Update Spanish translation
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 20, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-09-04 19:55+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-04 19:59+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2008\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2008\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
39 #: src/gtkmm/about.cpp:170
40 msgid "translator-credits"
41 msgstr ""
42 "Carlos López González (genete)\n"
43 "Franco Iacomella (Yaco)"
44
45 #: src/gtkmm/about.cpp:197
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Development version:\n"
50 "%s\n"
51 msgstr ""
52 "\n"
53 "Versión de desarrollo:\n"
54 "%s \n"
55
56 #: src/gtkmm/about.cpp:202
57 #, c-format
58 msgid "Built on %s\n"
59 msgstr "Contruido el %s\n"
60
61 #: src/gtkmm/about.cpp:206
62 msgid "Built with:\n"
63 msgstr "Construido con: \n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:207
66 #, c-format
67 msgid "ETL %s\n"
68 msgstr "ETL %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:208
71 #, c-format
72 msgid "Synfig API %s\n"
73 msgstr "Synfig API %s\n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:209
76 #, c-format
77 msgid "Synfig library %d\n"
78 msgstr "Librería Synfig %d\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:210
81 #, c-format
82 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
83 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:212
86 #, c-format
87 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
88 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:217
91 msgid "Using:\n"
92 msgstr "Usando:\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:218
95 #, c-format
96 msgid "Synfig %s\n"
97 msgstr "Synfig %s\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:219
100 #, c-format
101 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
102 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
103
104 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
105 msgid "_File"
106 msgstr "_Archivo"
107
108 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
109 msgid "_Edit"
110 msgstr "Edi_tar"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:735
113 msgid "_View"
114 msgstr "_Ver"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:736
117 msgid "_Canvas"
118 msgstr "_Lienzo"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:737
121 msgid "_Layer"
122 msgstr "_Capa"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:738
125 msgid "Show/Hide Ducks"
126 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:739
129 msgid "Preview Quality"
130 msgstr "Calidad de Previsualización"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:740
133 msgid "Low-Res Pixel Size"
134 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
138 msgid "New Layer"
139 msgstr "Nueva Capa"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
142 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
143 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
144 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
145 msgid "Keyframe"
146 msgstr "Fotograma Clave"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
149 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
150 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
151 msgid "Group"
152 msgstr "Grupo"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:744
155 msgid "Tool"
156 msgstr "Herramienta"
157
158 #: src/gtkmm/app.cpp:745
159 msgid "Toolbox"
160 msgstr "Caja de Herramientas"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
163 msgid "Keyframe Properties"
164 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
167 msgid "Import"
168 msgstr "Importar"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
171 msgid "Render"
172 msgstr "Renderizar"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
175 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
176 msgid "Preview"
177 msgstr "Previsualizar"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:776
180 msgid "Preview Dialog"
181 msgstr "Diálogo de Previsualización"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
184 msgid "Sound File"
185 msgstr "Archivo de Sonido"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
189 msgid "Options"
190 msgstr "Opciones"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:779
193 msgid "Close View"
194 msgstr "Cerrar Vista"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
197 msgid "Close Document"
198 msgstr "Cerrar Documento"
199
200 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
201 msgid "Select All Ducks"
202 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
203
204 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
205 msgid "Unselect All Ducks"
206 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
209 msgid "Select All Layers"
210 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
211
212 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
213 msgid "Unselect All Layers"
214 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
215
216 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
217 msgid "Properties"
218 msgstr "Propiedades"
219
220 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
221 msgid "Show Position Ducks"
222 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
223
224 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
225 msgid "Show Vertex Ducks"
226 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
229 msgid "Show Tangent Ducks"
230 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
231
232 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
233 msgid "Show Radius Ducks"
234 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
235
236 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
237 msgid "Show Width Ducks"
238 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
239
240 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
241 msgid "Show Angle Ducks"
242 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
243
244 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
245 msgid "Use Parametric Renderer"
246 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:802
249 msgid "Use Quality Level 1"
250 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
251
252 #: src/gtkmm/app.cpp:803
253 msgid "Use Quality Level 2"
254 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
255
256 #: src/gtkmm/app.cpp:804
257 msgid "Use Quality Level 3"
258 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
259
260 #: src/gtkmm/app.cpp:805
261 msgid "Use Quality Level 4"
262 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
263
264 #: src/gtkmm/app.cpp:806
265 msgid "Use Quality Level 5"
266 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:807
269 msgid "Use Quality Level 6"
270 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
271
272 #: src/gtkmm/app.cpp:808
273 msgid "Use Quality Level 7"
274 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
275
276 #: src/gtkmm/app.cpp:809
277 msgid "Use Quality Level 8"
278 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
279
280 #: src/gtkmm/app.cpp:810
281 msgid "Use Quality Level 9"
282 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:811
285 msgid "Use Quality Level 10"
286 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
289 #, c-format
290 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
291 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
294 msgid "Play"
295 msgstr "Reproducir"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
298 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
299 msgid "Stop"
300 msgstr "Parar"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:817
303 msgid "Toggle Grid Show"
304 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:818
307 msgid "Toggle Grid Snap"
308 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
309
310 #: src/gtkmm/app.cpp:819
311 msgid "Toggle Guide Show"
312 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
313
314 #: src/gtkmm/app.cpp:820
315 msgid "Toggle Low-Res"
316 msgstr "Alternar Baja Resolución"
317
318 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
319 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
320 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
321
322 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
323 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
324 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
325
326 #: src/gtkmm/app.cpp:823
327 msgid "Toggle Onion Skin"
328 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
329
330 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
331 msgid "Jump to Next Keyframe"
332 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
333
334 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
335 msgid "Jump to Prev Keyframe"
336 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
337
338 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
339 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
340 msgid "Next Frame"
341 msgstr "Fotograma Siguiente"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
344 msgid "Prev Frame"
345 msgstr "Fotograma Previo"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
348 msgid "Seek Forward"
349 msgstr "Avanzar"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
352 msgid "Seek Backward"
353 msgstr "Retroceder"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
356 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
357 msgid "Seek to Begin"
358 msgstr "Retroceder al Principio"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
361 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
362 msgid "Seek to End"
363 msgstr "Avanzar al Final"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:839
366 msgid "Add group"
367 msgstr "Añadir grupo"
368
369 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
370 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
371 msgid "New Canvas"
372 msgstr "Nuevo Lienzo"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
375 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
376 msgid "Increase Amount"
377 msgstr "Incrementar la Cantidad"
378
379 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
380 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
381 msgid "Decrease Amount"
382 msgstr "Disminuir la Cantidad"
383
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
385 msgid "Synfig Studio"
386 msgstr "Synfig Studio"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
389 msgid "Failed to initialize synfig!"
