1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 13:24-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
38 #: src/gtkmm/about.cpp:131
39 msgid "Original developers:"
42 #: src/gtkmm/about.cpp:136
47 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
48 #: src/gtkmm/about.cpp:177
49 msgid "translator-credits"
51 "Carlos López González (genete)\n"
52 "Franco Iacomella (Yaco)"
54 #: src/gtkmm/about.cpp:204
58 "Development version:\n"
62 "Versión de desarrollo:\n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:209
68 msgstr "Contruido el %s\n"
70 #: src/gtkmm/about.cpp:213
72 msgstr "Construido con: \n"
74 #: src/gtkmm/about.cpp:214
79 #: src/gtkmm/about.cpp:215
81 msgid "Synfig API %s\n"
82 msgstr "Synfig API %s\n"
84 #: src/gtkmm/about.cpp:216
86 msgid "Synfig library %d\n"
87 msgstr "Librería Synfig %d\n"
89 #: src/gtkmm/about.cpp:217
91 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
92 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
94 #: src/gtkmm/about.cpp:219
96 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
97 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
99 #: src/gtkmm/about.cpp:224
103 #: src/gtkmm/about.cpp:225
108 #: src/gtkmm/about.cpp:226
110 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
111 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
113 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
117 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
121 #: src/gtkmm/app.cpp:735
125 #: src/gtkmm/app.cpp:736
129 #: src/gtkmm/app.cpp:737
133 #: src/gtkmm/app.cpp:738
134 msgid "Show/Hide Ducks"
135 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
137 #: src/gtkmm/app.cpp:739
138 msgid "Preview Quality"
139 msgstr "Calidad de Previsualización"
141 #: src/gtkmm/app.cpp:740
142 msgid "Low-Res Pixel Size"
143 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
145 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
146 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
150 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
151 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
152 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
153 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
155 msgstr "Fotograma Clave"
157 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
158 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
159 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
163 #: src/gtkmm/app.cpp:744
167 #: src/gtkmm/app.cpp:745
169 msgstr "Caja de Herramientas"
171 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
172 msgid "Keyframe Properties"
173 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
175 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
179 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
183 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
184 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
186 msgstr "Previsualizar"
188 #: src/gtkmm/app.cpp:776
189 msgid "Preview Dialog"
190 msgstr "Diálogo de Previsualización"
192 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
194 msgstr "Archivo de Sonido"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
197 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
201 #: src/gtkmm/app.cpp:779
203 msgstr "Cerrar Vista"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
206 msgid "Close Document"
207 msgstr "Cerrar Documento"
209 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
210 msgid "Select All Ducks"
211 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
214 msgid "Unselect All Ducks"
215 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
217 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
218 msgid "Select All Layers"
219 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
222 msgid "Unselect All Layers"
223 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
229 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
230 msgid "Show Position Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
234 msgid "Show Vertex Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
237 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
238 msgid "Show Tangent Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
242 msgid "Show Radius Ducks"
243 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
245 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
246 msgid "Show Width Ducks"
247 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
250 msgid "Show Angle Ducks"
251 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
254 msgid "Use Parametric Renderer"
255 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
257 #: src/gtkmm/app.cpp:802
258 msgid "Use Quality Level 1"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:803
262 msgid "Use Quality Level 2"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:804
266 msgid "Use Quality Level 3"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:805
270 msgid "Use Quality Level 4"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:806
274 msgid "Use Quality Level 5"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:807
278 msgid "Use Quality Level 6"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
281 #: src/gtkmm/app.cpp:808
282 msgid "Use Quality Level 7"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
285 #: src/gtkmm/app.cpp:809
286 msgid "Use Quality Level 8"
287 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
289 #: src/gtkmm/app.cpp:810
290 msgid "Use Quality Level 9"
291 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:811
294 msgid "Use Quality Level 10"
295 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
297 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
299 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
300 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
302 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
306 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
307 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
311 #: src/gtkmm/app.cpp:817
312 msgid "Toggle Grid Show"
313 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:818
316 msgid "Toggle Grid Snap"
317 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:819
320 msgid "Toggle Guide Show"
321 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:820
324 msgid "Toggle Low-Res"
325 msgstr "Alternar Baja Resolución"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
328 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
329 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
332 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
333 msgstr "Aumentar el tamaño de pixel de Baja Resolución"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:823
336 msgid "Toggle Onion Skin"
337 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
339 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
340 msgid "Jump to Next Keyframe"
341 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
344 msgid "Jump to Prev Keyframe"
345 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
348 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
350 msgstr "Fotograma Siguiente"
352 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
354 msgstr "Fotograma Previo"
356 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
360 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
361 msgid "Seek Backward"
364 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
365 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
366 msgid "Seek to Begin"
367 msgstr "Retroceder al Principio"
369 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
370 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
372 msgstr "Avanzar al Final"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:839
376 msgstr "Añadir grupo"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
379 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
381 msgstr "Nuevo Lienzo"
383 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
384 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
385 msgid "Increase Amount"
386 msgstr "Incrementar la Cantidad"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
389 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
390 msgid "Decrease Amount"
391 msgstr "Disminuir la Cantidad"
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
394 msgid "Synfig Studio"
395 msgstr "Synfig Studio"
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
398 msgid "Failed to initialize synfig!"
399 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
402 msgid "Init UI Manager..."
403 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
406 msgid "Init Dock Manager..."
407 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
410 msgid "Init State Manager..."
411 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
414 msgid "Init Toolbox..."
415 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
418 msgid "Init About Dialog..."
419 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
422 msgid "Init Tool Options..."
423 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
426 msgid "Init History..."
427 msgstr "Iniciar Historial..."
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
430 msgid "Init Canvases..."
431 msgstr "Iniciar Lienzos..."
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
434 msgid "Init Keyframes..."
435 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
438 msgid "Init Layers..."
439 msgstr "Iniciar Capas..."
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
442 msgid "Init Params..."
443 msgstr "Iniciar Parámetros..."
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
446 msgid "Init MetaData..."
447 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
450 msgid "Init Children..."
451 msgstr "Iniciar Descendientes..."
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
455 msgstr "Iniciar Información..."
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
458 msgid "Init Navigator..."
459 msgstr "Iniciar Navegador..."
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
462 msgid "Init Timetrack..."
463 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
466 msgid "Init Curve Editor..."
467 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
470 msgid "Init Layer Groups..."
471 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
474 msgid "Init Color Dialog..."
475 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
478 msgid "Init Gradient Dialog..."
479 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
482 msgid "Init DeviceTracker..."
483 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
486 msgid "Init Tools..."
487 msgstr "Iniciar Herramientas..."
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
490 msgid "Init ModMirror..."
491 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
494 msgid "Init ModPalette..."
495 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
498 msgid "Init Setup Dialog..."
499 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
502 msgid "Init Input Dialog..."
503 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
506 msgid "Init auto recovery..."
507 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
510 msgid "Loading Settings..."
511 msgstr "Cargando Preferencias..."
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
514 msgid "Checking auto-recover..."
515 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
518 msgid "Auto recovery file found"
519 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
523 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
524 "before you could save all your files.\n"
525 "Recover unsaved changes?"
527 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
528 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
529 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
540 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
541 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
544 msgid "Unable to recover from previous crash"
545 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
549 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
550 "from a previous crash. The files that it has\n"
551 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
552 "idea to review them and save them now."
