
1488 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1489 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1490
1491 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1492 msgid ""
1493 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1494 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1495 msgstr ""
1496 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1497 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1498
1499 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1500 msgid "Info"
1501 msgstr "Información"
1502
1503 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1504 msgid "X: "
1505 msgstr "X: "
1506
1507 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1508 msgid "Y: "
1509 msgstr "Y: "
1510
1511 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1512 msgid "R: "
1513 msgstr "R: "
1514
1515 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1516 msgid "G: "
1517 msgstr "G: "
1518
1519 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1520 msgid "B: "
1521 msgstr "B: "
1522
1523 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1524 msgid "A: "
1525 msgstr "A: "
1526
1527 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1528 msgid "Keyframes"
1529 msgstr "Fotogramas Clave"
1530
1531 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1532 msgid "Groups"
1533 msgstr "Grupos"
1534
1535 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1536 msgid "Group Ops"
1537 msgstr "Opciones de Grupo"
1538
1539 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1540 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1541 msgid "Add a New Group"
1542 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1543
1544 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1545 msgid "Layers"
1546 msgstr "Capas"
1547
1548 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1549 msgid "Layer Ops"
1550 msgstr "Opciones de Capa"
1551
1552 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1553 msgid "Canvas MetaData"
1554 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1555
1556 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1557 msgid "Add new MetaData entry"
1558 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1559
1560 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1561 msgid "Remove selected MetaData entry"
1562 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1563
1564 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1565 msgid "Navigator"
1566 msgstr "Navegador"
1567
1568 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1569 msgid "Params"
1570 msgstr "Parámetros"
1571
1572 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1573 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1574 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1575 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1576 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1577 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1578 msgid "Name"
1579 msgstr "Nombre"
1580
1581 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1582 msgid "Timetrack"
1583 msgstr "Línea de Tiempo"
1584
1585 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1586 msgid "Previous Frame"
1587 msgstr "Fotograma Previo"
1588
1589 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1590 msgid "UnnamedGroup"
1591 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1592
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1594 msgid "Bool"
1595 msgstr "Booleano"
1596
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1598 msgid "Integer"
1599 msgstr "Entero"
1600
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1602 msgid "Angle"
1603 msgstr "Ángulo"
1604
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1606 msgid "Real"
1607 msgstr "Real"
1608
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1610 msgid "Vector"
1611 msgstr "Vector"
1612
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1614 msgid "Color"
1615 msgstr "Color"
1616
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1619 msgid "Rename"
1620 msgstr "Renombar"
1621
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1623 msgid "Reset Colors"
1624 msgstr "Restablecer Colores"
1625
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1627 msgid "Swap Colors"
1628 msgstr "Intercambiar Colores"
1629
1630 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1631 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1632 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1635 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1636 msgid "ValueNode"
1637 msgstr "Valor de Nodo"
1638
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1640 msgid "About"
1641 msgstr "Acerca de"
1642
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1644 msgid "Save All"
1645 msgstr "Salvar Todo"
1646
1647 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1648 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1649 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1650 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1651 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1652 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1653 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1654 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1655 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1656 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1659 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1660 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1661 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1662 msgid "Layer"
1663 msgstr "Capa"
1664
1665 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1666 msgid "Paste Canvas"
1667 msgstr "Lienzo Pegado"
1668
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1670 msgid "Hide Grid"
1671 msgstr "Ocultar Rejilla"
1672
1673 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1674 msgid "Enable Grid Snap"
1675 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1676
1677 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1678 msgid "Disable Grid Snap"
1679 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1680
1681 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1682 msgid "Duplicate"
1683 msgstr "Duplicar"
1684
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1686 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1687 msgid "Encapsulate"
1688 msgstr "Encapsular"
1689
1690 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1691 msgid "Select All Child Layers"
1692 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1693
1694 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1695 msgid "MetaData"
1696 msgstr "Meta Dato"
1697
1698 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1699 msgid "Toggle position ducks"
1700 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1701
1702 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1703 msgid "Toggle vertex ducks"
1704 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1705
1706 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1707 msgid "Toggle tangent ducks"
1708 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1709
1710 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1711 msgid "Toggle radius ducks"
1712 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1713
1714 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1715 msgid "Toggle width ducks"
1716 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1717
1718 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1719 msgid "Toggle angle ducks"
1720 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1721
1722 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1723 msgid "Toggle show grid"
1724 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1725
1726 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1727 msgid "Toggle snap grid"
1728 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1729
1730 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1731 msgid "Toggle onion skin"
1732 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1733
1734 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1735 msgid "Increase resolution"
1736 msgstr "Incrementar la Resolución"
1737
1738 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1739 msgid "Decrease resolution"
1740 msgstr "Disminuir la Resolución"
1741
1742 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1743 msgid "Preview Options Dialog"
1744 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1745
1746 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1747 msgid "Render Options Dialog"
1748 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1749
1750 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1751 msgid "CVS Add"
1752 msgstr "Añadir CVS"
1753
1754 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1755 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1756 msgid "CVS Commit"
1757 msgstr "Entrega CVS"
1758
1759 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1760 msgid "CVS Revert"
1761 msgstr "Revertir CVS"
1762
1763 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1764 msgid "Normal Tool"
1765 msgstr "Herramienta Normal"
1766
1767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1768 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1769 msgid "Polygon Tool"
1770 msgstr "Herramienta Polígono"
1771
1772 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1773 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1774 msgid "BLine Tool"
1775 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1776
1777 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1778 msgid "Eyedrop Tool"
1779 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1780
1781 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1782 msgid "Fill Tool"
1783 msgstr "Herramienta de Relleno"
1784
1785 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1786 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1787 msgid "Draw Tool"
1788 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1789
1790 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1791 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1792 msgid "Sketch Tool"
1793 msgstr "Herramienta de Boceto"
1794
1795 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1796 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1797 msgid "Circle Tool"
1798 msgstr "Herramienta de Círculo"
1799
1800 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1801 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1802 msgid "Rectangle Tool"
1803 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1804
1805 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1806 msgid "SmoothMove Tool"
1807 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1808
1809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1810 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1811 msgid "Scale Tool"
1812 msgstr "Herramienta de Escalar"
1813
1814 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1815 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1816 msgid "Width Tool"
1817 msgstr "Herramienta de Espesor"
1818
1819 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1820 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1821 msgid "Rotate Tool"
1822 msgstr "Heramienta de Rotar"
1823
1824 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1825 msgid "Zoom Tool"
1826 msgstr "Herramienta de Zoom"
1827
1828 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1829 msgid "Info Tool"
1830 msgstr "Herramienta de Información"
1831
1832 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1833 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1834 msgid "Mirror Tool"
1835 msgstr "Herramienta de Espejo"
1836
1837 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1838 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1839 msgid "Gradient Tool"
1840 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1841
1842 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1843 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1844 msgid "Star Tool"
1845 msgstr "Herramienta de Estrella"
1846
1847 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1848 #, c-format
1849 msgid "Unable to save to '%s'"
1850 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1851
1852 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1853 msgid "Save - Error"
1854 msgstr "Guardar - Error"
1855
1856 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1857 msgid ""
1858 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1859 "on a composition that is being referenced by other\n"
1860 "files that are currently open. Close these\n"
1861 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1862 msgstr ""
1863 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1864 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1865 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1866 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1867
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1869 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1870 msgid "SaveAs - Error"
1871 msgstr "Guardar Como - Error"
1872
1873 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1874 msgid "Choose a Filename to Save As"
1875 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1876
1877 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1878 msgid "Unknown extension"
1879 msgstr "Extensión desconocida"
1880
1881 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1882 msgid ""
1883 "You have given the file name an extension\n"
1884 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1885 msgstr ""
1886 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1887 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1888
1889 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1890 #, c-format
1891 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1892 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1893
1894 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "A file named '%s' already exists.\n"
1898 "\n"
1899 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1900 msgstr ""
1901 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1902 "\n"
1903 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1904
1905 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1906 msgid "File exists"
1907 msgstr "El fichero existe"
1908
1909 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1910 msgid "You must first add this composition to the repository"
1911 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1912
1913 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1914 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1915 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1916
1917 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1918 msgid ""
1919 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1920 "Nothing to commit!"