390 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
393 msgid "Init UI Manager..."
394 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
397 msgid "Init Dock Manager..."
398 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
401 msgid "Init State Manager..."
402 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
405 msgid "Init Toolbox..."
406 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
409 msgid "Init About Dialog..."
410 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
413 msgid "Init Tool Options..."
414 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
417 msgid "Init History..."
418 msgstr "Iniciar Historial..."
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
421 msgid "Init Canvases..."
422 msgstr "Iniciar Lienzos..."
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
425 msgid "Init Keyframes..."
426 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
429 msgid "Init Layers..."
430 msgstr "Iniciar Capas..."
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
433 msgid "Init Params..."
434 msgstr "Iniciar Parámetros..."
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
437 msgid "Init MetaData..."
438 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
441 msgid "Init Children..."
442 msgstr "Iniciar Descendientes..."
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
445 msgid "Init Info..."
446 msgstr "Iniciar Información..."
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
449 msgid "Init Navigator..."
450 msgstr "Iniciar Navegador..."
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
453 msgid "Init Timetrack..."
454 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
457 msgid "Init Curve Editor..."
458 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
461 msgid "Init Layer Groups..."
462 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
465 msgid "Init Color Dialog..."
466 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
469 msgid "Init Gradient Dialog..."
470 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
473 msgid "Init DeviceTracker..."
474 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
477 msgid "Init Tools..."
478 msgstr "Iniciar Herramientas..."
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
481 msgid "Init ModMirror..."
482 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
485 msgid "Init ModPalette..."
486 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
489 msgid "Init Setup Dialog..."
490 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
493 msgid "Init Input Dialog..."
494 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
497 msgid "Init auto recovery..."
498 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
501 msgid "Loading Settings..."
502 msgstr "Cargando Preferencias..."
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
505 msgid "Checking auto-recover..."
506 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
509 msgid "Auto recovery file found"
510 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
511
512 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
513 msgid ""
514 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
515 "before you could save all your files.\n"
516 "Recover unsaved changes?"
517 msgstr ""
518 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
519 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
520 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
521
522 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
523 msgid "Recover"
524 msgstr "Recuperar"
525
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
527 msgid "Ignore"
528 msgstr "Ignorar"
529
530 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
531 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
532 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
533
534 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
535 msgid "Unable to recover from previous crash"
536 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
537
538 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
539 msgid ""
540 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
541 "from a previous crash. The files that it has\n"
542 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
543 "idea to review them and save them now."
544 msgstr ""
545 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
546 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
547 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
548 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
549 "y guardarlos ahora."
550
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
552 msgid "Loading files..."
553 msgstr "Cargando Ficheros..."
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
556 msgid "Done."
557 msgstr "Hecho."
558
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
560 msgid ""
561 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
562 "This software may be unstable."
563 msgstr ""
564 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
565 "Este programa puede ser inestable."
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
568 msgid "Quit Request"
569 msgstr "Requerimiento de Salida"
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
572 msgid "Cannot quit!"
573 msgstr "¡No puedo Salir!"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
576 msgid ""
577 "Tasks are currently running.\n"
578 "Please cancel the current tasks and try again"
579 msgstr ""
580 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
581 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
584 msgid "Quit Request sent"
585 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
588 msgid "current"
589 msgstr "actual"
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
592 msgid "and older"
593 msgstr "y más antiguo"
594
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
596 msgid "File Format Version: "
597 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
598
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
600 msgid "Feature not available"
601 msgstr "Característica no disponible"
602
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
604 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
605 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
606
607 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
608 msgid "Documentation"
609 msgstr "Documentación"
610
611 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
612 msgid ""
613 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
614 "\n"
615 "http://www.synfig.org/Documentation"
616 msgstr ""
617 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
618 "\n"
619 "http://www.synfig.org/Documentation"
620
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
622 msgid "Help"
623 msgstr "_Ayuda"
624
625 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
626 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
627 msgstr ""
628 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
631 msgid "No browser found"
632 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "Unable to load \"%s\":\n"
638 "\n"
639 msgstr ""
640 "Imposible cargar \"%s\":\n"
641 "\n"
642
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
644 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
645 msgid "Warnings"
646 msgstr "Avisos"
647
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
649 #, c-format
650 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
651 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
652
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
655 msgid "CVS Update"
656 msgstr "Actualización por CVS"
657
658 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
659 msgid ""
660 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
661 "repository.\n"
662 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
663 msgstr ""
664 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
665 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
666
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
668 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
669 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
670 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
671 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
672 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
673 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
674 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
675 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
676 msgid "Error"
677 msgstr "Error"
678
679 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
680 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
681 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
682
683 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
684 msgid "Unable to open file"
685 msgstr "Imposible abrir fichero"
686
687 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
688 msgid "Canvas Options"
689 msgstr "Opciones de Lienzo"
690
691 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
692 msgid "_Snap to grid"
693 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
694
695 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
696 msgid "S_how grid"
697 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
698
699 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
700 msgid "Snap to _frame"
701 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
702
703 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
704 msgid "Grid"
705 msgstr "Rejilla"
706
707 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
708 msgid "_Grid size"
709 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
710
711 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
712 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
713 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
714 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
715 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
716 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
717 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
718 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
719 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
720 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
721 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
722 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
723 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
724 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
725 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
726 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
727 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
728 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
729 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
730 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
731 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
732 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
733 msgid "Time"
734 msgstr "Tiempo"
735
736 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
737 msgid "Units"
738 msgstr "Unidades"
739
740 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
741 msgid "Not yet implemented!"
742 msgstr "¡Aún no creado!"