554 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
555 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
556 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
557 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
558 "y guardarlos ahora."
560 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
561 msgid "Loading files..."
562 msgstr "Cargando Ficheros..."
564 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
568 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
570 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
571 "This software may be unstable."
573 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
574 "Este programa puede ser inestable."
576 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
578 msgstr "Requerimiento de Salida"
580 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
582 msgstr "¡No puedo Salir!"
584 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
586 "Tasks are currently running.\n"
587 "Please cancel the current tasks and try again"
589 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
590 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
593 msgid "Quit Request sent"
594 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
596 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
602 msgstr "y más antiguo"
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
605 msgid "File Format Version: "
606 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
609 msgid "Feature not available"
610 msgstr "Característica no disponible"
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
613 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
614 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
617 msgid "Documentation"
618 msgstr "Documentación"
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
622 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
624 "http://www.synfig.org/Documentation"
626 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
628 "http://www.synfig.org/Documentation"
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
635 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
637 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
640 msgid "No browser found"
641 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
646 "Unable to load \"%s\":\n"
649 "Imposible cargar \"%s\":\n"
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
653 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
659 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
660 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
663 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
665 msgstr "Actualización por CVS"
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
669 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
671 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
673 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
674 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
676 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
677 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
682 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
683 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
684 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
688 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
689 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
690 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
692 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
693 msgid "Unable to open file"
694 msgstr "Imposible abrir fichero"
696 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
697 msgid "Canvas Options"
698 msgstr "Opciones de Lienzo"
700 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
701 msgid "_Snap to grid"
702 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
704 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
706 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
708 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
709 msgid "Snap to _frame"
710 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
718 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
721 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
722 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
723 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
724 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
727 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
728 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
729 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
730 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
731 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
740 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
741 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
745 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
749 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
750 msgid "Not yet implemented!"
751 msgstr "¡Aún no creado!"
753 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
754 msgid "Not yet implemented"
755 msgstr "Aun no creado"
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
758 msgid "Canvas Properties"
759 msgstr "Propiedades del Lienzo"
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
763 msgstr "Información del Lienzo"
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
766 msgid "<b>Canvas Info</b>"
767 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
773 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
777 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
779 msgstr "_Descripción"
781 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
785 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
789 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
790 msgid "New MetaData Entry"
791 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
793 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
794 msgid "Please enter the name of the key"
795 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
797 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
798 msgid "Edit Canvas Properties"
799 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
801 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
802 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
803 #: src/synfigapp/action.cpp:484
807 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
808 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
810 msgstr "[Sin Nombre]"
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
813 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
822 msgid "Feature not yet implemented"
823 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
826 msgid "Moves the time window"
827 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
830 msgid "Changes the current time"
831 msgstr "Cambia el tiempo actual"
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
837 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
839 msgstr "Tiempo actual"
841 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
845 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
846 msgid "Quality (lower is better)"
847 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
849 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
850 msgid "Show grid when enabled"
851 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
853 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
854 msgid "Snap grid when enabled"
855 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
857 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
858 msgid "Shows onion skin when enabled"
859 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
861 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
862 msgid "Past onion skins"
863 msgstr "Piel de cebolla pasada"
865 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
866 msgid "Future onion skins"
867 msgstr "Piel de cebolla futura"
869 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
870 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
871 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
873 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
874 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
875 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
877 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
879 msgstr "Cerrar Ventana"
881 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
885 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
891 msgstr "(el más rápido)"
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
895 msgid "Set Quality to %d"
896 msgstr "Establecer calidad a %d"
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
899 msgid "Preview Window"
900 msgstr "Ventana de Previsualización"
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
904 msgstr "Mostar Rejilla"
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
908 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
912 msgstr "Mostar Guías"
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
916 msgstr "Usar Baja Resolución"
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
919 msgid "Show Onion Skin"
920 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
923 msgid "Zoom In on Timeline"
924 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
927 msgid "Zoom Out on Timeline"
928 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
931 msgid "Select All Children"
932 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
940 msgstr "-ACTUALIZADO"
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
947 msgid "In Animate Editing Mode"
948 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
951 msgid "Not in Animate Editing Mode"
952 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
955 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
956 msgid "All Keyframes Locked"
957 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
960 msgid "Future Keyframes Locked"
961 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
964 msgid "Past Keyframes Locked"
965 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
968 msgid "No Keyframes Locked"
969 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
972 msgid "Change Waypoint Group"
973 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
976 msgid "Duplicate Waypoints"
977 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
980 msgid "Remove Waypoints"
981 msgstr "Borrar Interpolaciones"
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
989 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
993 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
997 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
1001 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1002 msgid "_Ease In/Out"
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1006 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1010 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1014 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1018 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1022 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1024 msgid "_Remove %d Waypoints"
1025 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1027 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1031 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1035 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1039 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1040 msgid "Import Image"
1041 msgstr "Importar imagen"
1043 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1047 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1048 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1049 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1051 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1052 msgid "<Inline Canvas>"
1053 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1055 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1059 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1063 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1065 msgstr "Punto Línea Bézier"
1067 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1069 msgstr "DESCONOCIDO"
1071 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1072 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1076 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1077 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1081 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1082 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1083 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1087 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1088 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1090 msgstr "Línea de Tiempo"
1092 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1096 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1097 msgid "ValueBase Nodes"
1098 msgstr "Nodos de Valor Base"
1100 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1104 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1105 msgid "Set as Outline"
1106 msgstr "Establece como Contorno"
1108 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1110 msgstr "Establece como Relleno"
1112 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1113 msgid "Gradient Editor"
1114 msgstr "Editor de Gradiente"
1116 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1117 msgid "Set as Default"
1118 msgstr "Establece por Defecto"
1120 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1121 msgid "Keyframe Dialog"
1122 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1124 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1125 msgid "Preview Options"
1126 msgstr "Opciones de Previsualización"
1128 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1130 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1132 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1134 msgstr "Tiempo de _Fin"
1136 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1137 msgid "General Settings"
1138 msgstr "Atributos Generales"
1140 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1141 msgid "<b>General Settings</b>"
1142 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1144 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1146 msgstr "_Ampliación"
1148 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1149 msgid "_Frames per second"
1150 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1152 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1153 msgid "Time Settings"
1154 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1156 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1157 msgid "<b>Time Settings</b>"
1158 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1161 msgid "Synfig Studio Setup"
1162 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1165 msgid "Visually Linear Color Selection"
1166 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1169 msgid "Use Only a Single Thread"
1170 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1173 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1174 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1177 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1178 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1188 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1192 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1196 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1198 msgstr "Nivel de Negro"
1200 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1204 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1206 msgstr "Formato Tiempo"
1208 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1212 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1216 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1220 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1224 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1226 msgstr "Centímetros"
1228 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1232 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1234 msgstr "Sistema de Unidades"
1236 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1237 msgid "Recent Files"
1238 msgstr "Archivos Recientes"
1240 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1241 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1242 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1244 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1245 msgid "Browser Command"
1246 msgstr "Comando del Navegador"
1248 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1253 msgid "New Document filename prefix"
1254 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1257 msgid "File name prefix for the new created document"
1259 "Nombre de Fichero para el \n"
1260 "nuevo documento creado"
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1263 msgid "New Document X size"
1264 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1267 msgid "Width in pixels of the new created document"
1268 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1270 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1271 msgid "New Document Y size"
1272 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1274 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1275 msgid "High in pixels of the new created document"
1276 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1278 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1279 msgid "Predefined Resolutions:"
1280 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1282 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1283 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1284 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1286 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1287 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1288 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1290 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1291 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1292 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1294 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1295 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1296 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1298 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1299 msgid "720x576 DVD PAL"