1921 msgstr ""
1922 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1923 "actualización.\n"
1924 "¡Nada que enviar!"
1925
1926 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1927 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1928 msgstr ""
1929 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1930
1931 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1932 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1933 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1934
1935 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1936 msgid "This composition has already been added to the repository"
1937 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1938
1939 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1940 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1941 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1942
1943 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1944 msgid ""
1945 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1946 msgstr ""
1947 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1948 "actualizar!"
1949
1950 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1951 msgid "This file is up-to-date"
1952 msgstr "Este archivo está actualizado"
1953
1954 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1955 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1956 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1957
1958 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1959 msgid ""
1960 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1961 msgstr ""
1962 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1963 "desactualizar!"
1964
1965 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1966 msgid ""
1967 "This will abandon all changes you have made\n"
1968 "since the last time you performed a commit\n"
1969 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1970 "you want to do this?"
1971 msgstr ""
1972 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1973 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1974 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1975 "quiere hacer esto?"
1976
1977 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1978 msgid "Unable to remove previous version"
1979 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1980
1981 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1982 msgid "Error: Revert Failed"
1983 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1984
1985 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1986 msgid ""
1987 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1988 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1989 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1990 "compositions that might reference this composition and try\n"
1991 "again, or restart Synfig Studio."
1992 msgstr ""
1993 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1994 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1995 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1996 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1997 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1998
1999 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2000 msgid "Revert to saved"
2001 msgstr "Descatualizar a Salvado"
2002
2003 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2004 msgid ""
2005 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2006 "Are you sure?"
2007 msgstr ""
2008 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2009 "¿Está seguro?"
2010
2011 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2012 #, c-format
2013 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2014 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2015
2016 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2020 "Would you like to commit these changes?"
2021 msgstr ""
2022 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2023 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2024
2025 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2026 msgid "Edit Waypoint"
2027 msgstr "Editar Interpolación"
2028
2029 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2030 msgid "Set Waypoints"
2031 msgstr "Establecer Interpolación"
2032
2033 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2034 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2035 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2036
2037 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2038 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2039 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2040
2041 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2042 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2043 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2044
2045 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2046 msgid "Edit Waypoints"
2047 msgstr "Editar Interpolaciones"
2048
2049 #: src/gtkmm/instance.h:41
2050 msgid "Synfig Animation "
2051 msgstr "Animación Synfig "
2052
2053 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2054 msgid "Add New Keyframe"
2055 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2056
2057 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2058 msgid "Previous KeyFrame"
2059 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2060
2061 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2062 msgid "Next KeyFrame"
2063 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2064
2065 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2066 msgid "Length"
2067 msgstr "Longitud"
2068
2069 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2070 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2071 msgid "Description"
2072 msgstr "Descripción"
2073
2074 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2075 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2076 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2077
2078 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2079 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2080 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2081
2082 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2083 msgid "Amount"
2084 msgstr "Cantidad"
2085
2086 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2087 msgid "Paste"
2088 msgstr "Pegar"
2089
2090 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2091 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2093 #, c-format
2094 msgid "Index %d"
2095 msgstr "Índice %d"
2096
2097 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2098 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2099 msgid " "
2100 msgstr " "
2101
2102 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2103 msgid "Activate "
2104 msgstr "Activar "
2105
2106 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2107 msgid "Deactivate "
2108 msgstr "Desactivar "
2109
2110 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2111 msgid "Regroup"
2112 msgstr "Reagrupar"
2113
2114 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2115 msgid "Set Layer Params"
2116 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2117
2118 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2119 msgid "Unable to set all layer parameters."
2120 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2121
2122 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2123 msgid "Z"
2124 msgstr "Z"
2125
2126 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2127 msgid "Value"
2128 msgstr "Valor"
2129
2130 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2131 msgid "Move Layers"
2132 msgstr "Mover Capas"
2133
2134 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2135 msgid "synfig studio is already running"
2136 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2137
2138 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2139 msgid "the existing process will be used"
2140 msgstr "el proceso existente será usado"
2141
2142 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2143 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2144 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2145
2146 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2147 msgid "Horizontal"
2148 msgstr "Horizontal"
2149
2150 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2151 msgid "Vertical"
2152 msgstr "Vertical"
2153
2154 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2155 msgid "Palette Browser"
2156 msgstr "Navegador de Paleta"
2157
2158 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2159 msgid "Palette Editor"
2160 msgstr "Editor de Paleta"
2161
2162 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2163 msgid "Add Color"
2164 msgstr "Añadir Color"
2165
2166 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2167 msgid ""
2168 "Add current outline color\n"
2169 "to the palette"
2170 msgstr ""
2171 "Añadir color de contorno actual\n"
2172 "a la paleta"
2173
2174 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2175 msgid "Load Default Palette"
2176 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2177
2178 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2179 msgid "One Moment, Please..."
2180 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2181
2182 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2183 msgid "Toggle Looping"
2184 msgstr "Alternar Bucle"
2185
2186 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2187 msgid "Halt Render"
2188 msgstr "Parar Render"
2189
2190 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2191 msgid "Re-Preview"
2192 msgstr "Re-Previsualizar"
2193
2194 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2195 msgid "Erase All"
2196 msgstr "Borrar Todo"
2197
2198 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2199 msgid "Last Rendered: "
2200 msgstr "Último Render: "
2201
2202 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2203 msgid "Image"
2204 msgstr "Imagen"
2205
2206 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2207 msgid "Other"
2208 msgstr "Otro"
2209
2210 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2211 msgid "_Pixel Aspect"
2212 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2213
2214 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2215 msgid "Pi_xel Width"
2216 msgstr "Ancho del _Pixel"
2217
2218 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2219 msgid "Pix_el Height"
2220 msgstr "Al_tura del Pixel"
2221
2222 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2223 msgid "Image _Aspect"
2224 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2225
2226 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2227 msgid "Image _Width"
2228 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2229
2230 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2231 msgid "Image _Height"
2232 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2233
2234 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2235 msgid "Image _Span"
2236 msgstr "_Escalado Imagen"
2237
2238 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2239 msgid "Image Size"
2240 msgstr "Tamaño de Imagen"
2241
2242 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2243 msgid "<b>Image Size</b>"
2244 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2245
2246 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2247 msgid "_Width"
2248 msgstr "_Ancho"
2249
2250 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2251 msgid "_Height"
2252 msgstr "Al_to"
2253
2254 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2255 msgid "_XRes"
2256 msgstr "_XRes"
2257
2258 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2259 msgid "_YRes"
2260 msgstr "_YRes"
2261
2262 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2263 msgid "_Physical Width"
2264 msgstr "Ancho _Físico"
2265
2266 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2267 msgid "Phy_sical Height"
2268 msgstr "Alto Físi_co"
2269
2270 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2271 msgid "I_mage Span"
2272 msgstr "Expansión de la I_magen"
2273
2274 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2275 msgid "Image Area"
2276 msgstr "Área de la Imagen"
2277
2278 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2279 msgid "<b>Image Area</b>"
2280 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2281
2282 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2283 msgid "_Top Left"
2284 msgstr "Superior _Izda."