743
744 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
745 msgid "Not yet implemented"
746 msgstr "Aun no creado"
747
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
749 msgid "Canvas Properties"
750 msgstr "Propiedades del Lienzo"
751
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
753 msgid "Canvas Info"
754 msgstr "Información del Lienzo"
755
756 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
757 msgid "<b>Canvas Info</b>"
758 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
759
760 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
761 msgid "_ID"
762 msgstr "_ID"
763
764 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
765 msgid "_Name"
766 msgstr "_Nombre"
767
768 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
769 msgid "_Description"
770 msgstr "_Descripción"
771
772 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
773 msgid "Key"
774 msgstr "Clave"
775
776 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
777 msgid "Data"
778 msgstr "Datos"
779
780 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
781 msgid "New MetaData Entry"
782 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
783
784 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
785 msgid "Please enter the name of the key"
786 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
787
788 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
789 msgid "Edit Canvas Properties"
790 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
791
792 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
793 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
794 #: src/synfigapp/action.cpp:484
795 msgid "Canvas"
796 msgstr "Lienzo"
797
798 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
799 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
800 msgid "[Unnamed]"
801 msgstr "[Sin Nombre]"
802
803 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
804 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
805 msgid "Idle"
806 msgstr "Inactivo"
807
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
809 msgid "ERROR"
810 msgstr "ERROR"
811
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
813 msgid "Feature not yet implemented"
814 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
815
816 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
817 msgid "Moves the time window"
818 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
819
820 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
821 msgid "Changes the current time"
822 msgstr "Cambia el tiempo actual"
823
824 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
825 msgid "Animate"
826 msgstr "Animar"
827
828 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
829 msgid "Current time"
830 msgstr "Tiempo actual"
831
832 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
833 msgid "Refresh"
834 msgstr "Refrescar"
835
836 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
837 msgid "Quality (lower is better)"
838 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
839
840 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
841 msgid "Show grid when enabled"
842 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
843
844 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
845 msgid "Snap grid when enabled"
846 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
847
848 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
849 msgid "Shows onion skin when enabled"
850 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
851
852 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
853 msgid "Past onion skins"
854 msgstr "Piel de cebolla pasada"
855
856 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
857 msgid "Future onion skins"
858 msgstr "Piel de cebolla futura"
859
860 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
861 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
862 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
863
864 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
865 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
866 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
867
868 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
869 msgid "Close Window"
870 msgstr "Cerrar Ventana"
871
872 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
873 msgid "Quit"
874 msgstr "_Salir"
875
876 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
877 msgid " (best)"
878 msgstr "(mejor)"
879
880 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
881 msgid " (fastest)"
882 msgstr "(el más rápido)"
883
884 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
885 #, c-format
886 msgid "Set Quality to %d"
887 msgstr "Establecer calidad a %d"
888
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
890 msgid "Preview Window"
891 msgstr "Ventana de Previsualización"
892
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
894 msgid "Show Grid"
895 msgstr "Mostar Rejilla"
896
897 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
898 msgid "Snap to Grid"
899 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
900
901 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
902 msgid "Show Guides"
903 msgstr "Mostar Guías"
904
905 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
906 msgid "Use Low-Res"
907 msgstr "Usar Baja Resolución"
908
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
910 msgid "Show Onion Skin"
911 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
912
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
914 msgid "Zoom In on Timeline"
915 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
916
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
918 msgid "Zoom Out on Timeline"
919 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
920
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
922 msgid "Select All Children"
923 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
924
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
926 msgid "-MODIFIED"
927 msgstr "-MODIFICADO"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
930 msgid "-UPDATED"
931 msgstr "-ACTUALIZADO"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
934 msgid " (Root)"
935 msgstr "(Raíz)"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
938 msgid "In Animate Editing Mode"
939 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
942 msgid "Not in Animate Editing Mode"
943 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
944
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
946 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
947 msgid "All Keyframes Locked"
948 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
951 msgid "Future Keyframes Locked"
952 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
955 msgid "Past Keyframes Locked"
956 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
959 msgid "No Keyframes Locked"
960 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
961
962 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
963 msgid "Change Waypoint Group"
964 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
965
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
967 msgid "Duplicate Waypoints"
968 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
969
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
971 msgid "Remove Waypoints"
972 msgstr "Borrar Interpolaciones"
973
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
976 msgid "_TCB"
977 msgstr "_TCB"
978
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
980 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
981 msgid "_Linear"
982 msgstr "_Lineal"
983
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
985 msgid "_Ease In"
986 msgstr "_Suave"
987
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
989 msgid "_Ease Out"
990 msgstr "_Suave"
991
992 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
993 msgid "_Ease In/Out"
994 msgstr "_Suave"
995
996 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
997 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
998 msgid "_Constant"
999 msgstr "_Constante"
1000
1001 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1002 msgid "_Jump To"
1003 msgstr "Sa_ltar A"
1004
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1006 msgid "_Duplicate"
1007 msgstr "_Duplicar"
1008
1009 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1010 msgid "_Remove"
1011 msgstr "_Borrar"
1012
1013 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1014 #, c-format
1015 msgid "_Remove %d Waypoints"
1016 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1017
1018 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1019 msgid "_Both"
1020 msgstr "_Ambos"
1021
1022 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1023 msgid "_In"
1024 msgstr "_Entrada"
1025
1026 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1027 msgid "_Out"
1028 msgstr "_Salida"
1029
1030 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1031 msgid "Import Image"
1032 msgstr "Importar imagen"
1033
1034 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1035 msgid "Paragraph"
1036 msgstr "Párrafo"
1037
1038 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1039 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1040 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1041
1042 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1043 msgid "<Inline Canvas>"
1044 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1045
1046 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1047 msgid "Segment"
1048 msgstr "Segmento"
1049
1050 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1051 msgid "List"
1052 msgstr "Lista"
1053
1054 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1055 msgid "BLine Point"
1056 msgstr "Punto Línea Bézier"
1057
1058 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1059 msgid "UNKNOWN"
1060 msgstr "DESCONOCIDO"
1061
1062 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1063 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1064 msgid "ID"
1065 msgstr "ID"
1066
1067 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1068 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1069 msgid "Type"
1070 msgstr "Tipo"
1071
1072 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1073 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1074 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1075 msgid "ValueBase"
1076 msgstr "Valor Base"
1077
1078 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1079 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1080 msgid "Time Track"
1081 msgstr "Línea de Tiempo"
1082
1083 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1084 msgid "Canvases"
1085 msgstr "Lienzos"
1086
1087 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1088 msgid "ValueBase Nodes"
1089 msgstr "Nodos de Valor Base"
1090
1091 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1092 msgid "Colors"
1093 msgstr "Colores"
1094
1095 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1096 msgid "Set as Outline"
1097 msgstr "Establece como Contorno"
1098
1099 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1100 msgid "Set as Fill"
1101 msgstr "Establece como Relleno"
1102
1103 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1104 msgid "Gradient Editor"
1105 msgstr "Editor de Gradiente"
1106
1107 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1108 msgid "Set as Default"
1109 msgstr "Establece por Defecto"
1110
1111 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1112 msgid "Keyframe Dialog"
1113 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1114
1115 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1116 msgid "Preview Options"
1117 msgstr "Opciones de Previsualización"
1118
1119 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1120 msgid "_Begin Time"
1121 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1122
1123 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1124 msgid "_End Time"
1125 msgstr "Tiempo de _Fin"
1126
1127 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1128 msgid "General Settings"
1129 msgstr "Atributos Generales"
1130
1131 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1132 msgid "<b>General Settings</b>"
1133 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1134
1135 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1136 msgid "_Zoom"
1137 msgstr "_Ampliación"
1138
1139 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1140 msgid "_Frames per second"
1141 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1142
1143 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1144 msgid "Time Settings"
1145 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1146
1147 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1148 msgid "<b>Time Settings</b>"
1149 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1150
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1152 msgid "Synfig Studio Setup"
1153 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1154
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1156 msgid "Visually Linear Color Selection"
1157 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1158
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1160 msgid "Use Only a Single Thread"
1161 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1162
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1164 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1165 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1166
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1168 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1169 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1170
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1172 msgid "Gamma"
1173 msgstr "Gamma"
1174
1175 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1176 msgid "Red"
1177 msgstr "Rojo"
1178
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1180 msgid "Green"
1181 msgstr "Verde"
1182
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1184 msgid "Blue"
1185 msgstr "Azul"
1186
1187 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1188 msgid "Black Level"
1189 msgstr "Nivel de Negro"
1190
1191 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1192 msgid "Misc."