1300 msgstr "720x576 DVD PAL"
1302 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1303 msgid "720x480 DVD NTSC"
1304 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1306 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1307 msgid "720x540 Web 720x"
1308 msgstr "720x540 Web 720x"
1310 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1311 msgid "720x405 Web 720x HD"
1312 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1314 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1315 msgid "640x480 Web 640x"
1316 msgstr "640x480 Web 640x"
1318 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1319 msgid "640x360 Web 640x HD"
1320 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1322 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1323 msgid "480x360 Web 480x"
1324 msgstr "480x360 Web 480x"
1326 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1327 msgid "480x270 Web 480x HD"
1328 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1330 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1331 msgid "360x270 Web 360x"
1332 msgstr "360x270 Web 360x"
1334 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1335 msgid "360x203 Web 360x HD"
1336 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1338 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1339 msgid "Predefined FPS:"
1340 msgstr "FPS Predefinido:"
1342 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1343 msgid "New Document FPS"
1344 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1346 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1347 msgid "Frames per second of the new created document"
1348 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1350 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1352 msgstr "Tamaño Personalizado"
1354 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1356 msgstr "FPS Personalizado"
1358 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1359 msgid "Sound Select"
1360 msgstr "Seleccionar Sonido"
1362 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1363 msgid "Sound Parameters"
1364 msgstr "Parámetros de Sonido"
1366 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1367 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1368 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1370 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1372 msgstr "Archivo de _Sonido"
1374 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1375 msgid "Time _Offset"
1376 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1378 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1379 msgid "Tool Options"
1380 msgstr "Opciones de Herramienta"
1382 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1383 msgid "This tool has no options"
1384 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1386 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1387 msgid "Waypoint Editor"
1388 msgstr "Editor de Interpolación"
1390 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1394 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1395 msgid "Canvas Browser"
1396 msgstr "Navegador de Lienzos"
1398 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1400 msgstr "Descendientes"
1402 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1406 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1408 msgstr "Panel Empotrable"
1410 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1411 msgid "Empty Dock Panel"
1412 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1414 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1418 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1419 msgid "Clear Undo Stack"
1420 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1422 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1423 msgid "Clear the undo stack"
1424 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1426 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1427 msgid "Clear Redo Stack"
1428 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1430 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1431 msgid "Clear the redo stack"
1432 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1434 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1435 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1436 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1438 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1439 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1440 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1442 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1446 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1447 msgid "Undo the previous action"
1448 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1450 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1454 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1455 msgid "Redo the previously undone action"
1456 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1458 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1472 msgid "Clear History"
1473 msgstr "Borrar Historial"
1475 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1477 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1478 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1480 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1481 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1483 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1485 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1486 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1488 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1489 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1491 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1493 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1494 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1496 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1497 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1499 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1501 msgstr "Información"
1503 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1507 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1511 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1515 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1519 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1523 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1527 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1529 msgstr "Fotogramas Clave"
1531 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1535 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1537 msgstr "Opciones de Grupo"
1539 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1540 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1541 msgid "Add a New Group"
1542 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1544 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1548 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1550 msgstr "Opciones de Capa"
1552 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1553 msgid "Canvas MetaData"
1554 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1556 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1557 msgid "Add new MetaData entry"
1558 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1560 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1561 msgid "Remove selected MetaData entry"
1562 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1564 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1568 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1572 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1573 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1574 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1575 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1576 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1577 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1581 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1583 msgstr "Línea de Tiempo"
1585 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1586 msgid "Previous Frame"
1587 msgstr "Fotograma Previo"
1589 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1590 msgid "UnnamedGroup"
1591 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1623 msgid "Reset Colors"
1624 msgstr "Restablecer Colores"
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1628 msgstr "Intercambiar Colores"
1630 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1631 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1632 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1635 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1637 msgstr "Valor de Nodo"
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1645 msgstr "Salvar Todo"
1647 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1648 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1649 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1650 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1651 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1652 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1653 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1654 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1655 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1656 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1659 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1660 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1661 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1665 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1666 msgid "Paste Canvas"
1667 msgstr "Lienzo Pegado"
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1671 msgstr "Ocultar Rejilla"
1673 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1674 msgid "Enable Grid Snap"
1675 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1677 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1678 msgid "Disable Grid Snap"
1679 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1681 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1686 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1690 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1691 msgid "Select All Child Layers"
1692 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1694 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1698 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1699 msgid "Toggle position ducks"
1700 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1702 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1703 msgid "Toggle vertex ducks"
1704 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1706 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1707 msgid "Toggle tangent ducks"
1708 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1710 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1711 msgid "Toggle radius ducks"
1712 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1714 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1715 msgid "Toggle width ducks"
1716 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1718 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1719 msgid "Toggle angle ducks"
1720 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1722 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1723 msgid "Toggle show grid"
1724 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1726 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1727 msgid "Toggle snap grid"
1728 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1730 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1731 msgid "Toggle onion skin"
1732 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1734 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1735 msgid "Increase resolution"
1736 msgstr "Incrementar la Resolución"
1738 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1739 msgid "Decrease resolution"
1740 msgstr "Disminuir la Resolución"
1742 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1743 msgid "Preview Options Dialog"
1744 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1746 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1747 msgid "Render Options Dialog"
1748 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1750 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1754 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1755 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1757 msgstr "Entrega CVS"
1759 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1761 msgstr "Revertir CVS"
1763 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1765 msgstr "Herramienta Normal"
1767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1768 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1769 msgid "Polygon Tool"
1770 msgstr "Herramienta Polígono"
1772 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1773 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1775 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1777 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1778 msgid "Eyedrop Tool"
1779 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1781 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1783 msgstr "Herramienta de Relleno"
1785 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1786 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1788 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1790 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1791 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1793 msgstr "Herramienta de Boceto"
1795 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1796 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1798 msgstr "Herramienta de Círculo"
1800 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1801 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1802 msgid "Rectangle Tool"
1803 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1805 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1806 msgid "SmoothMove Tool"
1807 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1809 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1810 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1812 msgstr "Herramienta de Escalar"
1814 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1815 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1817 msgstr "Herramienta de Espesor"
1819 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1820 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1822 msgstr "Heramienta de Rotar"
1824 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1826 msgstr "Herramienta de Zoom"
1828 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1830 msgstr "Herramienta de Información"
1832 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1833 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1835 msgstr "Herramienta de Espejo"
1837 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1838 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1839 msgid "Gradient Tool"
1840 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1842 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1843 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1845 msgstr "Herramienta de Estrella"
1847 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1849 msgid "Unable to save to '%s'"
1850 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1852 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1853 msgid "Save - Error"
1854 msgstr "Guardar - Error"
1856 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1858 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1859 "on a composition that is being referenced by other\n"
1860 "files that are currently open. Close these\n"
1861 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1863 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1864 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1865 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1866 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1869 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1870 msgid "SaveAs - Error"
1871 msgstr "Guardar Como - Error"
1873 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1874 msgid "Choose a Filename to Save As"
1875 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1877 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1878 msgid "Unknown extension"
1879 msgstr "Extensión desconocida"
1881 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1883 "You have given the file name an extension\n"
1884 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1886 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1887 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1889 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1891 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1892 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1894 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1897 "A file named '%s' already exists.\n"
1899 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1901 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1903 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1905 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1907 msgstr "El fichero existe"
1909 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1910 msgid "You must first add this composition to the repository"
1911 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1913 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1914 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1915 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1917 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1919 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1920 "Nothing to commit!"
