Update Spanish translation.
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 22:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-09 22:27+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #: src/gtkmm/about.cpp:131
39 msgid "Original developers:"
40 msgstr "Desarrolladores originales:"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:136
43 msgid "Contributors:"
44 msgstr "Contribuidores:"
45
46 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
47 #: src/gtkmm/about.cpp:178
48 msgid "translator-credits"
49 msgstr ""
50 "Carlos López González (genete)\n"
51 "Franco Iacomella (Yaco)"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:205
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Development version:\n"
58 "%s\n"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "Versión de desarrollo:\n"
62 "%s \n"
63
64 #: src/gtkmm/about.cpp:210
65 #, c-format
66 msgid "Built on %s\n"
67 msgstr "Contruido el %s\n"
68
69 #: src/gtkmm/about.cpp:214
70 msgid "Built with:\n"
71 msgstr "Construido con: \n"
72
73 #: src/gtkmm/about.cpp:215
74 #, c-format
75 msgid "ETL %s\n"
76 msgstr "ETL %s\n"
77
78 #: src/gtkmm/about.cpp:216
79 #, c-format
80 msgid "Synfig API %s\n"
81 msgstr "Synfig API %s\n"
82
83 #: src/gtkmm/about.cpp:217
84 #, c-format
85 msgid "Synfig library %d\n"
86 msgstr "Librería Synfig %d\n"
87
88 #: src/gtkmm/about.cpp:218
89 #, c-format
90 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
91 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
92
93 #: src/gtkmm/about.cpp:220
94 #, c-format
95 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
96 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
97
98 #: src/gtkmm/about.cpp:225
99 msgid "Using:\n"
100 msgstr "Usando:\n"
101
102 #: src/gtkmm/about.cpp:226
103 #, c-format
104 msgid "Synfig %s\n"
105 msgstr "Synfig %s\n"
106
107 #: src/gtkmm/about.cpp:227
108 #, c-format
109 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
110 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
113 msgid "_File"
114 msgstr "_Archivo"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
117 msgid "_Edit"
118 msgstr "Edi_tar"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:735
121 msgid "_View"
122 msgstr "_Ver"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:736
125 msgid "_Canvas"
126 msgstr "_Lienzo"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:737
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "_Capa"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:738
133 msgid "Show/Hide Ducks"
134 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:739
137 msgid "Preview Quality"
138 msgstr "Calidad de Previsualización"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:740
141 msgid "Low-Res Pixel Size"
142 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
143
144 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
145 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
146 msgid "New Layer"
147 msgstr "Nueva Capa"
148
149 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
150 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
151 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
152 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
153 msgid "Keyframe"
154 msgstr "Fotograma Clave"
155
156 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
157 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
158 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
159 msgid "Group"
160 msgstr "Grupo"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:744
163 msgid "Tool"
164 msgstr "Herramienta"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:745
167 msgid "Toolbox"
168 msgstr "Caja de Herramientas"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
171 msgid "Keyframe Properties"
172 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
175 msgid "Import"
176 msgstr "Importar"
177
178 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
179 msgid "Render"
180 msgstr "Renderizar"
181
182 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
183 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
184 msgid "Preview"
185 msgstr "Previsualizar"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:776
188 msgid "Preview Dialog"
189 msgstr "Diálogo de Previsualización"
190
191 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
192 msgid "Sound File"
193 msgstr "Archivo de Sonido"
194
195 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
196 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
197 msgid "Options"
198 msgstr "Opciones"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:779
201 msgid "Close View"
202 msgstr "Cerrar Vista"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
205 msgid "Close Document"
206 msgstr "Cerrar Documento"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
209 msgid "Select All Ducks"
210 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
213 msgid "Unselect All Ducks"
214 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
217 msgid "Select All Layers"
218 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
221 msgid "Unselect All Layers"
222 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
225 msgid "Properties"
226 msgstr "Propiedades"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
229 msgid "Show Position Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
233 msgid "Show Vertex Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
237 msgid "Show Tangent Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
241 msgid "Show Radius Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
245 msgid "Show Width Ducks"
246 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
249 msgid "Show Angle Ducks"
250 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
253 msgid "Use Parametric Renderer"
254 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:802
257 msgid "Use Quality Level 1"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:803
261 msgid "Use Quality Level 2"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:804
265 msgid "Use Quality Level 3"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:805
269 msgid "Use Quality Level 4"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:806
273 msgid "Use Quality Level 5"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:807
277 msgid "Use Quality Level 6"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:808
281 msgid "Use Quality Level 7"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:809
285 msgid "Use Quality Level 8"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:810
289 msgid "Use Quality Level 9"
290 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
291
292 #: src/gtkmm/app.cpp:811
293 msgid "Use Quality Level 10"
294 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
295
296 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
297 #, c-format
298 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
299 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
300
301 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
302 msgid "Play"
303 msgstr "Reproducir"
304
305 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
306 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
307 msgid "Stop"
308 msgstr "Parar"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:817
311 msgid "Toggle Grid Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:818
315 msgid "Toggle Grid Snap"
316 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:819
319 msgid "Toggle Guide Show"
320 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:820
323 msgid "Toggle Low-Res"
324 msgstr "Alternar Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
327 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
328 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
331 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
332 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:823
335 msgid "Toggle Onion Skin"
336 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
339 msgid "Jump to Next Keyframe"
340 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
341
342 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
343 msgid "Jump to Prev Keyframe"
344 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
345
346 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
347 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
348 msgid "Next Frame"
349 msgstr "Fotograma Siguiente"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
352 msgid "Prev Frame"
353 msgstr "Fotograma Previo"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
356 msgid "Seek Forward"
357 msgstr "Avanzar"
358
359 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
360 msgid "Seek Backward"
361 msgstr "Retroceder"
362
363 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
364 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
365 msgid "Seek to Begin"
366 msgstr "Retroceder al Principio"
367
368 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
369 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
370 msgid "Seek to End"
371 msgstr "Avanzar al Final"
372
373 #: src/gtkmm/app.cpp:839
374 msgid "Add group"
375 msgstr "Añadir grupo"
376
377 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
378 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
379 msgid "New Canvas"
380 msgstr "Nuevo Lienzo"
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
383 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
384 msgid "Increase Amount"
385 msgstr "Incrementar la Cantidad"
386
387 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
388 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
389 msgid "Decrease Amount"
390 msgstr "Disminuir la Cantidad"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
393 msgid "Synfig Studio"
394 msgstr "Synfig Studio"
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
397 msgid "Failed to initialize synfig!"
398 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
401 msgid "Init UI Manager..."
402 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
405 msgid "Init Dock Manager..."
406 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
409 msgid "Init State Manager..."
410 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
413 msgid "Init Toolbox..."
414 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
417 msgid "Init About Dialog..."
418 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
421 msgid "Init Tool Options..."
422 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
425 msgid "Init History..."
426 msgstr "Iniciar Historial..."
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
429 msgid "Init Canvases..."
430 msgstr "Iniciar Lienzos..."
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
433 msgid "Init Keyframes..."
434 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
437 msgid "Init Layers..."
438 msgstr "Iniciar Capas..."
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
441 msgid "Init Params..."
442 msgstr "Iniciar Parámetros..."
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
445 msgid "Init MetaData..."
446 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
449 msgid "Init Children..."
450 msgstr "Iniciar Descendientes..."
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
453 msgid "Init Info..."
454 msgstr "Iniciar Información..."
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
457 msgid "Init Navigator..."
458 msgstr "Iniciar Navegador..."
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
461 msgid "Init Timetrack..."
462 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
465 msgid "Init Curve Editor..."
466 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
469 msgid "Init Layer Groups..."
470 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
473 msgid "Init Color Dialog..."
474 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
477 msgid "Init Gradient Dialog..."
478 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
481 msgid "Init DeviceTracker..."
482 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
485 msgid "Init Tools..."
486 msgstr "Iniciar Herramientas..."
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
489 msgid "Init ModMirror..."
490 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
493 msgid "Init ModPalette..."
494 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
497 msgid "Init Setup Dialog..."
498 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
501 msgid "Init Input Dialog..."
502 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
505 msgid "Init auto recovery..."
506 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
509 msgid "Loading Settings..."
510 msgstr "Cargando Preferencias..."
511
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
513 msgid "Checking auto-recover..."
514 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
515
516 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
517 msgid "Auto recovery file found"
518 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
519
520 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
521 msgid ""
522 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
523 "before you could save all your files.\n"
524 "Recover unsaved changes?"
525 msgstr ""
526 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
527 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
528 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
529
530 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
531 msgid "Recover"
532 msgstr "Recuperar"
533
534 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
535 msgid "Ignore"
536 msgstr "Ignorar"
537
538 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
539 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
540 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
541
542 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
543 msgid "Unable to recover from previous crash"
544 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
545
546 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
547 msgid ""
548 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
549 "from a previous crash. The files that it has\n"
550 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
551 "idea to review them and save them now."
552 msgstr ""
553 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
554 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
555 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
556 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
557 "y guardarlos ahora."
558
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
560 msgid "Loading files..."
561 msgstr "Cargando Ficheros..."
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
564 msgid "Done."
565 msgstr "Hecho."
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
568 msgid ""
569 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
570 "This software may be unstable."
571 msgstr ""
572 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
573 "Este programa puede ser inestable."
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
576 msgid "Quit Request"
577 msgstr "Requerimiento de Salida"
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
580 msgid "Cannot quit!"
581 msgstr "¡No puedo Salir!"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
584 msgid ""
585 "Tasks are currently running.\n"
586 "Please cancel the current tasks and try again"
587 msgstr ""
588 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
589 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
592 msgid "Quit Request sent"
593 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
594
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
596 msgid "current"
597 msgstr "actual"
598
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
600 msgid "and older"
601 msgstr "y más antiguo"
602
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
604 msgid "File Format Version: "
605 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
606
607 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
608 msgid "Feature not available"
609 msgstr "Característica no disponible"
610
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
612 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
613 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
614
615 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
616 msgid "Documentation"
617 msgstr "Documentación"
618
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
620 msgid ""
621 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
622 "\n"
623 "http://www.synfig.org/Documentation"
624 msgstr ""
625 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
626 "\n"
627 "http://www.synfig.org/Documentation"
628
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
630 msgid "Help"
631 msgstr "_Ayuda"
632
633 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
634 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
635 msgstr ""
636 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
637
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
639 msgid "No browser found"
640 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
641
642 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Unable to load \"%s\":\n"
646 "\n"
647 msgstr ""
648 "Imposible cargar \"%s\":\n"
649 "\n"
650
651 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
652 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
653 msgid "Warnings"
654 msgstr "Avisos"
655
656 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
657 #, c-format
658 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
659 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
660
661 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
662 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
663 msgid "CVS Update"
664 msgstr "Actualización por CVS"
665
666 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
667 msgid ""
668 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
669 "repository.\n"
670 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
671 msgstr ""
672 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
673 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
674
675 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
676 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
677 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
681 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
682 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
683 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
684 msgid "Error"
685 msgstr "Error"
686
687 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
688 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
689 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
690
691 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
692 msgid "Unable to open file"
693 msgstr "Imposible abrir fichero"
694
695 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
696 msgid "Canvas Options"
697 msgstr "Opciones de Lienzo"
698
699 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
700 msgid "_Snap to grid"
701 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
702
703 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
704 msgid "S_how grid"
705 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
706
707 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
708 msgid "Snap to _frame"
709 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
710
711 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
712 msgid "Grid"
713 msgstr "Rejilla"
714
715 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
716 msgid "_Grid size"
717 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
718
719 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
720 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
721 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
722 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
723 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
724 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
726 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
727 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
728 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
729 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
730 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
732 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
735 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
739 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
740 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
741 msgid "Time"
742 msgstr "Tiempo"
743
744 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
745 msgid "Units"
746 msgstr "Unidades"
747
748 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
749 msgid "Not yet implemented!"