1193 msgstr "Misc."
1194
1195 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1196 msgid "Timestamp"
1197 msgstr "Formato Tiempo"
1198
1199 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1200 msgid "Pixels"
1201 msgstr "Píxeles"
1202
1203 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1204 msgid "Points"
1205 msgstr "Puntos"
1206
1207 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1208 msgid "Inches"
1209 msgstr "Pulgadas"
1210
1211 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1212 msgid "Meters"
1213 msgstr "Metros"
1214
1215 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1216 msgid "Centimeters"
1217 msgstr "Centímetros"
1218
1219 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1220 msgid "Millimeters"
1221 msgstr "Milímetros"
1222
1223 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1224 msgid "Unit System"
1225 msgstr "Sistema de Unidades"
1226
1227 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1228 msgid "Recent Files"
1229 msgstr "Archivos Recientes"
1230
1231 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1232 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1233 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1234
1235 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1236 msgid "Browser Command"
1237 msgstr "Comando del Navegador"
1238
1239 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1240 msgid "Document"
1241 msgstr "Documento"
1242
1243 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1244 msgid "New Document filename prefix"
1245 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1246
1247 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1248 msgid "File name prefix for the new created document"
1249 msgstr ""
1250 "Nombre de Fichero para el \n"
1251 "nuevo documento creado"
1252
1253 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1254 msgid "New Document X size"
1255 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1256
1257 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1258 msgid "Width in pixels of the new created document"
1259 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1260
1261 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1262 msgid "New Document Y size"
1263 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1264
1265 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1266 msgid "High in pixels of the new created document"
1267 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1268
1269 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1270 msgid "Predefined Resolutions:"
1271 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1272
1273 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1274 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1275 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1276
1277 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1278 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1279 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1280
1281 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1282 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1283 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1284
1285 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1286 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1287 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1288
1289 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1290 msgid "720x576   DVD PAL"
1291 msgstr "720x576   DVD PAL"
1292
1293 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1294 msgid "720x480   DVD NTSC"
1295 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1296
1297 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1298 msgid "720x540   Web 720x"
1299 msgstr "720x540   Web 720x"
1300
1301 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1302 msgid "720x405   Web 720x HD"
1303 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1304
1305 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1306 msgid "640x480   Web 640x"
1307 msgstr "640x480   Web 640x"
1308
1309 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1310 msgid "640x360   Web 640x HD"
1311 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1312
1313 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1314 msgid "480x360   Web 480x"
1315 msgstr "480x360   Web 480x"
1316
1317 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1318 msgid "480x270   Web 480x HD"
1319 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1320
1321 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1322 msgid "360x270   Web 360x"
1323 msgstr "360x270   Web 360x"
1324
1325 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1326 msgid "360x203   Web 360x HD"
1327 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1328
1329 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1330 msgid "Predefined FPS:"
1331 msgstr "FPS Predefinido:"
1332
1333 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1334 msgid "New Document FPS"
1335 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1336
1337 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1338 msgid "Frames per second of the new created document"
1339 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1340
1341 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1342 msgid "Custom Size"
1343 msgstr "Tamaño Personalizado"
1344
1345 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1346 msgid "Custom fps"
1347 msgstr "FPS Personalizado"
1348
1349 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1350 msgid "Sound Select"
1351 msgstr "Seleccionar Sonido"
1352
1353 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1354 msgid "Sound Parameters"
1355 msgstr "Parámetros de Sonido"
1356
1357 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1358 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1359 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1360
1361 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1362 msgid "_Sound File"
1363 msgstr "Archivo de _Sonido"
1364
1365 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1366 msgid "Time _Offset"
1367 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1368
1369 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1370 msgid "Tool Options"
1371 msgstr "Opciones de Herramienta"
1372
1373 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1374 msgid "This tool has no options"
1375 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1376
1377 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1378 msgid "Waypoint Editor"
1379 msgstr "Editor de Interpolación"
1380
1381 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1382 msgid "X"
1383 msgstr "X"
1384
1385 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1386 msgid "Canvas Browser"
1387 msgstr "Navegador de Lienzos"
1388
1389 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1390 msgid "Children"
1391 msgstr "Descendientes"
1392
1393 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1394 msgid "Curves"
1395 msgstr "Curvas"
1396
1397 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1398 msgid "Dock Panel"
1399 msgstr "Panel Empotrable"
1400
1401 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1402 msgid "Empty Dock Panel"
1403 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1404
1405 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1406 msgid "History"
1407 msgstr "Historial"
1408
1409 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1410 msgid "Clear Undo Stack"
1411 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1412
1413 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1414 msgid "Clear the undo stack"
1415 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1416
1417 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1418 msgid "Clear Redo Stack"
1419 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1420
1421 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1422 msgid "Clear the redo stack"
1423 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1424
1425 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1426 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1427 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1428
1429 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1430 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1431 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1432
1433 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1434 msgid "Undo"
1435 msgstr "Deshacer"
1436
1437 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1438 msgid "Undo the previous action"
1439 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1440
1441 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1442 msgid "Redo"
1443 msgstr "Rehacer"
1444
1445 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1446 msgid "Redo the previously undone action"
1447 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1448
1449 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1450 msgid "Jump"
1451 msgstr "Saltar"
1452
1453 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1454 msgid "(JMP)"
1455 msgstr "(SALTA)"
1456
1457 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1458 msgid "Action"
1459 msgstr "Acción"
1460
1461 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1463 msgid "Clear History"
1464 msgstr "Borrar Historial"
1465
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1467 msgid ""
1468 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1469 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1470 msgstr ""
1471 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1472 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1473
1474 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1475 msgid ""
1476 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1477 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1478 msgstr ""
1479 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1480 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1481
1482 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1483 msgid ""
1484 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1485 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1486 msgstr ""
1487 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1488 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1489
1490 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1491 msgid "Info"
1492 msgstr "Información"
1493
1494 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1495 msgid "X: "
1496 msgstr "X: "
1497
1498 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1499 msgid "Y: "
1500 msgstr "Y: "
1501
1502 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1503 msgid "R: "
1504 msgstr "R: "
1505
1506 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1507 msgid "G: "