1922 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1926 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1927 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1929 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1931 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1932 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1933 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1935 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1936 msgid "This composition has already been added to the repository"
1937 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1939 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1940 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1941 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1943 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1945 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1947 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1950 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1951 msgid "This file is up-to-date"
1952 msgstr "Este archivo está actualizado"
1954 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1955 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1956 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1958 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1960 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1962 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1965 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1967 "This will abandon all changes you have made\n"
1968 "since the last time you performed a commit\n"
1969 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1970 "you want to do this?"
1972 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1973 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1974 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1975 "quiere hacer esto?"
1977 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1978 msgid "Unable to remove previous version"
1979 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1981 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1982 msgid "Error: Revert Failed"
1983 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1985 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1987 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1988 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1989 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1990 "compositions that might reference this composition and try\n"
1991 "again, or restart Synfig Studio."
1993 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1994 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1995 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1996 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1997 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1999 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2000 msgid "Revert to saved"
2001 msgstr "Descatualizar a Salvado"
2003 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2005 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2008 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2011 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2013 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2014 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2016 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2019 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2020 "Would you like to commit these changes?"
2022 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2023 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2025 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2026 msgid "Edit Waypoint"
2027 msgstr "Editar Interpolación"
2029 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2030 msgid "Set Waypoints"
2031 msgstr "Establecer Interpolación"
2033 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2034 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2035 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2037 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2038 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2039 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2041 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2042 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2043 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2045 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2046 msgid "Edit Waypoints"
2047 msgstr "Editar Interpolaciones"
2049 #: src/gtkmm/instance.h:41
2050 msgid "Synfig Animation "
2051 msgstr "Animación Synfig "
2053 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2054 msgid "Add New Keyframe"
2055 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2057 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2058 msgid "Previous KeyFrame"
2059 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2061 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2062 msgid "Next KeyFrame"
2063 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2065 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2069 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2070 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2072 msgstr "Descripción"
2074 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2075 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2076 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2078 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2079 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2080 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2082 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2086 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2090 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2091 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2092 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2097 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2098 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2102 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2106 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2108 msgstr "Desactivar "
2110 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2114 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2115 msgid "Set Layer Params"
2116 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2118 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2119 msgid "Unable to set all layer parameters."
2120 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2122 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2126 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2130 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2132 msgstr "Mover Capas"
2134 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2135 msgid "synfig studio is already running"
2136 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2138 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2139 msgid "the existing process will be used"
2140 msgstr "el proceso existente será usado"
2142 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2143 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2144 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2146 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2150 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2154 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2155 msgid "Palette Browser"
2156 msgstr "Navegador de Paleta"
2158 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2159 msgid "Palette Editor"
2160 msgstr "Editor de Paleta"
2162 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2164 msgstr "Añadir Color"
2166 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2168 "Add current outline color\n"
2171 "Añadir color de contorno actual\n"
2174 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2175 msgid "Load Default Palette"
2176 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2178 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2179 msgid "One Moment, Please..."
2180 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2182 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2183 msgid "Toggle Looping"
2184 msgstr "Alternar Bucle"
2186 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2188 msgstr "Parar Render"
2190 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2192 msgstr "Re-Previsualizar"
2194 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2196 msgstr "Borrar Todo"
2198 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2199 msgid "Last Rendered: "
2200 msgstr "Último Render: "
2202 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2206 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2210 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2211 msgid "_Pixel Aspect"
2212 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2214 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2215 msgid "Pi_xel Width"
2216 msgstr "Ancho del _Pixel"
2218 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2219 msgid "Pix_el Height"
2220 msgstr "Al_tura del Pixel"
2222 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2223 msgid "Image _Aspect"
2224 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2226 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2227 msgid "Image _Width"
2228 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2230 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2231 msgid "Image _Height"
2232 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2234 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2236 msgstr "_Escalado Imagen"
2238 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2240 msgstr "Tamaño de Imagen"
2242 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2243 msgid "<b>Image Size</b>"
2244 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2246 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2250 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2254 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2258 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2262 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2263 msgid "_Physical Width"
2264 msgstr "Ancho _Físico"
2266 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2267 msgid "Phy_sical Height"
2268 msgstr "Alto Físi_co"
2270 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2272 msgstr "Expansión de la I_magen"
2274 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2276 msgstr "Área de la Imagen"
2278 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2279 msgid "<b>Image Area</b>"
2280 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2282 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2284 msgstr "Superior _Izda."
2286 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2287 msgid "_Bottom Right"
2288 msgstr "Inferior _Dcha."
2290 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2292 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2294 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2295 msgid "Locks and Links"
2296 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2298 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2299 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2300 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2302 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2304 msgstr "Punto de Foco"
2306 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2307 msgid "<b>Focus Point</b>"
2308 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2310 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2311 msgid "_Focus Point"
2312 msgstr "Punto de _Foco"
2314 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2315 msgid "Render Settings"
2316 msgstr "Atributos de Muestreo"
2318 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2319 msgid "Use _current frame"
2320 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2322 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2326 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2330 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2334 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2335 msgid "<b>Target</b>"
2336 msgstr "<b>Tipo</b>"
2338 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2340 msgstr "_Nombre Archivo"
2342 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2346 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2348 msgstr "Preferencias"
2350 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2351 msgid "<b>Settings</b>"
2352 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2354 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2358 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2359 msgid "_Anti-Aliasing"
2360 msgstr "_Anti-Aliasing"
2362 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2363 msgid "You must supply a filename!"