750 msgstr "¡Aún no creado!"
751
752 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
753 msgid "Not yet implemented"
754 msgstr "Aun no creado"
755
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
757 msgid "Canvas Properties"
758 msgstr "Propiedades del Lienzo"
759
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
761 msgid "Canvas Info"
762 msgstr "Información del Lienzo"
763
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
765 msgid "<b>Canvas Info</b>"
766 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
767
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
769 msgid "_ID"
770 msgstr "_ID"
771
772 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
773 msgid "_Name"
774 msgstr "_Nombre"
775
776 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
777 msgid "_Description"
778 msgstr "_Descripción"
779
780 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
781 msgid "Key"
782 msgstr "Clave"
783
784 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
785 msgid "Data"
786 msgstr "Datos"
787
788 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
789 msgid "New MetaData Entry"
790 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
791
792 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
793 msgid "Please enter the name of the key"
794 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
795
796 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
797 msgid "Edit Canvas Properties"
798 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
799
800 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
801 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
802 #: src/synfigapp/action.cpp:484
803 msgid "Canvas"
804 msgstr "Lienzo"
805
806 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
807 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
808 msgid "[Unnamed]"
809 msgstr "[Sin Nombre]"
810
811 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
812 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
813 msgid "Idle"
814 msgstr "Inactivo"
815
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
817 msgid "ERROR"
818 msgstr "ERROR"
819
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
821 msgid "Feature not yet implemented"
822 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
823
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
825 msgid "Moves the time window"
826 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
827
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
829 msgid "Changes the current time"
830 msgstr "Cambia el tiempo actual"
831
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
833 msgid "Animate"
834 msgstr "Animar"
835
836 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
837 msgid "Current time"
838 msgstr "Tiempo actual"
839
840 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
841 msgid "Refresh"
842 msgstr "Refrescar"
843
844 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
845 msgid "Quality (lower is better)"
846 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
847
848 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
849 msgid "Show grid when enabled"
850 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
851
852 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
853 msgid "Snap grid when enabled"
854 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
855
856 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
857 msgid "Shows onion skin when enabled"
858 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
859
860 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
861 msgid "Past onion skins"
862 msgstr "Piel de cebolla pasada"
863
864 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
865 msgid "Future onion skins"
866 msgstr "Piel de cebolla futura"
867
868 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
869 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
870 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
871
872 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
873 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
874 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
875
876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
877 msgid "Close Window"
878 msgstr "Cerrar Ventana"
879
880 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
881 msgid "Quit"
882 msgstr "_Salir"
883
884 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
885 msgid " (best)"
886 msgstr "(mejor)"
887
888 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
889 msgid " (fastest)"
890 msgstr "(el más rápido)"
891
892 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
893 #, c-format
894 msgid "Set Quality to %d"
895 msgstr "Establecer calidad a %d"
896
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
898 msgid "Preview Window"
899 msgstr "Ventana de Previsualización"
900
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
902 msgid "Show Grid"
903 msgstr "Mostar Rejilla"
904
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
906 msgid "Snap to Grid"
907 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
908
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
910 msgid "Show Guides"
911 msgstr "Mostar Guías"
912
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
914 msgid "Use Low-Res"
915 msgstr "Usar Baja Resolución"
916
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
918 msgid "Show Onion Skin"
919 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
920
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
922 msgid "Zoom In on Timeline"
923 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
924
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
926 msgid "Zoom Out on Timeline"
927 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
930 msgid "Select All Children"
931 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
934 msgid "-MODIFIED"
935 msgstr "-MODIFICADO"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
938 msgid "-UPDATED"
939 msgstr "-ACTUALIZADO"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
942 msgid " (Root)"
943 msgstr "(Raíz)"
944
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
946 msgid "In Animate Editing Mode"
947 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
948
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
950 msgid "Not in Animate Editing Mode"
951 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
952
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
954 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
955 msgid "All Keyframes Locked"
956 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
959 msgid "Future Keyframes Locked"
960 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
961
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
963 msgid "Past Keyframes Locked"
964 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
965
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
967 msgid "No Keyframes Locked"
968 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
969
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
971 msgid "Change Waypoint Group"
972 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
973
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
975 msgid "Duplicate Waypoints"
976 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
977
978 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
979 msgid "Remove Waypoints"
980 msgstr "Borrar Interpolaciones"
981
982 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
984 msgid "_TCB"
985 msgstr "_TCB"
986
987 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
989 msgid "_Linear"
990 msgstr "_Lineal"
991
992 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
993 msgid "_Ease In"
994 msgstr "_Suave"
995
996 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
997 msgid "_Ease Out"
998 msgstr "_Suave"
999
1000 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1001 msgid "_Ease In/Out"
1002 msgstr "_Suave"
1003
1004 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1006 msgid "_Constant"
1007 msgstr "_Constante"
1008
1009 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1010 msgid "_Jump To"
1011 msgstr "Sa_ltar A"
1012
1013 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1014 msgid "_Duplicate"
1015 msgstr "_Duplicar"
1016
1017 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1018 msgid "_Remove"
1019 msgstr "_Borrar"
1020
1021 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1022 #, c-format
1023 msgid "_Remove %d Waypoints"
1024 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1025
1026 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1027 msgid "_Both"
1028 msgstr "_Ambos"
1029
1030 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1031 msgid "_In"
1032 msgstr "_Entrada"
1033
1034 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1035 msgid "_Out"
1036 msgstr "_Salida"
1037
1038 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1039 msgid "Import Image"
1040 msgstr "Importar imagen"
1041
1042 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1043 msgid "Paragraph"
1044 msgstr "Párrafo"
1045
1046 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1047 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1048 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1049
1050 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1051 msgid "<Inline Canvas>"
1052 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1053
1054 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1055 msgid "Segment"
1056 msgstr "Segmento"
1057
1058 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1059 msgid "List"
1060 msgstr "Lista"
1061
1062 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1063 msgid "BLine Point"
1064 msgstr "Punto Línea Bézier"
1065
1066 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1067 msgid "UNKNOWN"
1068 msgstr "DESCONOCIDO"
1069
1070 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1071 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1072 msgid "ID"
1073 msgstr "ID"
1074
1075 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1076 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1077 msgid "Type"
1078 msgstr "Tipo"
1079
1080 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1081 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1082 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1083 msgid "ValueBase"
1084 msgstr "Valor Base"
1085
1086 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1087 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1088 msgid "Time Track"
1089 msgstr "Línea de Tiempo"
1090
1091 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1092 msgid "Canvases"
1093 msgstr "Lienzos"
1094
1095 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1096 msgid "ValueBase Nodes"
1097 msgstr "Nodos de Valor Base"
1098
1099 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1100 msgid "Colors"
1101 msgstr "Colores"
1102
1103 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1104 msgid "Set as Outline"
1105 msgstr "Establece como Contorno"
1106
1107 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1108 msgid "Set as Fill"
1109 msgstr "Establece como Relleno"
1110
1111 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1112 msgid "Gradient Editor"
1113 msgstr "Editor de Gradiente"
1114
1115 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1116 msgid "Set as Default"
1117 msgstr "Establece por Defecto"
1118
1119 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1120 msgid "Keyframe Dialog"
1121 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1122
1123 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1124 msgid "Preview Options"
1125 msgstr "Opciones de Previsualización"
1126
1127 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1128 msgid "_Begin Time"
1129 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1130
1131 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1132 msgid "_End Time"
1133 msgstr "Tiempo de _Fin"
1134
1135 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1136 msgid "General Settings"
1137 msgstr "Atributos Generales"
1138
1139 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1140 msgid "<b>General Settings</b>"
1141 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1142
1143 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1144 msgid "_Zoom"
1145 msgstr "_Ampliación"
1146
1147 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1148 msgid "_Frames per second"
1149 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1150
1151 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1152 msgid "Time Settings"
1153 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1154
1155 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1156 msgid "<b>Time Settings</b>"
1157 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1158
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1160 msgid "Synfig Studio Setup"
1161 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1162
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1164 msgid "Visually Linear Color Selection"
1165 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1166
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1168 msgid "Use Only a Single Thread"
1169 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1170
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1172 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1173 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1174
1175 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1176 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1177 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1178
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1180 msgid "Gamma"
1181 msgstr "Gamma"
1182
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1184 msgid "Red"
1185 msgstr "Rojo"
1186
1187 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1188 msgid "Green"
1189 msgstr "Verde"
1190
1191 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1192 msgid "Blue"
1193 msgstr "Azul"
1194
1195 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1196 msgid "Black Level"
1197 msgstr "Nivel de Negro"
1198
1199 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1200 msgid "Misc."
1201 msgstr "Misc."