2285
2286 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2287 msgid "_Bottom Right"
2288 msgstr "Inferior _Dcha."
2289
2290 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2291 msgid "_Start Time"
2292 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2293
2294 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2295 msgid "Locks and Links"
2296 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2297
2298 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2299 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2300 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2301
2302 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2303 msgid "Focus Point"
2304 msgstr "Punto de Foco"
2305
2306 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2307 msgid "<b>Focus Point</b>"
2308 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2309
2310 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2311 msgid "_Focus Point"
2312 msgstr "Punto de _Foco"
2313
2314 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2315 msgid "Render Settings"
2316 msgstr "Atributos de Muestreo"
2317
2318 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2319 msgid "Use _current frame"
2320 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2321
2322 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2323 msgid "Auto"
2324 msgstr "Auto"
2325
2326 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2327 msgid "Choose..."
2328 msgstr "Elegir..."
2329
2330 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2331 msgid "Target"
2332 msgstr "Tipo"
2333
2334 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2335 msgid "<b>Target</b>"
2336 msgstr "<b>Tipo</b>"
2337
2338 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2339 msgid "_Filename"
2340 msgstr "_Nombre Archivo"
2341
2342 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2343 msgid "_Target"
2344 msgstr "_Tipo"
2345
2346 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2347 msgid "Settings"
2348 msgstr "Preferencias"
2349
2350 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2351 msgid "<b>Settings</b>"
2352 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2353
2354 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2355 msgid "_Quality"
2356 msgstr "_Calidad"
2357
2358 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2359 msgid "_Anti-Aliasing"
2360 msgstr "_Anti-Aliasing"
2361
2362 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2363 msgid "You must supply a filename!"
2364 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2365
2366 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2367 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2368 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2369
2370 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2371 msgid "A filename is required for this target"
2372 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2373
2374 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2375 msgid "Unable to create target for "
2376 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2377
2378 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2379 msgid "Unable to create file for "
2380 msgstr "Imposible crear archivo para "
2381
2382 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2383 msgid "Target initialization failure"
2384 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2385
2386 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2387 msgid "Rendering "
2388 msgstr "Mostrando "
2389
2390 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2391 msgid "File rendered successfully"
2392 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2393
2394 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2395 msgid "Increase Display Resolution"
2396 msgstr "Incrementar la Resolución"
2397
2398 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2399 msgid "Decrease Display Resolution"
2400 msgstr "Disminuir la Resolución"
2401
2402 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2403 msgid "Low Res"
2404 msgstr "Baja Res."
2405
2406 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2407 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2408 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2409
2410 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2411 msgid "ERROR:"
2412 msgstr "ERROR:"
2413
2414 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2415 msgid "WARNING:"
2416 msgstr "AVISO:"
2417
2418 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2419 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2420 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2421 msgid "Create Region BLine"
2422 msgstr "Crear Región"
2423
2424 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2425 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2426 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2427 msgid "Create Outline BLine"
2428 msgstr "Crear Contorno"
2429
2430 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2431 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2432 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2433 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2434 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2435
2436 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2437 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2438 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2439 msgid "Create Plant BLine"
2440 msgstr "Crear Planta"
2441
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2443 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2444 msgid "Link Origins"
2445 msgstr "Enlazar Orígenes"
2446
2447 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2448 msgid "Auto Export"
2449 msgstr "Auto Exportar"
2450
2451 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2452 msgid "Make"
2453 msgstr "Crear"
2454
2455 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2456 msgid "Clear"
2457 msgstr "Borrar"
2458
2459 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2460 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2461 msgid "Feather"
2462 msgstr "Desvanecimiento"
2463
2464 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2465 msgid "Make BLine and/or Region"
2466 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2467
2468 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2469 msgid "Clear current BLine"
2470 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2471
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2473 msgid "New BLine"
2474 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2475
2476 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2477 msgid "Unable to add value node"
2478 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2479
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2481 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2482 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2483 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2484 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2486 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2488 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2489 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2490 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2491 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2492 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2493 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2494 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2495 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2496 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2497 msgid "Unable to create layer"
2498 msgstr "Imposible crear capa"
2499
2500 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2501 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2502 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2503 msgid " Gradient"
2504 msgstr "Gradiente"
2505
2506 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2507 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2508 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2509 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2510 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2511 msgid "Unable to create Gradient layer"
2512 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2513
2514 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2516 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2517 msgid " Plant"
2518 msgstr "Planta"
2519
2520 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2521 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2522 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2523 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2524 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2525 msgid "Unable to create Plant layer"
2526 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2527
2528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2529 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2530 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2532 msgid " Region"
2533 msgstr "Region"
2534
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2536 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2537 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2538 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2539 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2540 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2541 msgid "Unable to create Region layer"
2542 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2543
2544 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2545 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2546 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2547 msgid " Outline"
2548 msgstr "Contorno"
2549
2550 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2551 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2552 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2553 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2554 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2555 msgid "Unable to create Outline layer"
2556 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2557
2558 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2559 msgid "Unloop BLine"
2560 msgstr "Quitar Bucle"
2561
2562 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2563 msgid "Loop BLine"
2564 msgstr "Hacer Bucle"
2565
2566 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2567 msgid "Delete Vertex"
2568 msgstr "Borrar Vértice"
2569
2570 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2571 msgid "Insert Vertex"
2572 msgstr "Insertar Vértice"
2573
2574 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2575 msgid ""
2576 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2577 msgstr ""
2578 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2579 "reporte este bug"
2580
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2582 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2583 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2584
2585 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2586 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2587 msgid "Merge Tangents"
2588 msgstr "Mezclar tangentes"
2589
2590 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2591 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2592 msgid "Split Tangents"
2593 msgstr "Dividir Tangentes"
2594
2595 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2596 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2597 msgid "Invert"
2598 msgstr "Invertir"
2599
2600 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2601 msgid "Create Circle Layer"
2602 msgstr "Crear Capa Círculo"
2603
2604 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2605 msgid "BLine Origins at Center"
2606 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2607
2608 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2609 msgid "Falloff"
2610 msgstr "Caída"
2611
2612 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2613 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2614 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2615
2616 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2617 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2618 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2619 msgid "Linear"