2364 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2366 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2367 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2368 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2370 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2371 msgid "A filename is required for this target"
2372 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2374 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2375 msgid "Unable to create target for "
2376 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2378 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2379 msgid "Unable to create file for "
2380 msgstr "Imposible crear archivo para "
2382 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2383 msgid "Target initialization failure"
2384 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2386 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2390 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2391 msgid "File rendered successfully"
2392 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2394 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2395 msgid "Increase Display Resolution"
2396 msgstr "Incrementar la Resolución"
2398 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2399 msgid "Decrease Display Resolution"
2400 msgstr "Disminuir la Resolución"
2402 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2406 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2407 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2408 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2410 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2414 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2418 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2419 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2420 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2421 msgid "Create Region BLine"
2422 msgstr "Crear Región"
2424 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2425 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2426 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2427 msgid "Create Outline BLine"
2428 msgstr "Crear Contorno"
2430 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2431 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2432 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2433 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2434 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2436 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2437 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2438 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2439 msgid "Create Plant BLine"
2440 msgstr "Crear Planta"
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2443 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2444 msgid "Link Origins"
2445 msgstr "Enlazar Orígenes"
2447 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2449 msgstr "Auto Exportar"
2451 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2455 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2459 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2460 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2462 msgstr "Desvanecimiento"
2464 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2465 msgid "Make BLine and/or Region"
2466 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2468 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2469 msgid "Clear current BLine"
2470 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2474 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2476 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2477 msgid "Unable to add value node"
2478 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2481 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2482 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2483 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2484 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2486 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2488 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2489 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2490 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2491 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2492 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2493 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2494 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2495 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2496 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2497 msgid "Unable to create layer"
2498 msgstr "Imposible crear capa"
2500 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2501 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2502 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2506 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2507 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2508 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2509 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2510 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2511 msgid "Unable to create Gradient layer"
2512 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2514 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2516 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2520 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2521 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2522 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2523 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2524 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2525 msgid "Unable to create Plant layer"
2526 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2528 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2529 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2530 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2536 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2537 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2538 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2539 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2540 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2541 msgid "Unable to create Region layer"
2542 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2544 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2545 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2546 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2550 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2551 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2552 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2553 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2554 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2555 msgid "Unable to create Outline layer"
2556 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2558 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2559 msgid "Unloop BLine"
2560 msgstr "Quitar Bucle"
2562 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2564 msgstr "Hacer Bucle"
2566 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2567 msgid "Delete Vertex"
2568 msgstr "Borrar Vértice"
2570 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2571 msgid "Insert Vertex"
2572 msgstr "Insertar Vértice"
2574 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2576 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2578 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2582 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2583 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2585 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2586 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2587 msgid "Merge Tangents"
2588 msgstr "Mezclar tangentes"
2590 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2591 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2592 msgid "Split Tangents"
2593 msgstr "Dividir Tangentes"
2595 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2596 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2600 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2601 msgid "Create Circle Layer"
2602 msgstr "Crear Capa Círculo"
2604 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2605 msgid "BLine Origins at Center"
2606 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2608 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2612 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2613 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2614 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2616 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2617 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2618 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2622 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2624 msgstr "Proporcional"
2626 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2628 msgstr "Raíz cuadrada"
2630 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2634 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2638 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2639 msgid "Blend Method"
2640 msgstr "Método de Mezcla"
2642 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2643 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2644 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2646 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2651 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2653 msgstr "Desvanecimiento:"
2655 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2656 msgid "BLine Points:"
2657 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2659 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2660 msgid "Point Angle Offset:"
2661 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2663 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2665 msgstr "Nuevo Círculo"
2667 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2668 msgid "Unable to create Circle layer"
2669 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2671 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2672 msgid "Pressure Width"
2673 msgstr "Presión del Espesor"
2675 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2679 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2681 msgstr "Auto Extender"
2683 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2685 msgstr "Auto Enlazar"
2687 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2688 msgid "Fill Last Stroke"
2689 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2691 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2692 msgid "Min Pressure"
2693 msgstr "Mínima Presión"
2695 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2697 msgstr "Error Local"
2699 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2703 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2704 msgid "Sketch BLine"
2705 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2707 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2708 msgid "Define Region"
2709 msgstr "Definir Region"
2711 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2712 msgid "Extend BLine"
2713 msgstr "Extender Línea Béizer"
2715 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2716 msgid "Unable to set loop for bline"
2717 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2719 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2720 msgid "Unable to insert item"
2721 msgstr "Imposible insertar elemento"
2723 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2725 msgstr "Rellenar Trazo"
2727 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2728 msgid "No layer here"
2729 msgstr "No hay capa aquí"
2731 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2732 msgid "Unable to set layer color"
2733 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2735 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2736 msgid "Gradient Type"
2737 msgstr "Tipo de Gradiente"
2739 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2740 msgid "Determines the type of Gradient used"
2741 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2743 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2747 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2751 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2755 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2756 msgid "The blend method the gradient will use"
2757 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2759 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2760 msgid "New Gradient"
2761 msgstr "Nuevo Gradiente"
2763 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2764 msgid "Create Polygon Layer"
2765 msgstr "Crear Capa Polígono"
2767 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2768 msgid "Make Polygon"
2769 msgstr "Crear Polígono"
2771 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2772 msgid "Clear current Polygon"
2773 msgstr "Borrar Polígono actual"
2775 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2777 msgstr "Nuevo Polígono"
2779 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2780 msgid "Unable to create Polygon layer"
2781 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2783 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2784 msgid "Create Rectangle Layer"
2785 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2787 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2788 msgid "Link BLine Origins"
2789 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2791 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2795 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2796 msgid "New Rectangle"
2797 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2799 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2801 msgstr "Permitir Escalar"
2803 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2807 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2808 msgid "Rotate Ducks"
2809 msgstr "Rotar Nodos"
2811 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2812 msgid "Lock Aspect Ratio"
2813 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2815 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2817 msgstr "Guardar Boceto"
2819 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2820 msgid "Unable to save sketch"
2821 msgstr "Imposible guardar boceto"
2823 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2825 msgstr "Cargar Boceto"
2827 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2828 msgid "Unable to load sketch"
2829 msgstr "Imposible cargar boceto"
2831 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2832 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2833 msgid "Clear Sketch"
2834 msgstr "Borrar Boceto"
2836 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2838 msgstr "Deshacer Trazo"
2840 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2842 msgstr "Mostrar Boceto"
2844 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2845 msgid "Undo Last Stroke"
2846 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2848 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2849 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2850 msgid "Save Sketch As..."
2851 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2853 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2854 msgid "Open a Sketch"
2855 msgstr "Abrir un Boceto"
2857 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2861 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2863 msgstr "Mover Suave"
2865 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2866 msgid "Regular Polygon"
2867 msgstr "Polígono Regular"
2869 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2870 msgid "Create Star Layer"
2871 msgstr "Crear Capa Estrella"
2873 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2874 msgid "Number of Points:"
2875 msgstr "Número de Puntos:"
2877 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2878 msgid "Inner Tangent:"
2879 msgstr "Tangente Interior:"
2881 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2882 msgid "Outer Tangent:"
2883 msgstr "Tangente Exterior"
2885 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2886 msgid "Inner Width:"
2887 msgstr "Espesor Interior:"
2889 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2890 msgid "Outer Width:"
2891 msgstr "Espesor Exterior"
2893 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2894 msgid "Radius Ratio:"
2895 msgstr "Relación de Radios:"
2897 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2898 msgid "Angle Offset:"
2899 msgstr "Desfase Angular:"
2901 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2903 msgstr "Nuevo Estrella"
2905 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2906 msgid "Unable to create Star layer"
2907 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2909 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2910 msgid "Multiline Editor"
2911 msgstr "Editor Multiínea"
2913 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2915 msgstr "Herramienta de Texto"
2917 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2921 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2922 msgid "Orientation:"
2923 msgstr "Orientación:"
2925 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2929 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2931 msgstr "Nuevo Texto"
2933 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2934 msgid "Text Paragraph"
2935 msgstr "Texto del Párrafo"
2937 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2938 msgid "Enter text here:"
2939 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2941 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2943 msgstr "Entrada de Texto"
2945 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2946 msgid "Relative Growth"
2947 msgstr "Crecimiento Relativo"
2949 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2951 msgstr "Crecimiento:"
2953 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2957 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2958 msgid "Sketch Width"
2959 msgstr "Espesor del Boceto"
2961 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2963 msgstr "No se puede Guardar"
2965 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2966 msgid "Nothing to save"
2967 msgstr "Nada para Guardar"
2969 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2970 msgid "Cannot save as"
2971 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2973 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2974 msgid "Cannot close"
2975 msgstr "No se puede cerrar"
2977 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2978 msgid "Nothing to close"
2979 msgstr "Nada para cerrrar"
2981 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2982 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2983 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2985 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2986 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2987 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2989 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2990 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2991 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2993 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2995 msgstr "Abrir Reciente"
2997 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
3001 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3002 msgid "Input Devices..."