1202
1203 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1204 msgid "Timestamp"
1205 msgstr "Formato Tiempo"
1206
1207 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1208 msgid "Pixels"
1209 msgstr "Píxeles"
1210
1211 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1212 msgid "Points"
1213 msgstr "Puntos"
1214
1215 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1216 msgid "Inches"
1217 msgstr "Pulgadas"
1218
1219 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1220 msgid "Meters"
1221 msgstr "Metros"
1222
1223 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1224 msgid "Centimeters"
1225 msgstr "Centímetros"
1226
1227 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1228 msgid "Millimeters"
1229 msgstr "Milímetros"
1230
1231 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1232 msgid "Unit System"
1233 msgstr "Sistema de Unidades"
1234
1235 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1236 msgid "Recent Files"
1237 msgstr "Archivos Recientes"
1238
1239 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1240 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1241 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1242
1243 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1244 msgid "Browser Command"
1245 msgstr "Comando del Navegador"
1246
1247 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1248 msgid "Document"
1249 msgstr "Documento"
1250
1251 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1252 msgid "New Document filename prefix"
1253 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1254
1255 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1256 msgid "File name prefix for the new created document"
1257 msgstr ""
1258 "Nombre de Fichero para el \n"
1259 "nuevo documento creado"
1260
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1262 msgid "New Document X size"
1263 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1264
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1266 msgid "Width in pixels of the new created document"
1267 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1268
1269 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1270 msgid "New Document Y size"
1271 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1272
1273 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1274 msgid "High in pixels of the new created document"
1275 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1276
1277 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1278 msgid "Predefined Resolutions:"
1279 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1280
1281 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1282 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1283 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1284
1285 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1286 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1287 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1288
1289 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1290 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1291 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1292
1293 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1294 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1295 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1296
1297 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1298 msgid "720x576   DVD PAL"
1299 msgstr "720x576   DVD PAL"
1300
1301 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1302 msgid "720x480   DVD NTSC"
1303 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1304
1305 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1306 msgid "720x540   Web 720x"
1307 msgstr "720x540   Web 720x"
1308
1309 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1310 msgid "720x405   Web 720x HD"
1311 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1312
1313 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1314 msgid "640x480   Web 640x"
1315 msgstr "640x480   Web 640x"
1316
1317 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1318 msgid "640x360   Web 640x HD"
1319 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1320
1321 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1322 msgid "480x360   Web 480x"
1323 msgstr "480x360   Web 480x"
1324
1325 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1326 msgid "480x270   Web 480x HD"
1327 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1328
1329 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1330 msgid "360x270   Web 360x"
1331 msgstr "360x270   Web 360x"
1332
1333 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1334 msgid "360x203   Web 360x HD"
1335 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1336
1337 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1338 msgid "Predefined FPS:"
1339 msgstr "FPS Predefinido:"
1340
1341 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1342 msgid "New Document FPS"
1343 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1344
1345 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1346 msgid "Frames per second of the new created document"
1347 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1348
1349 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1350 msgid "Custom Size"
1351 msgstr "Tamaño Personalizado"
1352
1353 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1354 msgid "Custom fps"
1355 msgstr "FPS Personalizado"
1356
1357 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1358 msgid "Sound Select"
1359 msgstr "Seleccionar Sonido"
1360
1361 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1362 msgid "Sound Parameters"
1363 msgstr "Parámetros de Sonido"
1364
1365 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1366 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1367 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1368
1369 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1370 msgid "_Sound File"
1371 msgstr "Archivo de _Sonido"
1372
1373 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1374 msgid "Time _Offset"
1375 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1376
1377 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1378 msgid "Tool Options"
1379 msgstr "Opciones de Herramienta"
1380
1381 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1382 msgid "This tool has no options"
1383 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1384
1385 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1386 msgid "Waypoint Editor"
1387 msgstr "Editor de Interpolación"
1388
1389 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1390 msgid "X"
1391 msgstr "X"
1392
1393 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1394 msgid "Canvas Browser"
1395 msgstr "Navegador de Lienzos"
1396
1397 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1398 msgid "Children"
1399 msgstr "Descendientes"
1400
1401 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1402 msgid "Curves"
1403 msgstr "Curvas"
1404
1405 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1406 msgid "Dock Panel"
1407 msgstr "Panel Empotrable"
1408
1409 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1410 msgid "Empty Dock Panel"
1411 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1412
1413 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1414 msgid "History"
1415 msgstr "Historial"
1416
1417 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1418 msgid "Clear Undo Stack"
1419 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1420
1421 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1422 msgid "Clear the undo stack"
1423 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1424
1425 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1426 msgid "Clear Redo Stack"
1427 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1428
1429 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1430 msgid "Clear the redo stack"
1431 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1432
1433 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1434 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1435 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1436
1437 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1438 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1439 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1440
1441 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1442 msgid "Undo"
1443 msgstr "Deshacer"
1444
1445 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1446 msgid "Undo the previous action"
1447 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1448
1449 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1450 msgid "Redo"
1451 msgstr "Rehacer"
1452
1453 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1454 msgid "Redo the previously undone action"
1455 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1456
1457 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1458 msgid "Jump"
1459 msgstr "Saltar"
1460
1461 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1462 msgid "(JMP)"
1463 msgstr "(SALTA)"
1464
1465 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1466 msgid "Action"
1467 msgstr "Acción"
1468
1469 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1471 msgid "Clear History"
1472 msgstr "Borrar Historial"
1473
1474 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1475 msgid ""
1476 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1477 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1478 msgstr ""
1479 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1480 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1481
1482 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1483 msgid ""
1484 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1485 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1486 msgstr ""
1487 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1488 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1489
1490 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1491 msgid ""
1492 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1493 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1494 msgstr ""
1495 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1496 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1497
1498 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1499 msgid "Info"
1500 msgstr "Información"
1501
1502 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1503 msgid "X: "
1504 msgstr "X: "
1505
1506 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1507 msgid "Y: "
1508 msgstr "Y: "
1509
1510 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1511 msgid "R: "
1512 msgstr "R: "
1513
1514 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1515 msgid "G: "
1516 msgstr "G: "
1517
1518 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1519 msgid "B: "
1520 msgstr "B: "
1521
1522 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1523 msgid "A: "
1524 msgstr "A: "
1525
1526 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1527 msgid "Keyframes"
1528 msgstr "Fotogramas Clave"
1529
1530 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1531 msgid "Groups"
1532 msgstr "Grupos"
1533
1534 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1535 msgid "Group Ops"
1536 msgstr "Opciones de Grupo"
1537
1538 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1539 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1540 msgid "Add a New Group"
1541 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1542
1543 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1544 msgid "Layers"
1545 msgstr "Capas"
1546
1547 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1548 msgid "Layer Ops"
1549 msgstr "Opciones de Capa"
1550
1551 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1552 msgid "Canvas MetaData"
1553 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1554
1555 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1556 msgid "Add new MetaData entry"
1557 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1558
1559 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1560 msgid "Remove selected MetaData entry"
1561 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1562
1563 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1564 msgid "Navigator"
1565 msgstr "Navegador"
1566
1567 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1568 msgid "Params"
1569 msgstr "Parámetros"
1570
1571 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1572 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1573 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1574 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1575 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1576 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1577 msgid "Name"
1578 msgstr "Nombre"
1579
1580 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1581 msgid "Timetrack"
1582 msgstr "Línea de Tiempo"
1583
1584 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1585 msgid "Previous Frame"
1586 msgstr "Fotograma Previo"
1587
1588 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1589 msgid "UnnamedGroup"
1590 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1591
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1593 msgid "Bool"
1594 msgstr "Booleano"
1595
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1597 msgid "Integer"
1598 msgstr "Entero"
1599
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1601 msgid "Angle"
1602 msgstr "Ángulo"
1603
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1605 msgid "Real"
1606 msgstr "Real"
1607
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1609 msgid "Vector"
1610 msgstr "Vector"
1611
1612 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1613 msgid "Color"
1614 msgstr "Color"
1615
1616 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1618 msgid "Rename"
1619 msgstr "Renombar"
1620
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1622 msgid "Reset Colors"
1623 msgstr "Restablecer Colores"
1624
1625 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1626 msgid "Swap Colors"
1627 msgstr "Intercambiar Colores"
1628
1629 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1630 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1631 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1632 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1634 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1635 msgid "ValueNode"
1636 msgstr "Valor de Nodo"
1637
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1639 msgid "About"
1640 msgstr "Acerca de"
1641
1642 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1643 msgid "Save All"
1644 msgstr "Salvar Todo"
1645
1646 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1647 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1648 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1649 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1650 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1651 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1652 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1653 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1654 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1655 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1656 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1658 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1659 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1660 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1661 msgid "Layer"
1662 msgstr "Capa"
1663
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1665 msgid "Paste Canvas"
1666 msgstr "Lienzo Pegado"
1667
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1669 msgid "Hide Grid"
1670 msgstr "Ocultar Rejilla"
1671
1672 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1673 msgid "Enable Grid Snap"
1674 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1675
1676 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1677 msgid "Disable Grid Snap"
1678 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1679
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1681 msgid "Duplicate"
1682 msgstr "Duplicar"
1683
1684 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1685 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1686 msgid "Encapsulate"
1687 msgstr "Encapsular"
1688
1689 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1690 msgid "Select All Child Layers"
1691 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1692
1693 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1694 msgid "MetaData"
1695 msgstr "Meta Dato"
1696
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1698 msgid "Toggle position ducks"
1699 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1700
1701 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1702 msgid "Toggle vertex ducks"
1703 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1704
1705 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1706 msgid "Toggle tangent ducks"
1707 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1708
1709 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1710 msgid "Toggle radius ducks"
1711 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1712
1713 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1714 msgid "Toggle width ducks"
1715 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1716
1717 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1718 msgid "Toggle angle ducks"
1719 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1720
1721 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1722 msgid "Toggle show grid"
1723 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1724
1725 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1726 msgid "Toggle snap grid"
1727 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1728
1729 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1730 msgid "Toggle onion skin"
1731 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1732
1733 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1734 msgid "Increase resolution"
1735 msgstr "Incrementar la Resolución"
1736
1737 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1738 msgid "Decrease resolution"
1739 msgstr "Disminuir la Resolución"
1740
1741 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1742 msgid "Preview Options Dialog"
1743 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1744
1745 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1746 msgid "Render Options Dialog"
1747 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1748
1749 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1750 msgid "CVS Add"
1751 msgstr "Añadir CVS"
1752
1753 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1754 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1755 msgid "CVS Commit"
1756 msgstr "Entrega CVS"
1757
1758 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1759 msgid "CVS Revert"
1760 msgstr "Revertir CVS"
1761
1762 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1763 msgid "Normal Tool"
1764 msgstr "Herramienta Normal"
1765
1766 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1767 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1768 msgid "Polygon Tool"
1769 msgstr "Herramienta Polígono"
1770
1771 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1772 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1773 msgid "BLine Tool"
1774 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1775
1776 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1777 msgid "Eyedrop Tool"
1778 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1779
1780 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1781 msgid "Fill Tool"
1782 msgstr "Herramienta de Relleno"
1783
1784 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1785 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1786 msgid "Draw Tool"
1787 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1788
1789 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1790 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1791 msgid "Sketch Tool"
1792 msgstr "Herramienta de Boceto"
1793
1794 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1795 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1796 msgid "Circle Tool"
1797 msgstr "Herramienta de Círculo"
1798
1799 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1800 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1801 msgid "Rectangle Tool"
1802 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1803
1804 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1805 msgid "SmoothMove Tool"
1806 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1807
1808 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1809 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1810 msgid "Scale Tool"
1811 msgstr "Herramienta de Escalar"
1812
1813 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1814 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1815 msgid "Width Tool"
1816 msgstr "Herramienta de Espesor"
1817
1818 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1819 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1820 msgid "Rotate Tool"
1821 msgstr "Heramienta de Rotar"
1822
1823 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1824 msgid "Zoom Tool"
1825 msgstr "Herramienta de Zoom"
1826
1827 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1828 msgid "Info Tool"
1829 msgstr "Herramienta de Información"
1830
1831 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1832 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1833 msgid "Mirror Tool"
1834 msgstr "Herramienta de Espejo"
1835
1836 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1837 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1838 msgid "Gradient Tool"
1839 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1840
1841 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1842 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1843 msgid "Star Tool"
1844 msgstr "Herramienta de Estrella"
1845
1846 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1847 #, c-format
1848 msgid "Unable to save to '%s'"
1849 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1850
1851 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1852 msgid "Save - Error"
1853 msgstr "Guardar - Error"
1854
1855 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1856 msgid ""
1857 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1858 "on a composition that is being referenced by other\n"
1859 "files that are currently open. Close these\n"
1860 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1861 msgstr ""
1862 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1863 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1864 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1865 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1866
1867 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1869 msgid "SaveAs - Error"
1870 msgstr "Guardar Como - Error"
1871
1872 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1873 msgid "Choose a Filename to Save As"
1874 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1875
1876 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1877 msgid "Unknown extension"
1878 msgstr "Extensión desconocida"
1879
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1881 msgid ""
1882 "You have given the file name an extension\n"
1883 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1884 msgstr ""
1885 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1886 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1887
1888 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1889 #, c-format
1890 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1891 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1892
1893 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "A file named '%s' already exists.\n"
1897 "\n"
1898 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1899 msgstr ""
1900 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1901 "\n"
1902 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1903
1904 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1905 msgid "File exists"
1906 msgstr "El fichero existe"
1907
1908 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1909 msgid "You must first add this composition to the repository"
1910 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1911
1912 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1913 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1914 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1915
1916 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1917 msgid ""
1918 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1919 "Nothing to commit!"