2620 msgstr "Linear"
2621
2622 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2623 msgid "Squared"
2624 msgstr "Proporcional"
2625
2626 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2627 msgid "Square Root"
2628 msgstr "Raíz cuadrada"
2629
2630 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2631 msgid "Sigmond"
2632 msgstr "Sigmoidea"
2633
2634 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2635 msgid "Cosine"
2636 msgstr "Coseno"
2637
2638 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2639 msgid "Blend Method"
2640 msgstr "Método de Mezcla"
2641
2642 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2643 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2644 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2645
2646 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2647 msgid "Falloff:"
2648 msgstr "Caída:"
2649
2650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2651 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2652 msgid "Feather:"
2653 msgstr "Desvanecimiento:"
2654
2655 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2656 msgid "BLine Points:"
2657 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2658
2659 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2660 msgid "Point Angle Offset:"
2661 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2662
2663 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2664 msgid "New Circle"
2665 msgstr "Nuevo Círculo"
2666
2667 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2668 msgid "Unable to create Circle layer"
2669 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2670
2671 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2672 msgid "Pressure Width"
2673 msgstr "Presión del Espesor"
2674
2675 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2676 msgid "Auto Loop"
2677 msgstr "Auto Bucle"
2678
2679 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2680 msgid "Auto Extend"
2681 msgstr "Auto Extender"
2682
2683 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2684 msgid "Auto Link"
2685 msgstr "Auto Enlazar"
2686
2687 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2688 msgid "Fill Last Stroke"
2689 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2690
2691 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2692 msgid "Min Pressure"
2693 msgstr "Mínima Presión"
2694
2695 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2696 msgid "LocalError"
2697 msgstr "Error Local"
2698
2699 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2700 msgid "Smooth"
2701 msgstr "Suave"
2702
2703 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2704 msgid "Sketch BLine"
2705 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2706
2707 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2708 msgid "Define Region"
2709 msgstr "Definir Region"
2710
2711 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2712 msgid "Extend BLine"
2713 msgstr "Extender Línea Béizer"
2714
2715 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2716 msgid "Unable to set loop for bline"
2717 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2718
2719 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2720 msgid "Unable to insert item"
2721 msgstr "Imposible insertar elemento"
2722
2723 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2724 msgid "Fill Stroke"
2725 msgstr "Rellenar Trazo"
2726
2727 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2728 msgid "No layer here"
2729 msgstr "No hay capa aquí"
2730
2731 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2732 msgid "Unable to set layer color"
2733 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2734
2735 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2736 msgid "Gradient Type"
2737 msgstr "Tipo de Gradiente"
2738
2739 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2740 msgid "Determines the type of Gradient used"
2741 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2742
2743 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2744 msgid "Radial"
2745 msgstr "Radial"
2746
2747 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2748 msgid "Conical"
2749 msgstr "Cónico"
2750
2751 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2752 msgid "Spiral"
2753 msgstr "Espiral"
2754
2755 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2756 msgid "The blend method the gradient will use"
2757 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2758
2759 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2760 msgid "New Gradient"
2761 msgstr "Nuevo Gradiente"
2762
2763 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2764 msgid "Create Polygon Layer"
2765 msgstr "Crear Capa Polígono"
2766
2767 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2768 msgid "Make Polygon"
2769 msgstr "Crear Polígono"
2770
2771 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2772 msgid "Clear current Polygon"
2773 msgstr "Borrar Polígono actual"
2774
2775 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2776 msgid "New Polygon"
2777 msgstr "Nuevo Polígono"
2778
2779 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2780 msgid "Unable to create Polygon layer"
2781 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2782
2783 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2784 msgid "Create Rectangle Layer"
2785 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2786
2787 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2788 msgid "Link BLine Origins"
2789 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2790
2791 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2792 msgid "Expansion:"
2793 msgstr "Expansión"
2794
2795 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2796 msgid "New Rectangle"
2797 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2798
2799 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2800 msgid "Allow Scale"
2801 msgstr "Permitir Escalar"
2802
2803 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2804 msgid "Move Duck"
2805 msgstr "Mover Nodo"
2806
2807 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2808 msgid "Rotate Ducks"
2809 msgstr "Rotar Nodos"
2810
2811 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2812 msgid "Lock Aspect Ratio"
2813 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2814
2815 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2816 msgid "Save Sketch"
2817 msgstr "Guardar Boceto"
2818
2819 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2820 msgid "Unable to save sketch"
2821 msgstr "Imposible guardar boceto"
2822
2823 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2824 msgid "Load Sketch"
2825 msgstr "Cargar Boceto"
2826
2827 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2828 msgid "Unable to load sketch"
2829 msgstr "Imposible cargar boceto"
2830
2831 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2832 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2833 msgid "Clear Sketch"
2834 msgstr "Borrar Boceto"
2835
2836 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2837 msgid "Undo Stroke"
2838 msgstr "Deshacer Trazo"
2839
2840 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2841 msgid "Show Sketch"
2842 msgstr "Mostrar Boceto"
2843
2844 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2845 msgid "Undo Last Stroke"
2846 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2847
2848 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2849 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2850 msgid "Save Sketch As..."
2851 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2852
2853 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2854 msgid "Open a Sketch"
2855 msgstr "Abrir un Boceto"
2856
2857 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2858 msgid "Radius"
2859 msgstr "Radio"
2860
2861 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2862 msgid "Smooth Move"
2863 msgstr "Mover Suave"
2864
2865 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2866 msgid "Regular Polygon"
2867 msgstr "Polígono Regular"
2868
2869 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2870 msgid "Create Star Layer"
2871 msgstr "Crear Capa Estrella"
2872
2873 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2874 msgid "Number of Points:"
2875 msgstr "Número de Puntos:"
2876
2877 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2878 msgid "Inner Tangent:"
2879 msgstr "Tangente Interior:"
2880
2881 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2882 msgid "Outer Tangent:"
2883 msgstr "Tangente Exterior"
2884
2885 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2886 msgid "Inner Width:"
2887 msgstr "Espesor Interior:"
2888
2889 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2890 msgid "Outer Width:"
2891 msgstr "Espesor Exterior"
2892
2893 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2894 msgid "Radius Ratio:"
2895 msgstr "Relación de Radios:"
2896
2897 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2898 msgid "Angle Offset:"
2899 msgstr "Desfase Angular:"
2900
2901 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2902 msgid "New Star"
2903 msgstr "Nuevo Estrella"
2904
2905 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2906 msgid "Unable to create Star layer"
2907 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2908
2909 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2910 msgid "Multiline Editor"
2911 msgstr "Editor Multiínea"
2912
2913 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2914 msgid "Text Tool"
2915 msgstr "Herramienta de Texto"
2916
2917 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2918 msgid "Size:"
2919 msgstr "Tamaño:"
2920
2921 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2922 msgid "Orientation:"
2923 msgstr "Orientación:"
2924
2925 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2926 msgid "Family:"
2927 msgstr "Familia:"
2928
2929 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2930 msgid "New Text"
2931 msgstr "Nuevo Texto"
2932
2933 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2934 msgid "Text Paragraph"
2935 msgstr "Texto del Párrafo"
2936
2937 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2938 msgid "Enter text here:"
2939 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2940
2941 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2942 msgid "Text Entry"
2943 msgstr "Entrada de Texto"
2944
2945 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2946 msgid "Relative Growth"
2947 msgstr "Crecimiento Relativo"
2948
2949 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2950 msgid "Growth:"
2951 msgstr "Crecimiento:"
2952
2953 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2954 msgid "Radius:"
2955 msgstr "Radio:"
2956
2957 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2958 msgid "Sketch Width"
2959 msgstr "Espesor del Boceto"
2960
2961 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2962 msgid "Cannot save"
2963 msgstr "No se puede Guardar"
2964
2965 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2966 msgid "Nothing to save"
2967 msgstr "Nada para Guardar"
2968
2969 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2970 msgid "Cannot save as"
2971 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2972
2973 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2974 msgid "Cannot close"
2975 msgstr "No se puede cerrar"
2976
2977 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2978 msgid "Nothing to close"
2979 msgstr "Nada para cerrrar"
2980
2981 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2982 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2983 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2984
2985 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2986 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2987 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2988
2989 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2990 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2991 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2992
2993 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2994 msgid "Open Recent"
2995 msgstr "Abrir Reciente"
2996
2997 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2998 msgid "Panels"
2999 msgstr "Paneles"
3000
3001 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3002 msgid "Input Devices..."