1508 msgstr "G: "
1509
1510 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1511 msgid "B: "
1512 msgstr "B: "
1513
1514 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1515 msgid "A: "
1516 msgstr "A: "
1517
1518 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1519 msgid "Keyframes"
1520 msgstr "Fotogramas Clave"
1521
1522 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1523 msgid "Groups"
1524 msgstr "Grupos"
1525
1526 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1527 msgid "Group Ops"
1528 msgstr "Opciones de Grupo"
1529
1530 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1531 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1532 msgid "Add a New Group"
1533 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1534
1535 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1536 msgid "Layers"
1537 msgstr "Capas"
1538
1539 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1540 msgid "Layer Ops"
1541 msgstr "Opciones de Capa"
1542
1543 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1544 msgid "Canvas MetaData"
1545 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1546
1547 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1548 msgid "Add new MetaData entry"
1549 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1550
1551 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1552 msgid "Remove selected MetaData entry"
1553 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1554
1555 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1556 msgid "Navigator"
1557 msgstr "Navegador"
1558
1559 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1560 msgid "Params"
1561 msgstr "Parámetros"
1562
1563 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1564 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1565 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1566 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1567 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1568 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1569 msgid "Name"
1570 msgstr "Nombre"
1571
1572 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1573 msgid "Timetrack"
1574 msgstr "Línea de Tiempo"
1575
1576 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1577 msgid "Previous Frame"
1578 msgstr "Fotograma Previo"
1579
1580 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1581 msgid "UnnamedGroup"
1582 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1583
1584 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1585 msgid "Bool"
1586 msgstr "Booleano"
1587
1588 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1589 msgid "Integer"
1590 msgstr "Entero"
1591
1592 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1593 msgid "Angle"
1594 msgstr "Ángulo"
1595
1596 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1597 msgid "Real"
1598 msgstr "Real"
1599
1600 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1601 msgid "Vector"
1602 msgstr "Vector"
1603
1604 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1605 msgid "Color"
1606 msgstr "Color"
1607
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1610 msgid "Rename"
1611 msgstr "Renombar"
1612
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1614 msgid "Reset Colors"
1615 msgstr "Restablecer Colores"
1616
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1618 msgid "Swap Colors"
1619 msgstr "Intercambiar Colores"
1620
1621 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1622 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1623 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1624 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1625 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1626 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1627 msgid "ValueNode"
1628 msgstr "Valor de Nodo"
1629
1630 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1631 msgid "About"
1632 msgstr "Acerca de"
1633
1634 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1635 msgid "Save All"
1636 msgstr "Salvar Todo"
1637
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1639 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1640 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1641 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1642 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1643 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1644 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1645 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1646 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1647 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1648 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1649 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1650 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1651 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1652 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1653 msgid "Layer"
1654 msgstr "Capa"
1655
1656 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1657 msgid "Paste Canvas"
1658 msgstr "Lienzo Pegado"
1659
1660 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1661 msgid "Hide Grid"
1662 msgstr "Ocultar Rejilla"
1663
1664 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1665 msgid "Enable Grid Snap"
1666 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1667
1668 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1669 msgid "Disable Grid Snap"
1670 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1671
1672 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1673 msgid "Duplicate"
1674 msgstr "Duplicar"
1675
1676 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1677 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1678 msgid "Encapsulate"
1679 msgstr "Encapsular"
1680
1681 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1682 msgid "Select All Child Layers"
1683 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1684
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1686 msgid "MetaData"
1687 msgstr "Meta Dato"
1688
1689 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1690 msgid "Toggle position ducks"
1691 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1692
1693 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1694 msgid "Toggle vertex ducks"
1695 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1696
1697 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1698 msgid "Toggle tangent ducks"
1699 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1700
1701 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1702 msgid "Toggle radius ducks"
1703 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1704
1705 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1706 msgid "Toggle width ducks"
1707 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1708
1709 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1710 msgid "Toggle angle ducks"
1711 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1712
1713 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1714 msgid "Toggle show grid"
1715 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1716
1717 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1718 msgid "Toggle snap grid"
1719 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1720
1721 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1722 msgid "Toggle onion skin"
1723 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1724
1725 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1726 msgid "Increase resolution"
1727 msgstr "Incrementar la Resolución"
1728
1729 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1730 msgid "Decrease resolution"
1731 msgstr "Disminuir la Resolución"
1732
1733 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1734 msgid "Preview Options Dialog"
1735 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1736
1737 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1738 msgid "Render Options Dialog"
1739 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1740
1741 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1742 msgid "CVS Add"
1743 msgstr "Añadir CVS"
1744
1745 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1746 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1747 msgid "CVS Commit"
1748 msgstr "Entrega CVS"
1749
1750 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1751 msgid "CVS Revert"
1752 msgstr "Revertir CVS"
1753
1754 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1755 msgid "Normal Tool"
1756 msgstr "Herramienta Normal"
1757
1758 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1759 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1760 msgid "Polygon Tool"
1761 msgstr "Herramienta Polígono"
1762
1763 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1764 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1765 msgid "BLine Tool"
1766 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1767
1768 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1769 msgid "Eyedrop Tool"
1770 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1771
1772 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1773 msgid "Fill Tool"
1774 msgstr "Herramienta de Relleno"
1775
1776 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1777 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1778 msgid "Draw Tool"
1779 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1780
1781 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1782 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1783 msgid "Sketch Tool"
1784 msgstr "Herramienta de Boceto"
1785
1786 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1787 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1788 msgid "Circle Tool"
1789 msgstr "Herramienta de Círculo"
1790
1791 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1792 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1793 msgid "Rectangle Tool"
1794 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1795
1796 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1797 msgid "SmoothMove Tool"
1798 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1799
1800 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1801 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1802 msgid "Scale Tool"
1803 msgstr "Herramienta de Escalar"
1804
1805 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1806 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1807 msgid "Width Tool"
1808 msgstr "Herramienta de Espesor"
1809
1810 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1811 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1812 msgid "Rotate Tool"
1813 msgstr "Heramienta de Rotar"
1814
1815 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1816 msgid "Zoom Tool"
1817 msgstr "Herramienta de Zoom"
1818