1920 msgstr ""
1921 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1922 "actualización.\n"
1923 "¡Nada que enviar!"
1924
1925 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1926 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1927 msgstr ""
1928 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1929
1930 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1931 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1932 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1933
1934 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1935 msgid "This composition has already been added to the repository"
1936 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1937
1938 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1939 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1940 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1941
1942 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1943 msgid ""
1944 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1945 msgstr ""
1946 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1947 "actualizar!"
1948
1949 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1950 msgid "This file is up-to-date"
1951 msgstr "Este archivo está actualizado"
1952
1953 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1954 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1955 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1956
1957 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1958 msgid ""
1959 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1960 msgstr ""
1961 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1962 "desactualizar!"
1963
1964 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1965 msgid ""
1966 "This will abandon all changes you have made\n"
1967 "since the last time you performed a commit\n"
1968 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1969 "you want to do this?"
1970 msgstr ""
1971 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1972 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1973 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1974 "quiere hacer esto?"
1975
1976 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1977 msgid "Unable to remove previous version"
1978 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1979
1980 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1981 msgid "Error: Revert Failed"
1982 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1983
1984 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1985 msgid ""
1986 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1987 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1988 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1989 "compositions that might reference this composition and try\n"
1990 "again, or restart Synfig Studio."
1991 msgstr ""
1992 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1993 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1994 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1995 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1996 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1997
1998 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1999 msgid "Revert to saved"
2000 msgstr "Descatualizar a Salvado"
2001
2002 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2003 msgid ""
2004 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2005 "Are you sure?"
2006 msgstr ""
2007 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2008 "¿Está seguro?"
2009
2010 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2011 #, c-format
2012 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2013 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2014
2015 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2016 #, c-format
2017 msgid ""
2018 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2019 "Would you like to commit these changes?"
2020 msgstr ""
2021 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2022 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2023
2024 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2025 msgid "Edit Waypoint"
2026 msgstr "Editar Interpolación"
2027
2028 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2029 msgid "Set Waypoints"
2030 msgstr "Establecer Interpolación"
2031
2032 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2033 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2034 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2035
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2037 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2038 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2039
2040 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2041 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2042 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2043
2044 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2045 msgid "Edit Waypoints"
2046 msgstr "Editar Interpolaciones"
2047
2048 #: src/gtkmm/instance.h:41
2049 msgid "Synfig Animation "
2050 msgstr "Animación Synfig "
2051
2052 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2053 msgid "Add New Keyframe"
2054 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2055
2056 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2057 msgid "Previous KeyFrame"
2058 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2059
2060 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2061 msgid "Next KeyFrame"
2062 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2063
2064 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2065 msgid "Length"
2066 msgstr "Longitud"
2067
2068 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2069 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2070 msgid "Description"
2071 msgstr "Descripción"
2072
2073 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2074 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2075 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2076
2077 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2078 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2079 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2080
2081 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2082 msgid "Amount"
2083 msgstr "Cantidad"
2084
2085 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2086 msgid "Paste"
2087 msgstr "Pegar"
2088
2089 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2090 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2091 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2092 #, c-format
2093 msgid "Index %d"
2094 msgstr "Índice %d"
2095
2096 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2097 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2098 msgid " "
2099 msgstr " "
2100
2101 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2102 msgid "Activate "
2103 msgstr "Activar "
2104
2105 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2106 msgid "Deactivate "
2107 msgstr "Desactivar "
2108
2109 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2110 msgid "Regroup"
2111 msgstr "Reagrupar"
2112
2113 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2114 msgid "Set Layer Params"
2115 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2116
2117 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2118 msgid "Unable to set all layer parameters."
2119 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2120
2121 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2122 msgid "Z"
2123 msgstr "Z"
2124
2125 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2126 msgid "Value"
2127 msgstr "Valor"
2128
2129 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2130 msgid "Move Layers"
2131 msgstr "Mover Capas"
2132
2133 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2134 msgid "synfig studio is already running"
2135 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2136
2137 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2138 msgid "the existing process will be used"
2139 msgstr "el proceso existente será usado"
2140
2141 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2142 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2143 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2144
2145 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2146 msgid "Horizontal"
2147 msgstr "Horizontal"
2148
2149 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2150 msgid "Vertical"
2151 msgstr "Vertical"
2152
2153 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2154 msgid "Palette Browser"
2155 msgstr "Navegador de Paleta"
2156
2157 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2158 msgid "Palette Editor"
2159 msgstr "Editor de Paleta"
2160
2161 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2162 msgid "Add Color"
2163 msgstr "Añadir Color"
2164
2165 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2166 msgid ""
2167 "Add current outline color\n"
2168 "to the palette"
2169 msgstr ""
2170 "Añadir color de contorno actual\n"
2171 "a la paleta"
2172
2173 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2174 msgid "Load Default Palette"
2175 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2176
2177 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2178 msgid "One Moment, Please..."
2179 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2180
2181 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2182 msgid "Toggle Looping"
2183 msgstr "Alternar Bucle"
2184
2185 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2186 msgid "Halt Render"
2187 msgstr "Parar Render"
2188
2189 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2190 msgid "Re-Preview"
2191 msgstr "Re-Previsualizar"
2192
2193 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2194 msgid "Erase All"
2195 msgstr "Borrar Todo"
2196
2197 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2198 msgid "Last Rendered: "
2199 msgstr "Último Render: "
2200
2201 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2202 msgid "Image"
2203 msgstr "Imagen"
2204
2205 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2206 msgid "Other"
2207 msgstr "Otro"
2208
2209 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2210 msgid "_Pixel Aspect"
2211 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2212
2213 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2214 msgid "Pi_xel Width"
2215 msgstr "Ancho del _Pixel"
2216
2217 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2218 msgid "Pix_el Height"
2219 msgstr "Al_tura del Pixel"
2220
2221 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2222 msgid "Image _Aspect"
2223 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2224
2225 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2226 msgid "Image _Width"
2227 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2228
2229 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2230 msgid "Image _Height"
2231 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2232
2233 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2234 msgid "Image _Span"
2235 msgstr "_Escalado Imagen"
2236
2237 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2238 msgid "Image Size"
2239 msgstr "Tamaño de Imagen"
2240
2241 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2242 msgid "<b>Image Size</b>"
2243 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2244
2245 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2246 msgid "_Width"
2247 msgstr "_Ancho"
2248
2249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2250 msgid "_Height"
2251 msgstr "Al_to"
2252
2253 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2254 msgid "_XRes"
2255 msgstr "_XRes"
2256
2257 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2258 msgid "_YRes"
2259 msgstr "_YRes"
2260
2261 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2262 msgid "_Physical Width"
2263 msgstr "Ancho _Físico"
2264
2265 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2266 msgid "Phy_sical Height"
2267 msgstr "Alto Físi_co"
2268
2269 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2270 msgid "I_mage Span"
2271 msgstr "Expansión de la I_magen"
2272
2273 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2274 msgid "Image Area"
2275 msgstr "Área de la Imagen"
2276
2277 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2278 msgid "<b>Image Area</b>"
2279 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2280
2281 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2282 msgid "_Top Left"
2283 msgstr "Superior _Izda."
2284
2285 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2286 msgid "_Bottom Right"
2287 msgstr "Inferior _Dcha."
2288
2289 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2290 msgid "_Start Time"
2291 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2292
2293 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2294 msgid "Locks and Links"
2295 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2296
2297 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2298 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2299 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2300
2301 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2302 msgid "Focus Point"
2303 msgstr "Punto de Foco"
2304
2305 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2306 msgid "<b>Focus Point</b>"
2307 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2308
2309 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2310 msgid "_Focus Point"
2311 msgstr "Punto de _Foco"
2312
2313 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2314 msgid "Render Settings"
2315 msgstr "Atributos de Muestreo"
2316
2317 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2318 msgid "Use _current frame"
2319 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2320
2321 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2322 msgid "Auto"
2323 msgstr "Auto"
2324
2325 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2326 msgid "Choose..."
2327 msgstr "Elegir..."
2328
2329 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2330 msgid "Target"
2331 msgstr "Tipo"
2332
2333 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2334 msgid "<b>Target</b>"
2335 msgstr "<b>Tipo</b>"
2336
2337 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2338 msgid "_Filename"
2339 msgstr "_Nombre Archivo"
2340
2341 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2342 msgid "_Target"
2343 msgstr "_Tipo"
2344
2345 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2346 msgid "Settings"
2347 msgstr "Preferencias"
2348
2349 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2350 msgid "<b>Settings</b>"
2351 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2352
2353 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2354 msgid "_Quality"
2355 msgstr "_Calidad"
2356
2357 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2358 msgid "_Anti-Aliasing"
2359 msgstr "_Anti-Aliasing"
2360
2361 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2362 msgid "You must supply a filename!"