3003 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3004
3005 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3006 msgid "Setup..."
3007 msgstr "Preferencias..."
3008
3009 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3010 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3011 msgid "Synfig Wiki"
3012 msgstr "Synfig Wiki"
3013
3014 #. TRANSLATORS: a wiki page
3015 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3016 msgid "/Main_Page"
3017 msgstr "/Main_Page.es"
3018
3019 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3020 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3021 msgid "Tutorials"
3022 msgstr "Tutoriales"
3023
3024 #. TRANSLATORS: a wiki page
3025 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3026 msgid "/Tutorials"
3027 msgstr "/Tutorials.es"
3028
3029 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3030 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3031 msgid "Frequently Asked Questions"
3032 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3033
3034 #. TRANSLATORS: a wiki page
3035 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3036 msgid "/FAQ"
3037 msgstr "/FAQ.es"
3038
3039 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3040 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3041 msgid "Get Support"
3042 msgstr "Obtener Soporte"
3043
3044 #. TRANSLATORS: a wiki page
3045 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3046 msgid "/Contact"
3047 msgstr "/Contact.es"
3048
3049 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3050 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3051 msgid "Keyboard Shortcuts"
3052 msgstr "Atajos de Teclado"
3053
3054 #. TRANSLATORS: a wiki page
3055 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3056 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3057 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3058
3059 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3060 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3061 msgid "Mouse Shortcuts"
3062 msgstr "Atajos de Ratón"
3063
3064 #. TRANSLATORS: a wiki page
3065 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3066 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3067 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3068
3069 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3070 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3071 msgid "All Pages"
3072 msgstr "Todas las Páginas"
3073
3074 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3075 msgid "_Help"
3076 msgstr "_Ayuda"
3077
3078 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3079 msgid "New..."
3080 msgstr "Nuevo..."
3081
3082 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3083 msgid "Open..."
3084 msgstr "Abrir..."
3085
3086 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3087 msgid "Save"
3088 msgstr "Guardar"
3089
3090 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3091 msgid "Save As..."
3092 msgstr "Guardar como..."
3093
3094 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3095 msgid "Setup"
3096 msgstr "Preferencias"
3097
3098 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3099 msgid "About Synfig Studio"
3100 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3101
3102 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3103 msgid "Other..."
3104 msgstr "Otro..."
3105
3106 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3107 msgid "Choose Canvas"
3108 msgstr "Elegir Lienzo"
3109
3110 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3111 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3112 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3113
3114 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3115 msgid "No canvas name was specified"
3116 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3117
3118 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3119 msgid "Error:Exception Thrown"
3120 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3121
3122 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3123 msgid ""
3124 "Error selecting canvas:\n"
3125 "\n"
3126 msgstr ""
3127 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3128 "\n"
3129
3130 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3131 msgid "Unknown Exception"
3132 msgstr "Excepción Desconocida"
3133
3134 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3135 msgid "RGB"
3136 msgstr "RGB"
3137
3138 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3139 msgid "YUV"
3140 msgstr "YUV"
3141
3142 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3143 msgid "HTML code"
3144 msgstr "Código HTML"
3145
3146 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3147 msgid "Luma"
3148 msgstr "Luma"
3149
3150 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3151 msgid "Hue"
3152 msgstr "Matiz"
3153
3154 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3155 msgid "Saturation"
3156 msgstr "Saturación"
3157
3158 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3159 msgid "U"
3160 msgstr "U"
3161
3162 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3163 msgid "V"
3164 msgstr "V"
3165
3166 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3167 msgid "Alpha"
3168 msgstr "Transparencia"
3169
3170 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3171 msgid "Outline Color"
3172 msgstr "Color de Contorno"
3173
3174 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3175 msgid "Fill Color"
3176 msgstr "Color de Relleno"
3177
3178 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3179 msgid ""
3180 "Swap Fill and\n"
3181 "Outline Colors"
3182 msgstr ""
3183 "Intercambia Colores de\n"
3184 "Relleno y Contorno "
3185
3186 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3187 msgid "Reset Colors to Black and White"
3188 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3189
3190 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3191 msgid "Brush Preview"
3192 msgstr "Previsualizar Brocha"
3193
3194 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3195 msgid "Brush Size"
3196 msgstr "Tamaño de Brocha"
3197
3198 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3199 msgid "Default Blend Method"
3200 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3201
3202 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3203 msgid "Default Interpolation"
3204 msgstr "Interpolación por Defecto"
3205
3206 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3207 msgid "Default Opacity"
3208 msgstr "Opacidad por Defecto"
3209
3210 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3211 msgid "Default Gradient"
3212 msgstr "Gradiente por Defecto"
3213
3214 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3215 msgid "Find"
3216 msgstr "Encontrar"
3217
3218 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3219 msgid "Choose File"
3220 msgstr "Elegir Archivo"
3221
3222 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3223 msgid "Insert CPoint"
3224 msgstr "Insertar CPunto"
3225
3226 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3227 msgid "Remove CPoint"
3228 msgstr "Quitar CPunto"
3229
3230 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3231 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3232 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3233
3234 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3235 msgid "Delta set not allowed"
3236 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3237
3238 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3239 msgid "Click and drag keyframes"
3240 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3241
3242 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3243 msgid "(Non-static value)"
3244 msgstr "(Valor no-estático)"
3245
3246 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3247 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3248 msgid "TCB Smooth"
3249 msgstr "TCB"
3250
3251 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3252 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3253 msgid "Constant"
3254 msgstr "Constante"
3255
3256 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3257 msgid "Ease In"
3258 msgstr "Suave"
3259
3260 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3261 msgid "Ease Out"
3262 msgstr "Suave"
3263
3264 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3265 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3266 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3267 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3268 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3269 msgid "Waypoint"
3270 msgstr "Interpolación"
3271
3272 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3273 msgid "<b>Waypoint</b>"
3274 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3275
3276 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3277 msgid "_Value"
3278 msgstr "_Valor"
3279
3280 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3281 msgid "_Time"
3282 msgstr "_Tiempo"
3283
3284 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3285 msgid "Interpolation"
3286 msgstr "Interpolación"
3287
3288 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3289 msgid "<b>Interpolation</b>"
3290 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3291
3292 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3293 msgid "_In Interpolation"
3294 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3295
3296 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3297 msgid "_Out Interpolation"
3298 msgstr "Interpolación de _Salida"
3299
3300 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3301 msgid "TCB Parameters"
3302 msgstr "Parámetros TCB"
3303
3304 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3305 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3306 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3307
3308 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3309 msgid "T_ension"
3310 msgstr "T_ensión"
3311
3312 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3313 msgid "_Continuity"
3314 msgstr "_Continuidad"
3315
3316 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3317 msgid "_Bias"
3318 msgstr "_Bias"
3319
3320 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3321 msgid "Te_mporal Tension"
3322 msgstr "Tensión Te_mporal"
3323
3324 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3325 msgid "Out:"
3326 msgstr "Salida:"
3327
3328 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3329 msgid "In:"
3330 msgstr "Entrada:"
3331
3332 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3333 msgid "Tension:"
3334 msgstr "Tensión:"
3335
3336 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3337 msgid "Continuity:"
3338 msgstr "Continuidad:"
3339
3340 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3341 msgid "Bias:"
3342 msgstr "Bias:"
3343
3344 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3345 msgid "Temporal Tension:"
3346 msgstr "Tensión Temporal:"
3347
3348 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3349 msgid "Nudge"
3350 msgstr "Empujoncito"
3351
3352 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3353 msgid "Move"
3354 msgstr "Mover"
3355
3356 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3357 msgid "Rendering..."