3003 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3005 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3007 msgstr "Preferencias..."
3009 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3010 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3012 msgstr "Synfig Wiki"
3014 #. TRANSLATORS: a wiki page
3015 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3017 msgstr "/Main_Page.es"
3019 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3020 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3024 #. TRANSLATORS: a wiki page
3025 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3027 msgstr "/Tutorials.es"
3029 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3030 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3031 msgid "Frequently Asked Questions"
3032 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3034 #. TRANSLATORS: a wiki page
3035 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3039 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3040 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3042 msgstr "Obtener Soporte"
3044 #. TRANSLATORS: a wiki page
3045 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3047 msgstr "/Contact.es"
3049 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3050 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3051 msgid "Keyboard Shortcuts"
3052 msgstr "Atajos de Teclado"
3054 #. TRANSLATORS: a wiki page
3055 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3056 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3057 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3059 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3060 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3061 msgid "Mouse Shortcuts"
3062 msgstr "Atajos de Ratón"
3064 #. TRANSLATORS: a wiki page
3065 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3066 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3067 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3069 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3070 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3072 msgstr "Todas las Páginas"
3074 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3078 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3082 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3086 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3090 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3092 msgstr "Guardar como..."
3094 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3096 msgstr "Preferencias"
3098 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3099 msgid "About Synfig Studio"
3100 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3102 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3106 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3107 msgid "Choose Canvas"
3108 msgstr "Elegir Lienzo"
3110 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3111 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3112 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3114 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3115 msgid "No canvas name was specified"
3116 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3118 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3119 msgid "Error:Exception Thrown"
3120 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3122 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3124 "Error selecting canvas:\n"
3127 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3130 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3131 msgid "Unknown Exception"
3132 msgstr "Excepción Desconocida"
3134 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3138 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3142 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3144 msgstr "Código HTML"
3146 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3150 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3154 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3158 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3162 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3166 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3168 msgstr "Transparencia"
3170 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3171 msgid "Outline Color"
3172 msgstr "Color de Contorno"
3174 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3176 msgstr "Color de Relleno"
3178 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3183 "Intercambia Colores de\n"
3184 "Relleno y Contorno "
3186 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3187 msgid "Reset Colors to Black and White"
3188 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3190 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3191 msgid "Brush Preview"
3192 msgstr "Previsualizar Brocha"
3194 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3196 msgstr "Tamaño de Brocha"
3198 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3199 msgid "Default Blend Method"
3200 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3202 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3203 msgid "Default Interpolation"
3204 msgstr "Interpolación por Defecto"
3206 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3207 msgid "Default Opacity"
3208 msgstr "Opacidad por Defecto"
3210 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3211 msgid "Default Gradient"
3212 msgstr "Gradiente por Defecto"
3214 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3218 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3220 msgstr "Elegir Archivo"
3222 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3223 msgid "Insert CPoint"
3224 msgstr "Insertar CPunto"
3226 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3227 msgid "Remove CPoint"
3228 msgstr "Quitar CPunto"
3230 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3231 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3232 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3234 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3235 msgid "Delta set not allowed"
3236 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3238 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3239 msgid "Click and drag keyframes"
3240 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3242 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3243 msgid "(Non-static value)"
3244 msgstr "(Valor no-estático)"
3246 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3247 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3251 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3252 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3256 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3260 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3264 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3265 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3266 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3267 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3268 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3270 msgstr "Interpolación"
3272 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3273 msgid "<b>Waypoint</b>"
3274 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3276 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3280 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3284 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3285 msgid "Interpolation"
3286 msgstr "Interpolación"
3288 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3289 msgid "<b>Interpolation</b>"
3290 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3292 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3293 msgid "_In Interpolation"
3294 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3296 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3297 msgid "_Out Interpolation"
3298 msgstr "Interpolación de _Salida"
3300 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3301 msgid "TCB Parameters"
3302 msgstr "Parámetros TCB"
3304 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3305 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3306 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3308 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3312 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3314 msgstr "_Continuidad"
3316 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3320 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3321 msgid "Te_mporal Tension"
3322 msgstr "Tensión Te_mporal"
3324 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3328 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3332 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3336 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3338 msgstr "Continuidad:"
3340 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3344 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3345 msgid "Temporal Tension:"
3346 msgstr "Tensión Temporal:"
3348 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3350 msgstr "Empujoncito"
3352 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3356 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3357 msgid "Rendering..."
3358 msgstr "Renderizando..."
3360 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3361 msgid "Render Failed"
3362 msgstr "El Render Falló"
3364 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3366 msgid "Rendering canvas %s..."
3367 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3369 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3373 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3377 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3379 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3381 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3382 msgid "Zoom to 100%"
3383 msgstr "Ajustar al 100%"
3385 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3386 msgid "Selected Canvas"
3387 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3389 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3390 msgid "Canvas Interface"
3391 msgstr "Interfase de Lienzo"
3393 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3394 msgid "Add Activepoint"
3395 msgstr "Añadir Punto activo"
3397 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3398 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3400 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3401 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3402 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3403 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3404 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3405 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3406 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3407 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3408 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3409 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3410 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3411 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3412 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3415 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3417 msgstr "Descripción de Valor"
3419 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3420 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3421 msgid "New Activepoint"
3422 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3424 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3425 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3426 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3427 msgid "Activepoint to be added"
3428 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3430 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3431 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3432 msgid "Time where activepoint is to be added"
3433 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3435 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3437 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3438 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3441 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3442 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3443 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3445 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3446 msgid "Remove Activepoint"
3447 msgstr "Borrar Punto Activo"
3449 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3452 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3453 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3455 msgstr "Punto Activo"
3457 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3458 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3459 msgid "Activepoint to be changed"
3460 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3462 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3463 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3464 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3466 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3467 msgid "Unable to find activepoint"
3468 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3470 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3471 msgid "Set Activepoint"
3472 msgstr "Establecer Punto Activo"
3474 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3475 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3476 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3478 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3479 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3480 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3482 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3483 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3484 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3486 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3487 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3488 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3489 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3491 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3492 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3493 msgid "Simply Add Waypoint"
3494 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3496 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3497 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3498 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3499 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3500 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3501 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3502 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3504 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3505 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3506 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3508 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3510 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3511 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3513 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3514 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3515 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3516 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3518 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3519 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3520 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3521 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3523 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3525 msgid "Split Tangents of '%s'"
3526 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3528 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3529 msgid "Add Child Canvas"
3530 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3533 msgid "The name that you want this canvas to be"
3534 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3536 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3537 msgid "Set Canvas Description"
3538 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3540 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3541 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3543 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3544 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3546 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3547 msgid "Set Canvas Id"
3548 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3550 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3551 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3553 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3554 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3556 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3560 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3561 msgid "Set Canvas Name"
3562 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3564 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3565 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3567 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3568 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3570 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3571 msgid "Remove Canvas"
3572 msgstr "Borrar Lienzo"
3574 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3575 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3576 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3578 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3579 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3580 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3582 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3583 msgid "Set Canvas RendDesc"
3584 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3586 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3588 msgstr "Descripción de la Muestra"
3590 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3591 msgid "Apply Outline Color"
3592 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3594 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3595 msgid "Apply Fill Color"
3596 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3598 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3599 msgid "Set Edit Mode"
3600 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3602 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3603 msgid "New Edit Mode"
3604 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3606 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3607 msgid "Apply Default Gradient"
3608 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3610 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3611 msgid "Add Layers to Group"
3612 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3614 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3615 msgid "Layer to be added to group"