2363 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2364
2365 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2366 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2367 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2368
2369 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2370 msgid "A filename is required for this target"
2371 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2372
2373 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2374 msgid "Unable to create target for "
2375 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2376
2377 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2378 msgid "Unable to create file for "
2379 msgstr "Imposible crear archivo para "
2380
2381 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2382 msgid "Target initialization failure"
2383 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2384
2385 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2386 msgid "Rendering "
2387 msgstr "Mostrando "
2388
2389 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2390 msgid "File rendered successfully"
2391 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2392
2393 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2394 msgid "Increase Display Resolution"
2395 msgstr "Incrementar la Resolución"
2396
2397 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2398 msgid "Decrease Display Resolution"
2399 msgstr "Disminuir la Resolución"
2400
2401 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2402 msgid "Low Res"
2403 msgstr "Baja Res."
2404
2405 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2406 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2407 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2408
2409 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2410 msgid "ERROR:"
2411 msgstr "ERROR:"
2412
2413 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2414 msgid "WARNING:"
2415 msgstr "AVISO:"
2416
2417 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2418 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2419 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2420 msgid "Create Region BLine"
2421 msgstr "Crear Región"
2422
2423 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2424 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2425 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2426 msgid "Create Outline BLine"
2427 msgstr "Crear Contorno"
2428
2429 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2430 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2431 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2432 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2433 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2434
2435 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2436 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2437 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2438 msgid "Create Plant BLine"
2439 msgstr "Crear Planta"
2440
2441 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2442 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2443 msgid "Link Origins"
2444 msgstr "Enlazar Orígenes"
2445
2446 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2447 msgid "Auto Export"
2448 msgstr "Auto Exportar"
2449
2450 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2451 msgid "Make"
2452 msgstr "Crear"
2453
2454 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2455 msgid "Clear"
2456 msgstr "Borrar"
2457
2458 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2459 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2460 msgid "Feather"
2461 msgstr "Desvanecimiento"
2462
2463 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2464 msgid "Make BLine and/or Region"
2465 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2466
2467 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2468 msgid "Clear current BLine"
2469 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2470
2471 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2472 msgid "New BLine"
2473 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2474
2475 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2476 msgid "Unable to add value node"
2477 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2478
2479 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2480 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2481 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2482 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2483 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2484 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2485 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2486 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2487 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2488 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2489 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2490 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2491 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2492 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2493 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2494 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2495 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2496 msgid "Unable to create layer"
2497 msgstr "Imposible crear capa"
2498
2499 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2500 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2501 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2502 msgid " Gradient"
2503 msgstr "Gradiente"
2504
2505 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2506 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2507 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2508 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2509 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2510 msgid "Unable to create Gradient layer"
2511 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2512
2513 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2514 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2515 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2516 msgid " Plant"
2517 msgstr "Planta"
2518
2519 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2520 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2521 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2522 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2523 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2524 msgid "Unable to create Plant layer"
2525 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2526
2527 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2528 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2529 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2530 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2531 msgid " Region"
2532 msgstr "Region"
2533
2534 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2535 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2536 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2537 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2538 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2539 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2540 msgid "Unable to create Region layer"
2541 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2542
2543 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2544 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2545 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2546 msgid " Outline"
2547 msgstr "Contorno"
2548
2549 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2550 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2551 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2552 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2553 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2554 msgid "Unable to create Outline layer"
2555 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2556
2557 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2558 msgid "Unloop BLine"
2559 msgstr "Quitar Bucle"
2560
2561 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2562 msgid "Loop BLine"
2563 msgstr "Hacer Bucle"
2564
2565 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2566 msgid "Delete Vertex"
2567 msgstr "Borrar Vértice"
2568
2569 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2570 msgid "Insert Vertex"
2571 msgstr "Insertar Vértice"
2572
2573 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2574 msgid ""
2575 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2576 msgstr ""
2577 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2578 "reporte este bug"
2579
2580 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2581 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2582 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2583
2584 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2585 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2586 msgid "Merge Tangents"
2587 msgstr "Mezclar tangentes"
2588
2589 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2590 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2591 msgid "Split Tangents"
2592 msgstr "Dividir Tangentes"
2593
2594 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2595 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2596 msgid "Invert"
2597 msgstr "Invertir"
2598
2599 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2600 msgid "Create Circle Layer"
2601 msgstr "Crear Capa Círculo"
2602
2603 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2604 msgid "BLine Origins at Center"
2605 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2606
2607 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2608 msgid "Falloff"
2609 msgstr "Caída"
2610
2611 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2612 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2613 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2614
2615 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2616 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2617 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2618 msgid "Linear"
2619 msgstr "Linear"
2620
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2622 msgid "Squared"
2623 msgstr "Proporcional"
2624
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2626 msgid "Square Root"
2627 msgstr "Raíz cuadrada"
2628
2629 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2630 msgid "Sigmond"
2631 msgstr "Sigmoidea"
2632
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2634 msgid "Cosine"
2635 msgstr "Coseno"
2636
2637 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2638 msgid "Blend Method"
2639 msgstr "Método de Mezcla"
2640
2641 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2642 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2643 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2644
2645 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2646 msgid "Falloff:"
2647 msgstr "Caída:"
2648
2649 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2650 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2651 msgid "Feather:"
2652 msgstr "Desvanecimiento:"
2653
2654 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2655 msgid "BLine Points:"
2656 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2657
2658 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2659 msgid "Point Angle Offset:"
2660 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2661
2662 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2663 msgid "New Circle"
2664 msgstr "Nuevo Círculo"
2665
2666 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2667 msgid "Unable to create Circle layer"
2668 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2669
2670 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2671 msgid "Pressure Width"
2672 msgstr "Presión del Espesor"
2673
2674 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2675 msgid "Auto Loop"
2676 msgstr "Auto Bucle"
2677
2678 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2679 msgid "Auto Extend"
2680 msgstr "Auto Extender"
2681
2682 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2683 msgid "Auto Link"
2684 msgstr "Auto Enlazar"
2685
2686 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2687 msgid "Fill Last Stroke"
2688 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2689
2690 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2691 msgid "Min Pressure"
2692 msgstr "Mínima Presión"
2693
2694 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2695 msgid "LocalError"
2696 msgstr "Error Local"
2697
2698 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2699 msgid "Smooth"
2700 msgstr "Suave"
2701
2702 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2703 msgid "Sketch BLine"
2704 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2705
2706 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2707 msgid "Define Region"
2708 msgstr "Definir Region"
2709
2710 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2711 msgid "Extend BLine"
2712 msgstr "Extender Línea Béizer"
2713
2714 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2715 msgid "Unable to set loop for bline"
2716 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2717
2718 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2719 msgid "Unable to insert item"
2720 msgstr "Imposible insertar elemento"
2721
2722 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2723 msgid "Fill Stroke"
2724 msgstr "Rellenar Trazo"
2725
2726 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2727 msgid "No layer here"
2728 msgstr "No hay capa aquí"
2729
2730 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2731 msgid "Unable to set layer color"
2732 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2733
2734 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2735 msgid "Gradient Type"
2736 msgstr "Tipo de Gradiente"
2737
2738 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2739 msgid "Determines the type of Gradient used"
2740 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2741
2742 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2743 msgid "Radial"
2744 msgstr "Radial"
2745
2746 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2747 msgid "Conical"
2748 msgstr "Cónico"
2749
2750 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2751 msgid "Spiral"
2752 msgstr "Espiral"
2753
2754 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2755 msgid "The blend method the gradient will use"
2756 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2757
2758 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2759 msgid "New Gradient"
2760 msgstr "Nuevo Gradiente"
2761
2762 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2763 msgid "Create Polygon Layer"
2764 msgstr "Crear Capa Polígono"
2765
2766 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2767 msgid "Make Polygon"
2768 msgstr "Crear Polígono"
2769
2770 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2771 msgid "Clear current Polygon"
2772 msgstr "Borrar Polígono actual"
2773
2774 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2775 msgid "New Polygon"
2776 msgstr "Nuevo Polígono"
2777
2778 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2779 msgid "Unable to create Polygon layer"
2780 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2781
2782 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2783 msgid "Create Rectangle Layer"
2784 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2785
2786 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2787 msgid "Link BLine Origins"
2788 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2789
2790 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2791 msgid "Expansion:"
2792 msgstr "Expansión"
2793
2794 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2795 msgid "New Rectangle"
2796 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2797
2798 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2799 msgid "Allow Scale"
2800 msgstr "Permitir Escalar"
2801
2802 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2803 msgid "Move Duck"
2804 msgstr "Mover Nodo"
2805
2806 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2807 msgid "Rotate Ducks"
2808 msgstr "Rotar Nodos"
2809
2810 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2811 msgid "Lock Aspect Ratio"
2812 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2813
2814 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2815 msgid "Save Sketch"
2816 msgstr "Guardar Boceto"
2817
2818 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2819 msgid "Unable to save sketch"
2820 msgstr "Imposible guardar boceto"
2821
2822 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2823 msgid "Load Sketch"
2824 msgstr "Cargar Boceto"
2825
2826 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2827 msgid "Unable to load sketch"
2828 msgstr "Imposible cargar boceto"
2829
2830 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2831 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2832 msgid "Clear Sketch"
2833 msgstr "Borrar Boceto"
2834
2835 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2836 msgid "Undo Stroke"
2837 msgstr "Deshacer Trazo"
2838
2839 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2840 msgid "Show Sketch"
2841 msgstr "Mostrar Boceto"
2842
2843 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2844 msgid "Undo Last Stroke"
2845 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2846
2847 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2848 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2849 msgid "Save Sketch As..."