3358 msgstr "Renderizando..."
3359
3360 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3361 msgid "Render Failed"
3362 msgstr "El Render Falló"
3363
3364 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3365 #, c-format
3366 msgid "Rendering canvas %s..."
3367 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3368
3369 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3370 msgid "Zoom In"
3371 msgstr "Acercar"
3372
3373 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3374 msgid "Zoom Out"
3375 msgstr "Alejar"
3376
3377 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3378 msgid "Zoom to Fit"
3379 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3380
3381 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3382 msgid "Zoom to 100%"
3383 msgstr "Ajustar al 100%"
3384
3385 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3386 msgid "Selected Canvas"
3387 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3388
3389 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3390 msgid "Canvas Interface"
3391 msgstr "Interfase de Lienzo"
3392
3393 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3394 msgid "Add Activepoint"
3395 msgstr "Añadir Punto activo"
3396
3397 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3398 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3400 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3401 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3402 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3403 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3404 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3405 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3406 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3407 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3408 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3409 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3410 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3411 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3412 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3415 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3416 msgid "ValueDesc"
3417 msgstr "Descripción de Valor"
3418
3419 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3420 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3421 msgid "New Activepoint"
3422 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3423
3424 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3425 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3426 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3427 msgid "Activepoint to be added"
3428 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3429
3430 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3431 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3432 msgid "Time where activepoint is to be added"
3433 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3434
3435 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3437 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3438 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3439
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3441 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3442 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3443 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3444
3445 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3446 msgid "Remove Activepoint"
3447 msgstr "Borrar Punto Activo"
3448
3449 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3452 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3453 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3454 msgid "Activepoint"
3455 msgstr "Punto Activo"
3456
3457 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3458 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3459 msgid "Activepoint to be changed"
3460 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3461
3462 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3463 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3464 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3466 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3467 msgid "Unable to find activepoint"
3468 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3469
3470 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3471 msgid "Set Activepoint"
3472 msgstr "Establecer Punto Activo"
3473
3474 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3475 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3476 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3477
3478 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3479 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3480 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3483 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3484 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3485
3486 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3487 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3488 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3489 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3490
3491 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3492 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3493 msgid "Simply Add Waypoint"
3494 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3495
3496 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3497 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3498 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3499 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3500 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3501 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3502 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3503
3504 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3505 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3506 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3507
3508 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3509 #, c-format
3510 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3511 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3512
3513 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3514 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3515 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3516 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3517
3518 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3519 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3520 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3521 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3522
3523 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3524 #, c-format
3525 msgid "Split Tangents of '%s'"
3526 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3527
3528 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3529 msgid "Add Child Canvas"
3530 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3533 msgid "The name that you want this canvas to be"
3534 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3535
3536 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3537 msgid "Set Canvas Description"
3538 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3539
3540 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3541 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3542 #, c-format
3543 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3544 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3545
3546 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3547 msgid "Set Canvas Id"
3548 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3549
3550 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3551 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3552 #, c-format
3553 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3554 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3555
3556 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3557 msgid "Id"
3558 msgstr "Id"
3559
3560 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3561 msgid "Set Canvas Name"
3562 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3563
3564 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3565 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3566 #, c-format
3567 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3568 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3569
3570 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3571 msgid "Remove Canvas"
3572 msgstr "Borrar Lienzo"
3573
3574 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3575 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3576 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3577
3578 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3579 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3580 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3581
3582 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3583 msgid "Set Canvas RendDesc"
3584 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3587 msgid "RendDesc"
3588 msgstr "Descripción de la Muestra"
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3591 msgid "Apply Outline Color"
3592 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3593
3594 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3595 msgid "Apply Fill Color"
3596 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3597
3598 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3599 msgid "Set Edit Mode"
3600 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3601
3602 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3603 msgid "New Edit Mode"
3604 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3605
3606 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3607 msgid "Apply Default Gradient"
3608 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3609
3610 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3611 msgid "Add Layers to Group"
3612 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3613
3614 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3615 msgid "Layer to be added to group"
3616 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3617
3618 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3619 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3620 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3621
3622 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3623 msgid "Remove Group"
3624 msgstr "Borrar Grupo"
3625
3626 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3627 msgid "Name of the Group to remove"
3628 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3629
3630 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3631 msgid "Remove Layers from a Group"
3632 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3633
3634 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3635 msgid "Layer to be removed from group"
3636 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3637
3638 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3639 msgid "Rename Group"
3640 msgstr "Renombrar Grupo"
3641
3642 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3643 msgid "Old Group"
3644 msgstr "Viejo Grupo"
3645
3646 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3647 msgid "Name of the Group to rename"
3648 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3649
3650 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3651 msgid "New Group"
3652 msgstr "Nuevo Grupo"
3653
3654 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3655 msgid "New name for group"
3656 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3657
3658 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3659 #, c-format
3660 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3661 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3662
3663 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3664 msgid "Add Keyframe"
3665 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3666
3667 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3668 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3669 msgid "New Keyframe"
3670 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3671
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3673 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3674 msgid "Keyframe to be added"
3675 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3676
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3678 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3679 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3680 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3681 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3682 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3683 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3684
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3686 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3687 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3688 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3689 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3690
3691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3692 msgid "Duplicate Keyframe"
3693 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3694
3695 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3696 msgid "Keyframe to be duplicated"
3697 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3700 msgid " (Duplicate)"
3701 msgstr " (Duplicado)"
3702
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3704 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3705 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3706 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3707 msgid "Unable to find the given keyframe"
3708 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3709
3710 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3711 msgid "Remove Keyframe"
3712 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3713
3714 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3715 msgid "Keyframe to be removed"
3716 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3717
3718 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3719 msgid "Set Keyframe"
3720 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3723 msgid ""
3724 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3725 "that time."
3726 msgstr ""
3727 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3728 "actualmente con ese tiempo"
3729
3730 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3731 msgid "Set Keyframe Delta"
3732 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3733
3734 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3735 msgid "Delta"
3736 msgstr "Delta"
3737
3738 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3739 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3740 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3741
3742 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3743 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3744 msgid "Waypoint Model"
3745 msgstr "Modelo de Interpolación"
3746
3747 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3748 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3749 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3750 msgid "Activate Layer"
3751 msgstr "Activar Capa"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3754 msgid "Deactivate Layer"
3755 msgstr "Desactivar Capa"
3756
3757 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3758 msgid "New Status"
3759 msgstr "Nuevo Estado"
3760
3761 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3762 msgid "The new status of the layer"
3763 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3764
3765 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3766 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3767 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3768 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3769 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3770 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3771 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3772 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3773 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3774 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3775 msgstr "La capa ya no existe."