1819 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1820 msgid "Info Tool"
1821 msgstr "Herramienta de Información"
1822
1823 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1824 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1825 msgid "Mirror Tool"
1826 msgstr "Herramienta de Espejo"
1827
1828 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1829 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1830 msgid "Gradient Tool"
1831 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1832
1833 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1834 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1835 msgid "Star Tool"
1836 msgstr "Herramienta de Estrella"
1837
1838 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1839 #, c-format
1840 msgid "Unable to save to '%s'"
1841 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1842
1843 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1844 msgid "Save - Error"
1845 msgstr "Guardar - Error"
1846
1847 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1848 msgid ""
1849 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1850 "on a composition that is being referenced by other\n"
1851 "files that are currently open. Close these\n"
1852 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1853 msgstr ""
1854 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
1855 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
1856 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
1857 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
1858
1859 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1860 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1861 msgid "SaveAs - Error"
1862 msgstr "Guardar Como - Error"
1863
1864 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1865 msgid "Choose a Filename to Save As"
1866 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1867
1868 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1869 msgid "Unknown extension"
1870 msgstr "Extensión desconocida"
1871
1872 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1873 msgid ""
1874 "You have given the file name an extension\n"
1875 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1876 msgstr ""
1877 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1878 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1879
1880 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1881 #, c-format
1882 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1883 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
1884
1885 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "A file named '%s' already exists.\n"
1889 "\n"
1890 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1891 msgstr ""
1892 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
1893 "\n"
1894 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
1895
1896 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1897 msgid "File exists"
1898 msgstr "El fichero existe"
1899
1900 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1901 msgid "You must first add this composition to the repository"
1902 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
1903
1904 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1905 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1906 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
1907
1908 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1909 msgid ""
1910 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1911 "Nothing to commit!"
1912 msgstr ""
1913 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
1914 "actualización.\n"
1915 "¡Nada que enviar!"
1916
1917 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1918 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1919 msgstr ""
1920 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1921
1922 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1923 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1924 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1925
1926 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1927 msgid "This composition has already been added to the repository"
1928 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
1929
1930 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1931 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1932 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1933
1934 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1935 msgid ""
1936 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1937 msgstr ""
1938 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1939 "actualizar!"
1940
1941 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1942 msgid "This file is up-to-date"
1943 msgstr "Este archivo está actualizado"
1944
1945 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1946 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1947 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1948
1949 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1950 msgid ""
1951 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1952 msgstr ""
1953 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1954 "desactualizar!"
1955
1956 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1957 msgid ""
1958 "This will abandon all changes you have made\n"
1959 "since the last time you performed a commit\n"
1960 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1961 "you want to do this?"
1962 msgstr ""
1963 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1964 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1965 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1966 "quiere hacer esto?"
1967
1968 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1969 msgid "Unable to remove previous version"
1970 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1971
1972 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1973 msgid "Error: Revert Failed"
1974 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1975
1976 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1977 msgid ""
1978 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1979 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1980 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1981 "compositions that might reference this composition and try\n"
1982 "again, or restart Synfig Studio."
1983 msgstr ""
1984 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1985 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
1986 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1987 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1988 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
1989
1990 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1991 msgid "Revert to saved"
1992 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1993
1994 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1995 msgid ""
1996 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1997 "Are you sure?"
1998 msgstr ""
1999 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2000 "¿Está seguro?"
2001
2002 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2003 #, c-format
2004 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2005 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2006
2007 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2011 "Would you like to commit these changes?"
2012 msgstr ""
2013 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2014 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2015
2016 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2017 msgid "Edit Waypoint"
2018 msgstr "Editar Interpolación"
2019
2020 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2021 msgid "Set Waypoints"
2022 msgstr "Establecer Interpolación"
2023
2024 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2025 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2026 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2027
2028 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2029 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2030 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2031
2032 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2033 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2034 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2035
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2037 msgid "Edit Waypoints"
2038 msgstr "Editar Interpolaciones"
2039
2040 #: src/gtkmm/instance.h:41
2041 msgid "Synfig Animation "
2042 msgstr "Animación Synfig "
2043
2044 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2045 msgid "Add New Keyframe"
2046 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2047
2048 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2049 msgid "Previous KeyFrame"
2050 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2051
2052 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2053 msgid "Next KeyFrame"
2054 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2055
2056 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2057 msgid "Length"
2058 msgstr "Longitud"
2059
2060 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2061 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2062 msgid "Description"
2063 msgstr "Descripción"
2064
2065 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2066 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2067 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2068
2069 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2070 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2071 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2072
2073 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2074 msgid "Amount"
2075 msgstr "Cantidad"
2076
2077 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2078 msgid "Paste"
2079 msgstr "Pegar"
2080
2081 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2082 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2083 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2084 #, c-format
2085 msgid "Index %d"
2086 msgstr "Índice %d"
2087
2088 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2089 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2090 msgid " "
2091 msgstr " "
2092
2093 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2094 msgid "Activate "
2095 msgstr "Activar "
2096
2097 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2098 msgid "Deactivate "
2099 msgstr "Desactivar "
2100
2101 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2102 msgid "Regroup"
2103 msgstr "Reagrupar"
2104
2105 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2106 msgid "Set Layer Params"
2107 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2108
2109 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2110 msgid "Unable to set all layer parameters."