2850 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2851
2852 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2853 msgid "Open a Sketch"
2854 msgstr "Abrir un Boceto"
2855
2856 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2857 msgid "Radius"
2858 msgstr "Radio"
2859
2860 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2861 msgid "Smooth Move"
2862 msgstr "Mover Suave"
2863
2864 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2865 msgid "Regular Polygon"
2866 msgstr "Polígono Regular"
2867
2868 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2869 msgid "Create Star Layer"
2870 msgstr "Crear Capa Estrella"
2871
2872 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2873 msgid "Number of Points:"
2874 msgstr "Número de Puntos:"
2875
2876 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2877 msgid "Inner Tangent:"
2878 msgstr "Tangente Interior:"
2879
2880 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2881 msgid "Outer Tangent:"
2882 msgstr "Tangente Exterior"
2883
2884 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2885 msgid "Inner Width:"
2886 msgstr "Espesor Interior:"
2887
2888 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2889 msgid "Outer Width:"
2890 msgstr "Espesor Exterior"
2891
2892 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2893 msgid "Radius Ratio:"
2894 msgstr "Relación de Radios:"
2895
2896 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2897 msgid "Angle Offset:"
2898 msgstr "Desfase Angular:"
2899
2900 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2901 msgid "New Star"
2902 msgstr "Nuevo Estrella"
2903
2904 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2905 msgid "Unable to create Star layer"
2906 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2907
2908 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2909 msgid "Multiline Editor"
2910 msgstr "Editor Multiínea"
2911
2912 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2913 msgid "Text Tool"
2914 msgstr "Herramienta de Texto"
2915
2916 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2917 msgid "Size:"
2918 msgstr "Tamaño:"
2919
2920 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2921 msgid "Orientation:"
2922 msgstr "Orientación:"
2923
2924 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2925 msgid "Family:"
2926 msgstr "Familia:"
2927
2928 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2929 msgid "New Text"
2930 msgstr "Nuevo Texto"
2931
2932 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2933 msgid "Text Paragraph"
2934 msgstr "Texto del Párrafo"
2935
2936 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2937 msgid "Enter text here:"
2938 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2939
2940 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2941 msgid "Text Entry"
2942 msgstr "Entrada de Texto"
2943
2944 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2945 msgid "Relative Growth"
2946 msgstr "Crecimiento Relativo"
2947
2948 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2949 msgid "Growth:"
2950 msgstr "Crecimiento:"
2951
2952 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2953 msgid "Radius:"
2954 msgstr "Radio:"
2955
2956 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2957 msgid "Sketch Width"
2958 msgstr "Espesor del Boceto"
2959
2960 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2961 msgid "Cannot save"
2962 msgstr "No se puede Guardar"
2963
2964 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2965 msgid "Nothing to save"
2966 msgstr "Nada para Guardar"
2967
2968 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2969 msgid "Cannot save as"
2970 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2971
2972 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2973 msgid "Cannot close"
2974 msgstr "No se puede cerrar"
2975
2976 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2977 msgid "Nothing to close"
2978 msgstr "Nada para cerrrar"
2979
2980 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2981 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2982 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2983
2984 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2985 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2986 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2987
2988 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2989 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2990 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2991
2992 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2993 msgid "Open Recent"
2994 msgstr "Abrir Reciente"
2995
2996 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2997 msgid "Panels"
2998 msgstr "Paneles"
2999
3000 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3001 msgid "Input Devices..."
3002 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3003
3004 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3005 msgid "Setup..."
3006 msgstr "Preferencias..."
3007
3008 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3009 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3010 msgid "Synfig Wiki"
3011 msgstr "Synfig Wiki"
3012
3013 #. TRANSLATORS: a wiki page
3014 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3015 msgid "/Main_Page"
3016 msgstr "/Main_Page.es"
3017
3018 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3019 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3020 msgid "Tutorials"
3021 msgstr "Tutoriales"
3022
3023 #. TRANSLATORS: a wiki page
3024 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3025 msgid "/Tutorials"
3026 msgstr "/Tutorials.es"
3027
3028 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3029 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3030 msgid "Frequently Asked Questions"
3031 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3032
3033 #. TRANSLATORS: a wiki page
3034 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3035 msgid "/FAQ"
3036 msgstr "/FAQ.es"
3037
3038 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3039 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3040 msgid "Get Support"
3041 msgstr "Obtener Soporte"
3042
3043 #. TRANSLATORS: a wiki page
3044 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3045 msgid "/Contact"
3046 msgstr "/Contact.es"
3047
3048 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3049 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3050 msgid "Keyboard Shortcuts"
3051 msgstr "Atajos de Teclado"
3052
3053 #. TRANSLATORS: a wiki page
3054 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3055 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3056 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3057
3058 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3059 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3060 msgid "Mouse Shortcuts"
3061 msgstr "Atajos de Ratón"
3062
3063 #. TRANSLATORS: a wiki page
3064 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3065 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3066 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3067
3068 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3069 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3070 msgid "All Pages"
3071 msgstr "Todas las Páginas"
3072
3073 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3074 msgid "_Help"
3075 msgstr "_Ayuda"
3076
3077 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3078 msgid "New..."
3079 msgstr "Nuevo..."
3080
3081 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3082 msgid "Open..."
3083 msgstr "Abrir..."
3084
3085 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3086 msgid "Save"
3087 msgstr "Guardar"
3088
3089 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3090 msgid "Save As..."
3091 msgstr "Guardar como..."
3092
3093 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3094 msgid "Setup"
3095 msgstr "Preferencias"
3096
3097 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3098 msgid "About Synfig Studio"
3099 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3100
3101 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3102 msgid "Other..."
3103 msgstr "Otro..."
3104
3105 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3106 msgid "Choose Canvas"
3107 msgstr "Elegir Lienzo"
3108
3109 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3110 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3111 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3112
3113 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3114 msgid "No canvas name was specified"
3115 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3116
3117 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3118 msgid "Error:Exception Thrown"
3119 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3120
3121 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3122 msgid ""
3123 "Error selecting canvas:\n"
3124 "\n"
3125 msgstr ""
3126 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3127 "\n"
3128
3129 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3130 msgid "Unknown Exception"
3131 msgstr "Excepción Desconocida"
3132
3133 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3134 msgid "RGB"
3135 msgstr "RGB"
3136
3137 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3138 msgid "YUV"
3139 msgstr "YUV"
3140
3141 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3142 msgid "HTML code"
3143 msgstr "Código HTML"
3144
3145 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3146 msgid "Luma"
3147 msgstr "Luma"
3148
3149 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3150 msgid "Hue"
3151 msgstr "Matiz"
3152
3153 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3154 msgid "Saturation"
3155 msgstr "Saturación"
3156
3157 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3158 msgid "U"
3159 msgstr "U"
3160
3161 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3162 msgid "V"
3163 msgstr "V"
3164
3165 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3166 msgid "Alpha"
3167 msgstr "Transparencia"
3168
3169 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3170 msgid "Outline Color"
3171 msgstr "Color de Contorno"
3172
3173 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3174 msgid "Fill Color"
3175 msgstr "Color de Relleno"
3176
3177 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3178 msgid ""
3179 "Swap Fill and\n"
3180 "Outline Colors"
3181 msgstr ""
3182 "Intercambia Colores de\n"
3183 "Relleno y Contorno "
3184
3185 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3186 msgid "Reset Colors to Black and White"
3187 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3188
3189 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3190 msgid "Brush Preview"
3191 msgstr "Previsualizar Brocha"
3192
3193 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3194 msgid "Brush Size"
3195 msgstr "Tamaño de Brocha"
3196
3197 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3198 msgid "Default Blend Method"
3199 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3200
3201 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3202 msgid "Default Interpolation"
3203 msgstr "Interpolación por Defecto"
3204
3205 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3206 msgid "Default Opacity"
3207 msgstr "Opacidad por Defecto"
3208
3209 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3210 msgid "Default Gradient"
3211 msgstr "Gradiente por Defecto"
3212
3213 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3214 msgid "Find"
3215 msgstr "Encontrar"
3216
3217 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3218 msgid "Choose File"
3219 msgstr "Elegir Archivo"
3220
3221 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3222 msgid "Insert CPoint"
3223 msgstr "Insertar CPunto"
3224
3225 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3226 msgid "Remove CPoint"
3227 msgstr "Quitar CPunto"
3228
3229 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3230 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3231 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3232
3233 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3234 msgid "Delta set not allowed"
3235 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3236
3237 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3238 msgid "Click and drag keyframes"
3239 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3240
3241 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3242 msgid "(Non-static value)"
3243 msgstr "(Valor no-estático)"
3244
3245 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3246 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3247 msgid "TCB Smooth"
3248 msgstr "TCB"
3249
3250 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3251 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3252 msgid "Constant"
3253 msgstr "Constante"
3254
3255 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3256 msgid "Ease In"
3257 msgstr "Suave"
3258
3259 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3260 msgid "Ease Out"
3261 msgstr "Suave"
3262
3263 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3264 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3265 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3266 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3267 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3268 msgid "Waypoint"
3269 msgstr "Interpolación"
3270
3271 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3272 msgid "<b>Waypoint</b>"
3273 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3274
3275 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3276 msgid "_Value"
3277 msgstr "_Valor"
3278
3279 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3280 msgid "_Time"
3281 msgstr "_Tiempo"
3282
3283 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3284 msgid "Interpolation"
3285 msgstr "Interpolación"
3286
3287 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3288 msgid "<b>Interpolation</b>"
3289 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3290
3291 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3292 msgid "_In Interpolation"
3293 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3294
3295 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3296 msgid "_Out Interpolation"
3297 msgstr "Interpolación de _Salida"
3298
3299 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3300 msgid "TCB Parameters"
3301 msgstr "Parámetros TCB"
3302
3303 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3304 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3305 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3306
3307 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3308 msgid "T_ension"
3309 msgstr "T_ensión"
3310
3311 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3312 msgid "_Continuity"
3313 msgstr "_Continuidad"
3314
3315 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3316 msgid "_Bias"
3317 msgstr "_Bias"
3318
3319 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3320 msgid "Te_mporal Tension"
3321 msgstr "Tensión Te_mporal"
3322
3323 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3324 msgid "Out:"
3325 msgstr "Salida:"
3326
3327 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3328 msgid "In:"
3329 msgstr "Entrada:"
3330
3331 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3332 msgid "Tension:"
3333 msgstr "Tensión:"
3334
3335 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3336 msgid "Continuity:"
3337 msgstr "Continuidad:"
3338
3339 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3340 msgid "Bias:"
3341 msgstr "Bias:"
3342
3343 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3344 msgid "Temporal Tension:"
3345 msgstr "Tensión Temporal:"
3346
3347 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3348 msgid "Nudge"
3349 msgstr "Empujoncito"
3350
3351 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3352 msgid "Move"
3353 msgstr "Mover"
3354
3355 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3356 msgid "Rendering..."
3357 msgstr "Renderizando..."
3358
3359 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3360 msgid "Render Failed"
3361 msgstr "El Render Falló"
3362
3363 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3364 #, c-format
3365 msgid "Rendering canvas %s..."