3776
3777 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3778 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3779 msgid "Add Layer"
3780 msgstr "Añadir capa"
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3783 msgid "Layer to be added"
3784 msgstr "Capa para ser añadida"
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3787 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3788 msgid "Duplicate Layer"
3789 msgstr "Duplicar Capa"
3790
3791 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3792 msgid "Duplicate Layers"
3793 msgstr "Duplicar Capas"
3794
3795 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3796 msgid "Layer to be duplicated"
3797 msgstr "Capa para ser duplicada"
3798
3799 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3800 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3801 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3802 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3803 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3804
3805 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3806 msgid "Encapsulate Layer"
3807 msgstr "Encapsular Capa"
3808
3809 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3810 msgid "Encapsulate Layers"
3811 msgstr "Encapsular Capas"
3812
3813 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3814 msgid "Layer to be encapsulated"
3815 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3816
3817 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3818 msgid "No layers to encapsulate"
3819 msgstr "Sin capas que encapsular"
3820
3821 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3822 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3823 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3826 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3827 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3828
3829 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3830 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3831 msgid "Lower Layer"
3832 msgstr "Bajar Capa"
3833
3834 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3835 msgid "Lower Layers"
3836 msgstr "Bajar Capas"
3837
3838 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3839 msgid "Layer to be lowered"
3840 msgstr "Capa para ser bajada"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3843 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3844 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3845 msgid "Move Layer"
3846 msgstr "Mover capa"
3847
3848 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3849 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3850 msgid "Layer to be moved"
3851 msgstr "Capa para ser movida"
3852
3853 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3854 msgid "New Index"
3855 msgstr "Nuevo índice"
3856
3857 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3858 msgid "Where the layer is to be moved to"
3859 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3862 msgid "Destination Canvas"
3863 msgstr "Lienzo Destino"
3864
3865 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3866 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3867 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3868
3869 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3870 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3871 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3872
3873 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3874 msgid "Connect Layer Parameter"
3875 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3876
3877 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3878 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3879 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3880 msgid "Param"
3881 msgstr "Parámetro"
3882
3883 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3884 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3885 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3886
3887 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3888 msgid "Bad connection"
3889 msgstr "Mala conexión"
3890
3891 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3892 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3893 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3894
3895 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3896 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3897 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3898
3899 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3900 msgid "Set Layer Parameter"
3901 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3902
3903 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3904 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3905 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3906
3907 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3908 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3909 msgid "Layer did not accept parameter."
3910 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3911
3912 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3913 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3914 msgid "Raise Layer"
3915 msgstr "Elevar Capa"
3916
3917 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3918 msgid "Raise Layers"
3919 msgstr "Elevar Capas"
3920
3921 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3922 msgid "Layer to be raised"
3923 msgstr "Capa para ser elevada"
3924
3925 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3926 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3927 msgid "Remove Layer"
3928 msgstr "Borrar Capa"
3929
3930 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3931 msgid "Remove Layers"
3932 msgstr "Borrar Capas"
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3935 msgid "Layer to be deleted"
3936 msgstr "Capa para ser borrada"
3937
3938 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3939 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3940 msgid "Set Layer Description"
3941 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3942
3943 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3945 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3946 msgid "[default]"
3947 msgstr "[por defecto]"
3948
3949 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3950 msgid "New Description"
3951 msgstr "Nueva Descripción"
3952
3953 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3954 msgid "Enter a new description for this layer"
3955 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3956
3957 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3958 msgid "Copy Time Points"
3959 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3960
3961 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3962 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3963 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3964 msgid "New Selected Layer"
3965 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3966
3967 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3968 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3969 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3970 msgid "A layer to add to our selected list"
3971 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3972
3973 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3975 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3976 msgid "New Selected Canvas"
3977 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3980 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3981 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3982 msgid "A canvas to add to our selected list"
3983 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3984
3985 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3986 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3987 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3988 msgid "New Selected ValueBase"
3989 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3990
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3992 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3993 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3994 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3995 msgstr ""
3996 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3997
3998 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4000 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4001 msgid "New Selected Time Point"
4002 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4003
4004 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4006 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4007 msgid "A time point to add to our selected list"
4008 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4009
4010 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4012 msgid "Time adjustment"
4013 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4014
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4016 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4017 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4018 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4019
4020 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4021 msgid "Delete Time Points"
4022 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4023
4024 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4025 msgid "Move Time Points"
4026 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4027
4028 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4029 msgid "Link to BLine"
4030 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4031
4032 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4033 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4034 msgid "ValueDesc to link"
4035 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4038 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4039 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4042 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4043 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4045 msgid "Origin"
4046 msgstr "Origen"
4047
4048 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4049 msgid "Connect"
4050 msgstr "Conectar"
4051
4052 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4053 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4054 #, c-format
4055 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4056 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4057
4058 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4059 msgid "Destination ValueDesc"
4060 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4064 msgid "Source ValueNode"
4065 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4066
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4068 msgid "Source ValueNode Name"
4069 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4070
4071 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4073 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4074 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4077 msgid "Convert"
4078 msgstr "Convertir"
4079
4080 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4082 #, c-format
4083 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4084 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4085
4086 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4087 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4088 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4089
4090 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4091 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4092 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4093
4094 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4095 msgid "Unable to create new value node"
4096 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4097
4098 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4099 msgid "Disconnect"
4100 msgstr "Desconectar"
4101
4102 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4103 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4104 #, c-format
4105 msgid "Disconnect %s"
4106 msgstr "Desconectar %s"
4107
4108 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4109 msgid "Export"
4110 msgstr "Exportar"
4111
4112 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4114 #, c-format
4115 msgid "Export '%s' as '%s'"
4116 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4117
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4119 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4120 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4121
4122 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4123 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4124 msgstr ""
4125 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4126
4127 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4128 msgid "ValueBase is already exported"
4129 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4130
4131 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4132 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4133 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4134
4135 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4136 msgid "Link"
4137 msgstr "Enlazar"
4138
4139 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4140 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4141 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4142
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4144 msgid "' and '"
4145 msgstr "' y '"
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4148 msgid "')"
4149 msgstr "')"
4150
4151 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4152 msgid "Used exported ValueNode ('"
4153 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4154
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4156 msgid "')."
4157 msgstr "')."
4158
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4160 msgid "Using the only available ValueNode."
4161 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4162
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4164 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4165 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4166 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4167
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4169 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4170 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4171 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4174 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4175 msgid ""
4176 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4177 "the most waypoints."
4178 msgstr ""
4179 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4180 "tiene mas interpolaciones."
4181
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4183 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4184 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4185 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4186
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4188 msgid "Absolutely everything is tied."