3616 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3618 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3619 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3620 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3622 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3623 msgid "Remove Group"
3624 msgstr "Borrar Grupo"
3626 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3627 msgid "Name of the Group to remove"
3628 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3630 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3631 msgid "Remove Layers from a Group"
3632 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3634 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3635 msgid "Layer to be removed from group"
3636 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3638 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3639 msgid "Rename Group"
3640 msgstr "Renombrar Grupo"
3642 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3644 msgstr "Viejo Grupo"
3646 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3647 msgid "Name of the Group to rename"
3648 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3650 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3652 msgstr "Nuevo Grupo"
3654 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3655 msgid "New name for group"
3656 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3658 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3660 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3661 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3663 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3664 msgid "Add Keyframe"
3665 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3667 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3668 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3669 msgid "New Keyframe"
3670 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3673 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3674 msgid "Keyframe to be added"
3675 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3678 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3679 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3680 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3681 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3682 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3683 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3686 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3687 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3688 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3689 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3692 msgid "Duplicate Keyframe"
3693 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3695 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3696 msgid "Keyframe to be duplicated"
3697 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3699 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3700 msgid " (Duplicate)"
3701 msgstr " (Duplicado)"
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3704 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3705 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3706 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3707 msgid "Unable to find the given keyframe"
3708 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3710 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3711 msgid "Remove Keyframe"
3712 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3714 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3715 msgid "Keyframe to be removed"
3716 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3718 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3719 msgid "Set Keyframe"
3720 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3722 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3724 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3727 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3728 "actualmente con ese tiempo"
3730 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3731 msgid "Set Keyframe Delta"
3732 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3734 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3738 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3739 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3740 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3742 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3743 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3744 msgid "Waypoint Model"
3745 msgstr "Modelo de Interpolación"
3747 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3748 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3749 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3750 msgid "Activate Layer"
3751 msgstr "Activar Capa"
3753 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3754 msgid "Deactivate Layer"
3755 msgstr "Desactivar Capa"
3757 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3759 msgstr "Nuevo Estado"
3761 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3762 msgid "The new status of the layer"
3763 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3765 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3766 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3767 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3768 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3769 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3770 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3771 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3772 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3773 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3774 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3775 msgstr "La capa ya no existe."
3777 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3778 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3780 msgstr "Añadir capa"
3782 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3783 msgid "Layer to be added"
3784 msgstr "Capa para ser añadida"
3786 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3787 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3788 msgid "Duplicate Layer"
3789 msgstr "Duplicar Capa"
3791 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3792 msgid "Duplicate Layers"
3793 msgstr "Duplicar Capas"
3795 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3796 msgid "Layer to be duplicated"
3797 msgstr "Capa para ser duplicada"
3799 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3800 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3801 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3802 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3803 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3805 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3806 msgid "Encapsulate Layer"
3807 msgstr "Encapsular Capa"
3809 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3810 msgid "Encapsulate Layers"
3811 msgstr "Encapsular Capas"
3813 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3814 msgid "Layer to be encapsulated"
3815 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3817 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3818 msgid "No layers to encapsulate"
3819 msgstr "Sin capas que encapsular"
3821 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3822 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3823 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3825 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3826 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3827 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3829 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3830 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3834 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3835 msgid "Lower Layers"
3836 msgstr "Bajar Capas"
3838 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3839 msgid "Layer to be lowered"
3840 msgstr "Capa para ser bajada"
3842 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3843 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3844 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3848 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3849 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3850 msgid "Layer to be moved"
3851 msgstr "Capa para ser movida"
3853 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3855 msgstr "Nuevo índice"
3857 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3858 msgid "Where the layer is to be moved to"
3859 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3861 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3862 msgid "Destination Canvas"
3863 msgstr "Lienzo Destino"
3865 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3866 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3867 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3869 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3870 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3871 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3873 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3874 msgid "Connect Layer Parameter"
3875 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3877 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3878 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3879 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3883 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3884 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3885 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3887 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3888 msgid "Bad connection"
3889 msgstr "Mala conexión"
3891 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3892 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3893 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3895 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3896 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3897 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3899 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3900 msgid "Set Layer Parameter"
3901 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3903 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3904 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3905 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3907 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3908 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3909 msgid "Layer did not accept parameter."
3910 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3912 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3913 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3915 msgstr "Elevar Capa"
3917 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3918 msgid "Raise Layers"
3919 msgstr "Elevar Capas"
3921 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3922 msgid "Layer to be raised"
3923 msgstr "Capa para ser elevada"
3925 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3926 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3927 msgid "Remove Layer"
3928 msgstr "Borrar Capa"
3930 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3931 msgid "Remove Layers"
3932 msgstr "Borrar Capas"
3934 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3935 msgid "Layer to be deleted"
3936 msgstr "Capa para ser borrada"
3938 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3939 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3940 msgid "Set Layer Description"
3941 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3943 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3945 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3947 msgstr "[por defecto]"
3949 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3950 msgid "New Description"
3951 msgstr "Nueva Descripción"
3953 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3954 msgid "Enter a new description for this layer"
3955 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3957 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3958 msgid "Copy Time Points"
3959 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3961 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3962 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3963 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3964 msgid "New Selected Layer"
3965 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3967 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3968 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3969 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3970 msgid "A layer to add to our selected list"
3971 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3973 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3975 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3976 msgid "New Selected Canvas"
3977 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3979 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3980 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3981 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3982 msgid "A canvas to add to our selected list"
3983 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3985 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3986 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3987 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3988 msgid "New Selected ValueBase"
3989 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3992 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3993 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3994 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3996 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3998 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4000 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4001 msgid "New Selected Time Point"
4002 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4004 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4006 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4007 msgid "A time point to add to our selected list"
4008 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4010 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4012 msgid "Time adjustment"
4013 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4016 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4017 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4018 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4020 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4021 msgid "Delete Time Points"
4022 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4024 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4025 msgid "Move Time Points"
4026 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4028 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4029 msgid "Link to BLine"
4030 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4032 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4033 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4034 msgid "ValueDesc to link"
4035 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4037 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4038 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4039 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4041 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4042 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4043 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4044 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4048 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4052 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4053 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4055 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4056 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4058 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4059 msgid "Destination ValueDesc"
4060 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4062 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4063 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4064 msgid "Source ValueNode"
4065 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4068 msgid "Source ValueNode Name"
4069 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4071 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4073 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4074 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4076 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4080 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4083 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4084 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4086 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4087 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4088 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4090 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4091 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4092 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4094 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4095 msgid "Unable to create new value node"
4096 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4098 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4100 msgstr "Desconectar"
4102 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4103 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4105 msgid "Disconnect %s"
4106 msgstr "Desconectar %s"
4108 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4112 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4115 msgid "Export '%s' as '%s'"
4116 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4119 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4120 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4122 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4123 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4125 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4127 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4128 msgid "ValueBase is already exported"
4129 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4131 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4132 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4133 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4135 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4139 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4140 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4141 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4151 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4152 msgid "Used exported ValueNode ('"
4153 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4160 msgid "Using the only available ValueNode."