2111 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2112
2113 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2114 msgid "Z"
2115 msgstr "Z"
2116
2117 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2118 msgid "Value"
2119 msgstr "Valor"
2120
2121 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2122 msgid "Move Layers"
2123 msgstr "Mover Capas"
2124
2125 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2126 msgid "synfig studio is already running"
2127 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2128
2129 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2130 msgid "the existing process will be used"
2131 msgstr "el proceso existente será usado"
2132
2133 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2134 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2135 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2136
2137 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2138 msgid "Horizontal"
2139 msgstr "Horizontal"
2140
2141 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2142 msgid "Vertical"
2143 msgstr "Vertical"
2144
2145 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2146 msgid "Palette Browser"
2147 msgstr "Navegador de Paleta"
2148
2149 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2150 msgid "Palette Editor"
2151 msgstr "Editor de Paleta"
2152
2153 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2154 msgid "Add Color"
2155 msgstr "Añadir Color"
2156
2157 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2158 msgid ""
2159 "Add current outline color\n"
2160 "to the palette"
2161 msgstr ""
2162 "Añadir color de contorno actual\n"
2163 "a la paleta"
2164
2165 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2166 msgid "Load Default Palette"
2167 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2168
2169 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2170 msgid "One Moment, Please..."
2171 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2172
2173 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2174 msgid "Toggle Looping"
2175 msgstr "Alternar Bucle"
2176
2177 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2178 msgid "Halt Render"
2179 msgstr "Parar Render"
2180
2181 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2182 msgid "Re-Preview"
2183 msgstr "Re-Previsualizar"
2184
2185 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2186 msgid "Erase All"
2187 msgstr "Borrar Todo"
2188
2189 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2190 msgid "Last Rendered: "
2191 msgstr "Último Render: "
2192
2193 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2194 msgid "Image"
2195 msgstr "Imagen"
2196
2197 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2198 msgid "Other"
2199 msgstr "Otro"
2200
2201 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2202 msgid "_Pixel Aspect"
2203 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2204
2205 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2206 msgid "Pi_xel Width"
2207 msgstr "Ancho del _Pixel"
2208
2209 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2210 msgid "Pix_el Height"
2211 msgstr "Al_tura del Pixel"
2212
2213 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2214 msgid "Image _Aspect"
2215 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2216
2217 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2218 msgid "Image _Width"
2219 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2220
2221 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2222 msgid "Image _Height"
2223 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2224
2225 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2226 msgid "Image _Span"
2227 msgstr "_Escalado Imagen"
2228
2229 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2230 msgid "Image Size"
2231 msgstr "Tamaño de Imagen"
2232
2233 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2234 msgid "<b>Image Size</b>"
2235 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2236
2237 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2238 msgid "_Width"
2239 msgstr "_Ancho"
2240
2241 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2242 msgid "_Height"
2243 msgstr "Al_to"
2244
2245 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2246 msgid "_XRes"
2247 msgstr "_XRes"
2248
2249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2250 msgid "_YRes"
2251 msgstr "_YRes"
2252
2253 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2254 msgid "_Physical Width"
2255 msgstr "Ancho _Físico"
2256
2257 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2258 msgid "Phy_sical Height"
2259 msgstr "Alto Físi_co"
2260
2261 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2262 msgid "I_mage Span"
2263 msgstr "Expansión de la I_magen"
2264
2265 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2266 msgid "Image Area"
2267 msgstr "Área de la Imagen"
2268
2269 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2270 msgid "<b>Image Area</b>"
2271 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2272
2273 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2274 msgid "_Top Left"
2275 msgstr "Superior _Izda."
2276
2277 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2278 msgid "_Bottom Right"
2279 msgstr "Inferior _Dcha."
2280
2281 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2282 msgid "_Start Time"
2283 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2284
2285 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2286 msgid "Locks and Links"
2287 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2288
2289 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2290 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2291 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2292
2293 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2294 msgid "Focus Point"
2295 msgstr "Punto de Foco"
2296
2297 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2298 msgid "<b>Focus Point</b>"
2299 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2300
2301 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2302 msgid "_Focus Point"
2303 msgstr "Punto de _Foco"
2304
2305 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2306 msgid "Render Settings"
2307 msgstr "Atributos de Muestreo"
2308
2309 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2310 msgid "Use _current frame"
2311 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2312
2313 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2314 msgid "Auto"
2315 msgstr "Auto"
2316
2317 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2318 msgid "Choose..."
2319 msgstr "Elegir..."
2320
2321 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2322 msgid "Target"
2323 msgstr "Tipo"
2324
2325 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2326 msgid "<b>Target</b>"
2327 msgstr "<b>Tipo</b>"
2328
2329 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2330 msgid "_Filename"
2331 msgstr "_Nombre Archivo"
2332
2333 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2334 msgid "_Target"
2335 msgstr "_Tipo"
2336
2337 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2338 msgid "Settings"
2339 msgstr "Preferencias"
2340
2341 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2342 msgid "<b>Settings</b>"
2343 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2344
2345 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2346 msgid "_Quality"
2347 msgstr "_Calidad"
2348
2349 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2350 msgid "_Anti-Aliasing"
2351 msgstr "_Anti-Aliasing"
2352
2353 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2354 msgid "You must supply a filename!"
2355 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2356
2357 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2358 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2359 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2360
2361 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2362 msgid "A filename is required for this target"
2363 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2364
2365 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2366 msgid "Unable to create target for "
2367 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2368
2369 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2370 msgid "Unable to create file for "
2371 msgstr "Imposible crear archivo para "
2372
2373 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2374 msgid "Target initialization failure"
2375 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2376
2377 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2378 msgid "Rendering "
2379 msgstr "Mostrando "
2380
2381 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2382 msgid "File rendered successfully"
2383 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2384
2385 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2386 msgid "Increase Display Resolution"
2387 msgstr "Incrementar la Resolución"
2388
2389 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2390 msgid "Decrease Display Resolution"
2391 msgstr "Disminuir la Resolución"
2392
2393 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2394 msgid "Low Res"
2395 msgstr "Baja Res."