4189 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4190
4191 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4192 #, c-format
4193 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4194 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4195
4196 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4197 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4198 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4199
4200 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4201 msgid "Set ValueDesc"
4202 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4203
4204 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4205 #, c-format
4206 msgid "Set %s"
4207 msgstr "Establecer %s"
4208
4209 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4211 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4212 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4213 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4214 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4215 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4216 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4217 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4218 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4219
4220 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4221 #, c-format
4222 msgid "Bad type for composite (%s)"
4223 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4224
4225 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4226 #, c-format
4227 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4228 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4229
4230 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4232 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4233 msgstr ""
4234 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4235
4236 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4237 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4238 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4239
4240 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4241 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4242 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4243
4244 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4245 msgid "Add ValueNode"
4246 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4247
4248 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4249 msgid "New ValueNode"
4250 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4251
4252 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4253 msgid "ValueNode to be added"
4254 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4255
4256 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4257 msgid "Parameter appears to already be exported"
4258 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4259
4260 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4261 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4262 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4263
4264 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4265 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4266 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4267
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4269 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4270 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4271
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4273 msgid "Set ValueNode_Const"
4274 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4275
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4277 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4278 msgid "ValueNode_Const"
4279 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4280
4281 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4282 msgid "Insert Item"
4283 msgstr "Insertar Elemento"
4284
4285 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4286 msgid "ValueNode to insert"
4287 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4288
4289 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4290 msgid "Insert Item (Smart)"
4291 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4292
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4294 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4295 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4296 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4297 msgid "Unable to find action (bug)"
4298 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4299
4300 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4301 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4302 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4303
4304 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4305 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4306 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4307
4308 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4309 msgid "Loop"
4310 msgstr "Bucle"
4311
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4313 msgid "Remove Item"
4314 msgstr "Borrar Elemento"
4315
4316 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4317 msgid "Remove Item (Smart)"
4318 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4319
4320 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4321 msgid "Rotate Order"
4322 msgstr "Rotar Orden"
4323
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4325 msgid "Unloop"
4326 msgstr "Quitar Bucle"
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4329 msgid "Connect ValueNode Link"
4330 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4331
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4333 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4334 msgid "Parent ValueNode"
4335 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4336
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4338 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4339 msgid "Index"
4340 msgstr "Índice"
4341
4342 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4343 msgid "ValueNode to be connected"
4344 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4345
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4347 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4348 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4349 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4350 #, c-format
4351 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4352 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4353
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4355 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4356 msgid "Parent would not accept link"
4357 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4358
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4360 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4361 msgid "Parent would not accept old link"
4362 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4363
4364 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4365 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4366 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4367
4368 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4369 msgid "Unexport"
4370 msgstr "Des-exportar"
4371
4372 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4373 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4374 #, c-format
4375 msgid "Unexport '%s'"
4376 msgstr "Des-exportar '%s'"
4377
4378 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4379 msgid "Rename ValueNode"
4380 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4381
4382 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4383 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4384 #, c-format
4385 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4386 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4387
4388 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4389 msgid "The new name of the ValueNode"
4390 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4391
4392 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4393 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4394 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4395
4396 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4397 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4398 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4399
4400 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4401 msgid "Replace ValueNode"
4402 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4403
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4405 msgid "Destination ValueNode"
4406 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4407
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4409 msgid "ValueNode to replaced"
4410 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4411
4412 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4413 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4414 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4415
4416 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4417 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4418 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4419 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4420
4421 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4423 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4424 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4425
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4428 msgid "Nothing to replace."
4429 msgstr "Nada a remplazar."
4430
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4432 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4433 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4434 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4437 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4438 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4439
4440 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4441 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4442 msgid "Add Waypoint"
4443 msgstr "Añadir Interpolación"
4444
4445 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4446 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4447 msgid "New Waypoint"
4448 msgstr "Nueva Interpolación"
4449
4450 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4452 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4453 msgid "Waypoint to be added"
4454 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4455
4456 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4457 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4458 msgid "Time where waypoint is to be added"
4459 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4460
4461 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4462 #, c-format
4463 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4464 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4465
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4467 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4468 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4469 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4470
4471 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4472 msgid "Remove Waypoint"
4473 msgstr "Borrar Interpolación"
4474
4475 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4476 msgid "ValueNode (Animated)"
4477 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4480 msgid "Waypoint to be Removed"
4481 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4482
4483 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4484 #, c-format
4485 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4486 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4487
4488 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4489 #, c-format
4490 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4491 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4492
4493 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4494 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4495 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4496
4497 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4498 msgid ""
4499 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4500 "is a bug. (1)"
4501 msgstr ""
4502 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4503 "Esto es un error. (1)"
4504
4505 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4506 msgid ""
4507 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4508 "is a bug. (2)"
4509 msgstr ""
4510 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4511 "Esto es un error. (2)"
4512
4513 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4514 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4515 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4516
4517 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4518 msgid "Set Waypoint"
4519 msgstr "Establecer Interpolación"
4520
4521 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4522 msgid "Waypoint to be changed"
4523 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4524
4525 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4526 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4527 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4528 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4529 msgid "Unable to find waypoint"
4530 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4531
4532 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4533 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4534 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4535
4536 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4537 msgid "Action is not ready."
4538 msgstr "La acción no está preparada"
4539
4540 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4541 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4542 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4543
4544 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4545 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4546 msgid "Failed"
4547 msgstr "Fallido"
4548
4549 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4550 msgid "Successful"
4551 msgstr "Éxito"
4552
4553 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4554 msgid " (Undo): "
4555 msgstr "(Deshacer): "
4556
4557 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4558 msgid "Failed to undo."
4559 msgstr "Fallado al deshacer"
4560
4561 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4562 msgid " (Redo): "
4563 msgstr " (Rehacer): "
4564
4565 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4566 msgid "Failed to redo."
4567 msgstr "Fallado al rehacer"
4568
4569 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4570 msgid "State restore failure"
4571 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4572
4573 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4574 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4575 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4576
4577 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4578 msgid "Unable to change mode"
4579 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4580
4581 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4582 msgid "Add Layer To"
4583 msgstr "Añadir Capa A"
4584
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4586 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4587 msgid "Action Not Ready"
4588 msgstr "Acción No Preparada"
4589
4590 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4591 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4592 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4595 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4596 msgid "Action Failed."
4597 msgstr "Acció Fallida."
4598
4599 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4600 msgid "Move Action Not Ready"
4601 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4602
4603 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4604 msgid "Move Action Failed."
4605 msgstr "Acción Mover Falida."
4606
4607 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4608 msgid "Empty name!"
4609 msgstr "¡Nombre vacío!"
4610
4611 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4612 msgid "Filename must have an extension!"
4613 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4614
4615 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4616 msgid "Unable to open this composition"
4617 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4618
4619 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4620 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4621 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4622
4623 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4624 msgid ""
4625 "Uncaught exception when attempting\n"
4626 "to open this composition -- "
4627 msgstr ""
4628 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4629 "abrir esta composición"
4630
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4632 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4633 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4634
4635 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4636 #, c-format
4637 msgid "Unnamed%08d"
4638 msgstr "Sin Nombre%08d"
4639
4640 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4641 msgid ""
4642 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4643 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4644 "should be able to edit this value as normal."
4645 msgstr ""
4646 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4647 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4648 "editar este valor normalmente."
4649
4650 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4651 msgid "(no/yes)"
4652 msgstr "(no/si)"
4653
4654 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4655 msgid "(yes/no)"
4656 msgstr "(si/no)"
4657
4658 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4659 msgid "(cancel/ok)"
4660 msgstr "(cancelar/ok)"
4661
4662 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4663 msgid "(ok/cancel)"
4664 msgstr "(ok/cancelar)"
4665
4666 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4667 msgid "error: "
4668 msgstr "error: "
4669
4670 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4671 msgid "warning: "
4672 msgstr "aviso: "
4673
4674 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4675 msgid "Layer Parameter"
4676 msgstr "Parámetro de la Capa"
4677
4678 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4679 msgid "Const ValueNode"
4680 msgstr "Valor de Nodo constante"
4681
4682 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4683 msgid "Exported ValueNode"
4684 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4685
4686 #~ msgid "State"
4687 #~ msgstr "Estado"
4688
4689 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4690 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4691
4692 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4693 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4694
4695 #~ msgid "Grab"
4696 #~ msgstr "Grabar"
4697
4698 #~ msgid "Foreground Color"
4699 #~ msgstr "Color de Frente"
4700
4701 #~ msgid "Background Color"
4702 #~ msgstr "Color de Fondo"
4703
4704 #~ msgid ""
4705 #~ "Swap Background and\n"
4706 #~ "Foreground Colors"
4707 #~ msgstr ""
4708 #~ "Intercambiar colores \n"
4709 #~ "de Frente y Fondo"
4710
4711 #~ msgid ": (Undo) "
4712 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4713
4714 #~ msgid "Value Node"
4715 #~ msgstr "Valor de Nodo"