3366 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3367
3368 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3369 msgid "Zoom In"
3370 msgstr "Acercar"
3371
3372 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3373 msgid "Zoom Out"
3374 msgstr "Alejar"
3375
3376 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3377 msgid "Zoom to Fit"
3378 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3379
3380 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3381 msgid "Zoom to 100%"
3382 msgstr "Ajustar al 100%"
3383
3384 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3385 msgid "Selected Canvas"
3386 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3387
3388 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3389 msgid "Canvas Interface"
3390 msgstr "Interfase de Lienzo"
3391
3392 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3393 msgid "Add Activepoint"
3394 msgstr "Añadir Punto activo"
3395
3396 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3397 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3398 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3399 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3400 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3401 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3402 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3403 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3404 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3405 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3406 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3407 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3408 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3409 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3410 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3411 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3412 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3413 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3414 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3415 msgid "ValueDesc"
3416 msgstr "Descripción de Valor"
3417
3418 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3419 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3420 msgid "New Activepoint"
3421 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3422
3423 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3424 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3425 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3426 msgid "Activepoint to be added"
3427 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3428
3429 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3430 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3431 msgid "Time where activepoint is to be added"
3432 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3433
3434 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3435 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3436 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3437 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3438
3439 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3441 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3442 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3443
3444 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3445 msgid "Remove Activepoint"
3446 msgstr "Borrar Punto Activo"
3447
3448 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3449 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3452 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3453 msgid "Activepoint"
3454 msgstr "Punto Activo"
3455
3456 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3457 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3458 msgid "Activepoint to be changed"
3459 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3460
3461 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3462 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3463 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3464 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3466 msgid "Unable to find activepoint"
3467 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3470 msgid "Set Activepoint"
3471 msgstr "Establecer Punto Activo"
3472
3473 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3474 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3475 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3476
3477 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3478 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3479 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3480
3481 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3482 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3483 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3484
3485 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3486 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3487 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3488 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3489
3490 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3491 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3492 msgid "Simply Add Waypoint"
3493 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3494
3495 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3496 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3497 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3498 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3499 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3500 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3501 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3502
3503 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3504 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3505 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3506
3507 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3508 #, c-format
3509 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3510 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3511
3512 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3513 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3514 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3515 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3516
3517 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3518 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3519 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3520 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3521
3522 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3523 #, c-format
3524 msgid "Split Tangents of '%s'"
3525 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3526
3527 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3528 msgid "Add Child Canvas"
3529 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3530
3531 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3532 msgid "The name that you want this canvas to be"
3533 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3534
3535 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3536 msgid "Set Canvas Description"
3537 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3538
3539 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3541 #, c-format
3542 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3543 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3544
3545 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3546 msgid "Set Canvas Id"
3547 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3548
3549 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3550 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3551 #, c-format
3552 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3553 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3554
3555 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3556 msgid "Id"
3557 msgstr "Id"
3558
3559 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3560 msgid "Set Canvas Name"
3561 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3562
3563 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3564 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3565 #, c-format
3566 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3567 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3568
3569 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3570 msgid "Remove Canvas"
3571 msgstr "Borrar Lienzo"
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3574 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3575 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3576
3577 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3578 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3579 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3580
3581 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3582 msgid "Set Canvas RendDesc"
3583 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3584
3585 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3586 msgid "RendDesc"
3587 msgstr "Descripción de la Muestra"
3588
3589 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3590 msgid "Apply Outline Color"
3591 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3592
3593 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3594 msgid "Apply Fill Color"
3595 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3596
3597 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3598 msgid "Set Edit Mode"
3599 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3600
3601 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3602 msgid "New Edit Mode"
3603 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3604
3605 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3606 msgid "Apply Default Gradient"
3607 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3608
3609 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3610 msgid "Add Layers to Group"
3611 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3612
3613 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3614 msgid "Layer to be added to group"
3615 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3616
3617 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3618 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3619 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3622 msgid "Remove Group"
3623 msgstr "Borrar Grupo"
3624
3625 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3626 msgid "Name of the Group to remove"
3627 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3628
3629 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3630 msgid "Remove Layers from a Group"
3631 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3632
3633 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3634 msgid "Layer to be removed from group"
3635 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3636
3637 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3638 msgid "Rename Group"
3639 msgstr "Renombrar Grupo"
3640
3641 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3642 msgid "Old Group"
3643 msgstr "Viejo Grupo"
3644
3645 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3646 msgid "Name of the Group to rename"
3647 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3648
3649 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3650 msgid "New Group"
3651 msgstr "Nuevo Grupo"
3652
3653 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3654 msgid "New name for group"
3655 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3656
3657 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3658 #, c-format
3659 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3660 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3661
3662 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3663 msgid "Add Keyframe"
3664 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3665
3666 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3667 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3668 msgid "New Keyframe"
3669 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3670
3671 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3673 msgid "Keyframe to be added"
3674 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3675
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3678 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3679 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3680 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3681 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3682 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3683
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3686 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3687 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3688 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3689
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3691 msgid "Duplicate Keyframe"
3692 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3693
3694 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3695 msgid "Keyframe to be duplicated"
3696 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3697
3698 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3699 msgid " (Duplicate)"
3700 msgstr " (Duplicado)"
3701
3702 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3704 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3705 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3706 msgid "Unable to find the given keyframe"
3707 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3710 msgid "Remove Keyframe"
3711 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3714 msgid "Keyframe to be removed"
3715 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3716
3717 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3718 msgid "Set Keyframe"
3719 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3720
3721 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3722 msgid ""
3723 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3724 "that time."
3725 msgstr ""
3726 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3727 "actualmente con ese tiempo"
3728
3729 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3730 msgid "Set Keyframe Delta"
3731 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3732
3733 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3734 msgid "Delta"
3735 msgstr "Delta"
3736
3737 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3738 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3739 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3740
3741 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3742 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3743 msgid "Waypoint Model"
3744 msgstr "Modelo de Interpolación"
3745
3746 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3747 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3748 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3749 msgid "Activate Layer"
3750 msgstr "Activar Capa"
3751
3752 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3753 msgid "Deactivate Layer"
3754 msgstr "Desactivar Capa"
3755
3756 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3757 msgid "New Status"
3758 msgstr "Nuevo Estado"
3759
3760 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3761 msgid "The new status of the layer"
3762 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3763
3764 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3765 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3766 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3767 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3768 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3769 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3770 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3771 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3772 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3773 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3774 msgstr "La capa ya no existe."
3775
3776 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3777 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3778 msgid "Add Layer"
3779 msgstr "Añadir capa"
3780
3781 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3782 msgid "Layer to be added"
3783 msgstr "Capa para ser añadida"
3784
3785 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3786 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3787 msgid "Duplicate Layer"
3788 msgstr "Duplicar Capa"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3791 msgid "Duplicate Layers"
3792 msgstr "Duplicar Capas"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3795 msgid "Layer to be duplicated"
3796 msgstr "Capa para ser duplicada"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3799 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3800 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3801 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3802 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3805 msgid "Encapsulate Layer"
3806 msgstr "Encapsular Capa"
3807
3808 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3809 msgid "Encapsulate Layers"
3810 msgstr "Encapsular Capas"
3811
3812 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3813 msgid "Layer to be encapsulated"
3814 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3815
3816 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3817 msgid "No layers to encapsulate"
3818 msgstr "Sin capas que encapsular"
3819
3820 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3821 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3822 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3823
3824 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3825 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3826 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3827
3828 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3829 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3830 msgid "Lower Layer"
3831 msgstr "Bajar Capa"
3832
3833 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3834 msgid "Lower Layers"
3835 msgstr "Bajar Capas"
3836
3837 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3838 msgid "Layer to be lowered"
3839 msgstr "Capa para ser bajada"
3840
3841 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3842 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3843 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3844 msgid "Move Layer"
3845 msgstr "Mover capa"
3846
3847 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3848 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3849 msgid "Layer to be moved"
3850 msgstr "Capa para ser movida"
3851
3852 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3853 msgid "New Index"
3854 msgstr "Nuevo índice"
3855
3856 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3857 msgid "Where the layer is to be moved to"
3858 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3859
3860 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3861 msgid "Destination Canvas"
3862 msgstr "Lienzo Destino"
3863
3864 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3865 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3866 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3867
3868 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3869 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3870 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3871
3872 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3873 msgid "Connect Layer Parameter"
3874 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3875
3876 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3877 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3878 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3879 msgid "Param"
3880 msgstr "Parámetro"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3883 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3884 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3887 msgid "Bad connection"
3888 msgstr "Mala conexión"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3891 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3892 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3895 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3896 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3897
3898 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3899 msgid "Set Layer Parameter"
3900 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3901
3902 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3903 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3904 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3907 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3908 msgid "Layer did not accept parameter."
3909 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3910
3911 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3912 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3913 msgid "Raise Layer"
3914 msgstr "Elevar Capa"
3915
3916 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3917 msgid "Raise Layers"
3918 msgstr "Elevar Capas"
3919
3920 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3921 msgid "Layer to be raised"
3922 msgstr "Capa para ser elevada"
3923
3924 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3925 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3926 msgid "Remove Layer"
3927 msgstr "Borrar Capa"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3930 msgid "Remove Layers"
3931 msgstr "Borrar Capas"
3932
3933 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3934 msgid "Layer to be deleted"
3935 msgstr "Capa para ser borrada"
3936
3937 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3938 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3939 msgid "Set Layer Description"
3940 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3941
3942 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3943 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3945 msgid "[default]"
3946 msgstr "[por defecto]"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3949 msgid "New Description"
3950 msgstr "Nueva Descripción"
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3953 msgid "Enter a new description for this layer"
3954 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3955
3956 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3957 msgid "Copy Time Points"
3958 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3959
3960 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3961 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3962 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3963 msgid "New Selected Layer"
3964 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3965
3966 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3967 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3968 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3969 msgid "A layer to add to our selected list"
3970 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3973 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3974 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3975 msgid "New Selected Canvas"
3976 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3977
3978 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3979 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3980 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3981 msgid "A canvas to add to our selected list"
3982 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3983
3984 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3985 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3986 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3987 msgid "New Selected ValueBase"
3988 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3989
3990 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3992 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3993 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3994 msgstr ""
3995 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3996
3997 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3998 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4000 msgid "New Selected Time Point"
4001 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4002
4003 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4004 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4006 msgid "A time point to add to our selected list"
4007 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4008
4009 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4010 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4011 msgid "Time adjustment"
4012 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4013
4014 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4016 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4017 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4018
4019 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4020 msgid "Delete Time Points"
4021 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4024 msgid "Move Time Points"
4025 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4026
4027 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4028 msgid "Link to BLine"
4029 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4030
4031 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4032 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4033 msgid "ValueDesc to link"
4034 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4035
4036 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4037 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4038 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4039
4040 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4041 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4042 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4043 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4044 msgid "Origin"
4045 msgstr "Origen"
4046
4047 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4048 msgid "Connect"
4049 msgstr "Conectar"
4050
4051 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4052 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4053 #, c-format
4054 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4055 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4056
4057 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4058 msgid "Destination ValueDesc"
4059 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4060
4061 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4062 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4063 msgid "Source ValueNode"
4064 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4065
4066 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4067 msgid "Source ValueNode Name"
4068 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4069
4070 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4071 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4072 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4073 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4074
4075 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4076 msgid "Convert"
4077 msgstr "Convertir"
4078
4079 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4080 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4081 #, c-format
4082 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4083 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4084
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4086 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4087 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4088
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4090 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4091 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4092
4093 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4094 msgid "Unable to create new value node"
4095 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4096
4097 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4098 msgid "Disconnect"
4099 msgstr "Desconectar"
4100
4101 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4102 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4103 #, c-format
4104 msgid "Disconnect %s"
4105 msgstr "Desconectar %s"
4106
4107 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4108 msgid "Export"
4109 msgstr "Exportar"
4110
4111 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4112 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4113 #, c-format
4114 msgid "Export '%s' as '%s'"
4115 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4116
4117 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4118 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4119 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4120
4121 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4122 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4123 msgstr ""
4124 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4125
4126 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4127 msgid "ValueBase is already exported"
4128 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4129
4130 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4131 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4132 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4133
4134 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4135 msgid "Link"
4136 msgstr "Enlazar"
4137
4138 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4139 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4140 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4141
4142 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4143 msgid "' and '"
4144 msgstr "' y '"
4145
4146 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4147 msgid "')"
4148 msgstr "')"
4149
4150 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4151 msgid "Used exported ValueNode ('"
4152 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4153
4154 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4155 msgid "')."