4161 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4164 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4165 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4166 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4169 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4170 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4171 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4174 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4176 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4177 "the most waypoints."
4179 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4180 "tiene mas interpolaciones."
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4183 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4184 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4185 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4188 msgid "Absolutely everything is tied."
4189 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4191 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4193 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4194 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4196 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4197 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4198 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4200 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4201 msgid "Set ValueDesc"
4202 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4204 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4207 msgstr "Establecer %s"
4209 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4211 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4212 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4213 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4214 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4215 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4216 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4217 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4218 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4220 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4222 msgid "Bad type for composite (%s)"
4223 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4225 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4227 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4228 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4230 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4232 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4234 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4236 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4237 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4238 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4240 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4241 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4242 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4244 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4245 msgid "Add ValueNode"
4246 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4248 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4249 msgid "New ValueNode"
4250 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4252 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4253 msgid "ValueNode to be added"
4254 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4256 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4257 msgid "Parameter appears to already be exported"
4258 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4260 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4261 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4262 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4264 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4265 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4266 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4269 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4270 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4273 msgid "Set ValueNode_Const"
4274 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4277 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4278 msgid "ValueNode_Const"
4279 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4281 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4283 msgstr "Insertar Elemento"
4285 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4286 msgid "ValueNode to insert"
4287 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4289 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4290 msgid "Insert Item (Smart)"
4291 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4294 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4295 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4296 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4297 msgid "Unable to find action (bug)"
4298 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4300 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4301 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4302 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4304 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4305 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4306 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4308 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4314 msgstr "Borrar Elemento"
4316 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4317 msgid "Remove Item (Smart)"
4318 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4320 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4321 msgid "Rotate Order"
4322 msgstr "Rotar Orden"
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4326 msgstr "Quitar Bucle"
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4329 msgid "Connect ValueNode Link"
4330 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4333 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4334 msgid "Parent ValueNode"
4335 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4338 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4342 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4343 msgid "ValueNode to be connected"
4344 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4347 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4348 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4349 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4351 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4352 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4355 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4356 msgid "Parent would not accept link"
4357 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4360 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4361 msgid "Parent would not accept old link"
4362 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4364 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4365 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4366 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4368 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4370 msgstr "Des-exportar"
4372 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4373 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4375 msgid "Unexport '%s'"
4376 msgstr "Des-exportar '%s'"
4378 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4379 msgid "Rename ValueNode"
4380 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4382 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4383 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4385 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4386 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4388 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4389 msgid "The new name of the ValueNode"
4390 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4392 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4393 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4394 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4396 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4397 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4398 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4400 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4401 msgid "Replace ValueNode"
4402 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4405 msgid "Destination ValueNode"
4406 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4409 msgid "ValueNode to replaced"
4410 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4412 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4413 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4414 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4416 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4417 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4418 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4419 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4421 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4423 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4424 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4428 msgid "Nothing to replace."
4429 msgstr "Nada a remplazar."
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4432 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4433 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4434 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4436 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4437 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4438 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4440 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4441 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4442 msgid "Add Waypoint"
4443 msgstr "Añadir Interpolación"
4445 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4446 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4447 msgid "New Waypoint"
4448 msgstr "Nueva Interpolación"
4450 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4452 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4453 msgid "Waypoint to be added"
4454 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4456 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4457 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4458 msgid "Time where waypoint is to be added"
4459 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4461 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4463 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4464 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4467 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4468 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4469 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4471 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4472 msgid "Remove Waypoint"
4473 msgstr "Borrar Interpolación"
4475 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4476 msgid "ValueNode (Animated)"
4477 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4480 msgid "Waypoint to be Removed"
4481 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4483 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4485 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4486 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4488 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4490 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4491 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4493 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4494 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4495 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4497 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4499 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4502 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4503 "Esto es un error. (1)"
4505 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4507 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4510 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4511 "Esto es un error. (2)"
4513 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4514 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4515 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4517 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4518 msgid "Set Waypoint"
4519 msgstr "Establecer Interpolación"
4521 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4522 msgid "Waypoint to be changed"
4523 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4525 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4526 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4527 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4528 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4529 msgid "Unable to find waypoint"
4530 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4532 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4533 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4534 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4536 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4537 msgid "Action is not ready."
4538 msgstr "La acción no está preparada"
4540 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4541 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4542 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4544 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4545 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4549 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4553 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4555 msgstr "(Deshacer): "
4557 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4558 msgid "Failed to undo."
4559 msgstr "Fallado al deshacer"
4561 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4563 msgstr " (Rehacer): "
4565 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4566 msgid "Failed to redo."
4567 msgstr "Fallado al rehacer"
4569 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4570 msgid "State restore failure"
4571 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4573 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4574 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4575 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4577 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4578 msgid "Unable to change mode"
4579 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4581 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4582 msgid "Add Layer To"
4583 msgstr "Añadir Capa A"
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4586 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4587 msgid "Action Not Ready"
4588 msgstr "Acción No Preparada"
4590 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4591 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4592 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4595 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4596 msgid "Action Failed."
4597 msgstr "Acció Fallida."
4599 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4600 msgid "Move Action Not Ready"
4601 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4603 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4604 msgid "Move Action Failed."
4605 msgstr "Acción Mover Falida."
4607 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4609 msgstr "¡Nombre vacío!"
4611 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4612 msgid "Filename must have an extension!"
4613 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4615 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4616 msgid "Unable to open this composition"
4617 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4619 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4620 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4621 msgstr "Impsible crear capa \"Lienzo Pegado\""
4623 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4625 "Uncaught exception when attempting\n"
4626 "to open this composition -- "
4628 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4629 "abrir esta composición"
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4632 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4633 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4635 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4638 msgstr "Sin Nombre%08d"
4640 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4642 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4643 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4644 "should be able to edit this value as normal."
4646 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4647 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4648 "editar este valor normalmente."
4650 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4654 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4658 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4660 msgstr "(cancelar/ok)"
4662 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4664 msgstr "(ok/cancelar)"
4666 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4670 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4674 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4675 msgid "Layer Parameter"
4676 msgstr "Parámetro de la Capa"
4678 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4679 msgid "Const ValueNode"
4680 msgstr "Valor de Nodo constante"
4682 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4683 msgid "Exported ValueNode"
4684 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4689 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4690 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4692 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4693 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4698 #~ msgid "Foreground Color"
4699 #~ msgstr "Color de Frente"
4701 #~ msgid "Background Color"
4702 #~ msgstr "Color de Fondo"
4705 #~ "Swap Background and\n"
4706 #~ "Foreground Colors"
4708 #~ "Intercambiar colores \n"
4709 #~ "de Frente y Fondo"
4711 #~ msgid ": (Undo) "
4712 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4714 #~ msgid "Value Node"
4715 #~ msgstr "Valor de Nodo"