4156 msgstr "')."
4157
4158 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4159 msgid "Using the only available ValueNode."
4160 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4161
4162 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4164 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4165 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4166
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4169 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4170 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4171
4172 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4174 msgid ""
4175 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4176 "the most waypoints."
4177 msgstr ""
4178 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4179 "tiene mas interpolaciones."
4180
4181 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4183 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4184 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4185
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4187 msgid "Absolutely everything is tied."
4188 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4189
4190 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4191 #, c-format
4192 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4193 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4194
4195 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4196 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4197 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4198
4199 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4200 msgid "Set ValueDesc"
4201 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4202
4203 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4204 #, c-format
4205 msgid "Set %s"
4206 msgstr "Establecer %s"
4207
4208 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4209 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4211 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4212 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4213 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4214 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4215 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4216 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4217 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4218
4219 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4220 #, c-format
4221 msgid "Bad type for composite (%s)"
4222 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4223
4224 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4225 #, c-format
4226 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4227 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4228
4229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4230 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4231 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4232 msgstr ""
4233 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4234
4235 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4236 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4237 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4240 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4241 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4244 msgid "Add ValueNode"
4245 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4246
4247 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4248 msgid "New ValueNode"
4249 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4250
4251 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4252 msgid "ValueNode to be added"
4253 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4254
4255 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4256 msgid "Parameter appears to already be exported"
4257 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4258
4259 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4260 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4261 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4262
4263 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4264 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4265 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4266
4267 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4268 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4269 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4270
4271 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4272 msgid "Set ValueNode_Const"
4273 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4274
4275 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4277 msgid "ValueNode_Const"
4278 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4279
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4281 msgid "Insert Item"
4282 msgstr "Insertar Elemento"
4283
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4285 msgid "ValueNode to insert"
4286 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4287
4288 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4289 msgid "Insert Item (Smart)"
4290 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4291
4292 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4294 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4295 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4296 msgid "Unable to find action (bug)"
4297 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4298
4299 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4300 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4301 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4302
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4304 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4305 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4306
4307 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4308 msgid "Loop"
4309 msgstr "Bucle"
4310
4311 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4312 msgid "Remove Item"
4313 msgstr "Borrar Elemento"
4314
4315 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4316 msgid "Remove Item (Smart)"
4317 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4318
4319 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4320 msgid "Rotate Order"
4321 msgstr "Rotar Orden"
4322
4323 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4324 msgid "Unloop"
4325 msgstr "Quitar Bucle"
4326
4327 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4328 msgid "Connect ValueNode Link"
4329 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4330
4331 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4333 msgid "Parent ValueNode"
4334 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4335
4336 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4338 msgid "Index"
4339 msgstr "Índice"
4340
4341 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4342 msgid "ValueNode to be connected"
4343 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4344
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4347 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4348 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4349 #, c-format
4350 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4351 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4352
4353 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4355 msgid "Parent would not accept link"
4356 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4357
4358 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4360 msgid "Parent would not accept old link"
4361 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4362
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4364 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4365 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4366
4367 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4368 msgid "Unexport"
4369 msgstr "Des-exportar"
4370
4371 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4372 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4373 #, c-format
4374 msgid "Unexport '%s'"
4375 msgstr "Des-exportar '%s'"
4376
4377 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4378 msgid "Rename ValueNode"
4379 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4380
4381 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4382 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4383 #, c-format
4384 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4385 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4386
4387 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4388 msgid "The new name of the ValueNode"
4389 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4390
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4392 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4393 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4394
4395 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4396 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4397 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4398
4399 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4400 msgid "Replace ValueNode"
4401 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4402
4403 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4404 msgid "Destination ValueNode"
4405 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4406
4407 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4408 msgid "ValueNode to replaced"
4409 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4410
4411 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4412 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4413 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4414
4415 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4416 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4417 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4418 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4419
4420 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4421 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4422 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4423 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4424
4425 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4427 msgid "Nothing to replace."
4428 msgstr "Nada a remplazar."
4429
4430 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4432 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4433 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4434
4435 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4436 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4437 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4438
4439 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4440 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4441 msgid "Add Waypoint"
4442 msgstr "Añadir Interpolación"
4443
4444 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4445 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4446 msgid "New Waypoint"
4447 msgstr "Nueva Interpolación"
4448
4449 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4450 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4451 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4452 msgid "Waypoint to be added"
4453 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4454
4455 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4456 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4457 msgid "Time where waypoint is to be added"
4458 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4459
4460 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4461 #, c-format
4462 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4463 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4464
4465 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4467 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4468 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4469
4470 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4471 msgid "Remove Waypoint"
4472 msgstr "Borrar Interpolación"
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4475 msgid "ValueNode (Animated)"
4476 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4477
4478 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4479 msgid "Waypoint to be Removed"
4480 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4481
4482 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4483 #, c-format
4484 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4485 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4486
4487 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4488 #, c-format
4489 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4490 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4491
4492 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4493 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4494 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4495
4496 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4497 msgid ""
4498 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4499 "is a bug. (1)"
4500 msgstr ""
4501 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4502 "Esto es un error. (1)"
4503
4504 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4505 msgid ""
4506 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4507 "is a bug. (2)"
4508 msgstr ""
4509 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4510 "Esto es un error. (2)"
4511
4512 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4513 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4514 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4515
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4517 msgid "Set Waypoint"
4518 msgstr "Establecer Interpolación"
4519
4520 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4521 msgid "Waypoint to be changed"
4522 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4523
4524 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4525 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4526 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4527 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4528 msgid "Unable to find waypoint"
4529 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4530
4531 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4532 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4533 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4534
4535 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4536 msgid "Action is not ready."
4537 msgstr "La acción no está preparada"
4538
4539 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4540 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4541 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4542
4543 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4544 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4545 msgid "Failed"
4546 msgstr "Fallido"
4547
4548 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4549 msgid "Successful"
4550 msgstr "Éxito"
4551
4552 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4553 msgid " (Undo): "
4554 msgstr "(Deshacer): "
4555
4556 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4557 msgid "Failed to undo."
4558 msgstr "Fallado al deshacer"
4559
4560 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4561 msgid " (Redo): "
4562 msgstr " (Rehacer): "
4563
4564 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4565 msgid "Failed to redo."
4566 msgstr "Fallado al rehacer"
4567
4568 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4569 msgid "State restore failure"
4570 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4571
4572 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4573 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4574 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4575
4576 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4577 msgid "Unable to change mode"
4578 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4579
4580 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4581 msgid "Add Layer To"
4582 msgstr "Añadir Capa A"
4583
4584 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4586 msgid "Action Not Ready"
4587 msgstr "Acción No Preparada"
4588
4589 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4590 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4591 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4592 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4595 msgid "Action Failed."
4596 msgstr "Acció Fallida."
4597
4598 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4599 msgid "Move Action Not Ready"
4600 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4601
4602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4603 msgid "Move Action Failed."
4604 msgstr "Acción Mover Falida."
4605
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4607 msgid "Empty name!"
4608 msgstr "¡Nombre vacío!"
4609
4610 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4611 msgid "Filename must have an extension!"
4612 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4613
4614 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4615 msgid "Unable to open this composition"
4616 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4617
4618 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4619 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4620 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4621
4622 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4623 msgid ""
4624 "Uncaught exception when attempting\n"
4625 "to open this composition -- "
4626 msgstr ""
4627 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4628 "abrir esta composición"
4629
4630 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4631 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4632 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4633
4634 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4635 #, c-format
4636 msgid "Unnamed%08d"
4637 msgstr "Sin Nombre%08d"
4638
4639 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4640 msgid ""
4641 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4642 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4643 "should be able to edit this value as normal."
4644 msgstr ""
4645 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4646 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4647 "editar este valor normalmente."
4648
4649 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4650 msgid "(no/yes)"
4651 msgstr "(no/si)"
4652
4653 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4654 msgid "(yes/no)"
4655 msgstr "(si/no)"
4656
4657 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4658 msgid "(cancel/ok)"
4659 msgstr "(cancelar/ok)"
4660
4661 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4662 msgid "(ok/cancel)"
4663 msgstr "(ok/cancelar)"
4664
4665 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4666 msgid "error: "
4667 msgstr "error: "
4668
4669 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4670 msgid "warning: "
4671 msgstr "aviso: "
4672
4673 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4674 msgid "Layer Parameter"
4675 msgstr "Parámetro de la Capa"
4676
4677 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4678 msgid "Const ValueNode"
4679 msgstr "Valor de Nodo constante"
4680
4681 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4682 msgid "Exported ValueNode"
4683 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4684
4685 #~ msgid "State"
4686 #~ msgstr "Estado"
4687
4688 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4689 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4690
4691 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4692 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4693
4694 #~ msgid "Grab"
4695 #~ msgstr "Grabar"
4696
4697 #~ msgid "Foreground Color"
4698 #~ msgstr "Color de Frente"
4699
4700 #~ msgid "Background Color"
4701 #~ msgstr "Color de Fondo"
4702
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "Swap Background and\n"
4705 #~ "Foreground Colors"
4706 #~ msgstr ""
4707 #~ "Intercambiar colores \n"
4708 #~ "de Frente y Fondo"
4709
4710 #~ msgid ": (Undo) "
4711 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4712
4713 #~ msgid "Value Node"
4714 #~ msgstr "Valor de Nodo"