2396
2397 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2398 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2399 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2400
2401 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2402 msgid "ERROR:"
2403 msgstr "ERROR:"
2404
2405 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2406 msgid "WARNING:"
2407 msgstr "AVISO:"
2408
2409 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2410 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2411 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2412 msgid "Create Region BLine"
2413 msgstr "Crear Región"
2414
2415 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2416 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2417 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2418 msgid "Create Outline BLine"
2419 msgstr "Crear Contorno"
2420
2421 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2422 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2423 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2424 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2425 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2426
2427 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2428 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2429 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2430 msgid "Create Plant BLine"
2431 msgstr "Crear Planta"
2432
2433 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2434 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2435 msgid "Link Origins"
2436 msgstr "Enlazar Orígenes"
2437
2438 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2439 msgid "Auto Export"
2440 msgstr "Auto Exportar"
2441
2442 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2443 msgid "Make"
2444 msgstr "Crear"
2445
2446 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2447 msgid "Clear"
2448 msgstr "Borrar"
2449
2450 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2451 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2452 msgid "Feather"
2453 msgstr "Desvanecimiento"
2454
2455 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2456 msgid "Make BLine and/or Region"
2457 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2458
2459 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2460 msgid "Clear current BLine"
2461 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2462
2463 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2464 msgid "New BLine"
2465 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2466
2467 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2468 msgid "Unable to add value node"
2469 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2470
2471 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2472 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2473 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2474 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2475 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2476 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2477 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2478 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2479 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2480 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2481 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2482 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2483 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2484 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2485 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2486 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2487 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2488 msgid "Unable to create layer"
2489 msgstr "Imposible crear capa"
2490
2491 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2492 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2493 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2494 msgid " Gradient"
2495 msgstr "Gradiente"
2496
2497 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2498 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2499 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2500 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2501 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2502 msgid "Unable to create Gradient layer"
2503 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2504
2505 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2506 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2507 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2508 msgid " Plant"
2509 msgstr "Planta"
2510
2511 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2512 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2513 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2514 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2515 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2516 msgid "Unable to create Plant layer"
2517 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2518
2519 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2520 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2521 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2522 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2523 msgid " Region"
2524 msgstr "Region"
2525
2526 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2527 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2528 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2529 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2530 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2532 msgid "Unable to create Region layer"
2533 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2534
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2536 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2537 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2538 msgid " Outline"
2539 msgstr "Contorno"
2540
2541 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2542 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2543 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2544 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2545 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2546 msgid "Unable to create Outline layer"
2547 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2548
2549 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2550 msgid "Unloop BLine"
2551 msgstr "Quitar Bucle"
2552
2553 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2554 msgid "Loop BLine"
2555 msgstr "Hacer Bucle"
2556
2557 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2558 msgid "Delete Vertex"
2559 msgstr "Borrar Vértice"
2560
2561 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2562 msgid "Insert Vertex"
2563 msgstr "Insertar Vértice"
2564
2565 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2566 msgid ""
2567 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2568 msgstr ""
2569 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2570 "reporte este bug"
2571
2572 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2573 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2574 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2575
2576 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2577 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2578 msgid "Merge Tangents"
2579 msgstr "Mezclar tangentes"
2580
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2582 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2583 msgid "Split Tangents"
2584 msgstr "Dividir Tangentes"
2585
2586 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2587 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2588 msgid "Invert"
2589 msgstr "Invertir"
2590
2591 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2592 msgid "Create Circle Layer"
2593 msgstr "Crear Capa Círculo"
2594
2595 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2596 msgid "BLine Origins at Center"
2597 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2598
2599 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2600 msgid "Falloff"
2601 msgstr "Caída"
2602
2603 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2604 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2605 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2606
2607 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2608 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2609 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2610 msgid "Linear"
2611 msgstr "Linear"
2612
2613 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2614 msgid "Squared"
2615 msgstr "Proporcional"
2616
2617 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2618 msgid "Square Root"
2619 msgstr "Raíz cuadrada"
2620
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2622 msgid "Sigmond"
2623 msgstr "Sigmoidea"
2624
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2626 msgid "Cosine"
2627 msgstr "Coseno"
2628
2629 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2630 msgid "Blend Method"
2631 msgstr "Método de Mezcla"
2632
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2634 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2635 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2636
2637 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2638 msgid "Falloff:"
2639 msgstr "Caída:"
2640
2641 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2642 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2643 msgid "Feather:"
2644 msgstr "Desvanecimiento:"
2645
2646 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2647 msgid "BLine Points:"
2648 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2649
2650 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2651 msgid "Point Angle Offset:"
2652 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2653
2654 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2655 msgid "New Circle"
2656 msgstr "Nuevo Círculo"
2657
2658 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2659 msgid "Unable to create Circle layer"
2660 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2661
2662 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2663 msgid "Pressure Width"
2664 msgstr "Presión del Espesor"
2665
2666 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2667 msgid "Auto Loop"
2668 msgstr "Auto Bucle"
2669
2670 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2671 msgid "Auto Extend"
2672 msgstr "Auto Extender"
2673
2674 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2675 msgid "Auto Link"
2676 msgstr "Auto Enlazar"
2677
2678 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2679 msgid "Fill Last Stroke"
2680 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2681
2682 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2683 msgid "Min Pressure"
2684 msgstr "Mínima Presión"
2685
2686 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2687 msgid "LocalError"
2688 msgstr "Error Local"
2689
2690 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2691 msgid "Smooth"
2692 msgstr "Suave"
2693
2694 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2695 msgid "Sketch BLine"
2696 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2697
2698 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2699 msgid "Define Region"
2700 msgstr "Definir Region"
2701
2702 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2703 msgid "Extend BLine"
2704 msgstr "Extender Línea Béizer"
2705
2706 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2707 msgid "Unable to set loop for bline"
2708 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2709
2710 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2711 msgid "Unable to insert item"
2712 msgstr "Imposible insertar elemento"
2713
2714 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2715 msgid "Fill Stroke"
2716 msgstr "Rellenar Trazo"
2717
2718 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2719 msgid "No layer here"
2720 msgstr "No hay capa aquí"
2721
2722 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2723 msgid "Unable to set layer color"
2724 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2725
2726 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2727 msgid "Gradient Type"
2728 msgstr "Tipo de Gradiente"
2729
2730 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2731 msgid "Determines the type of Gradient used"
2732 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2733
2734 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2735 msgid "Radial"
2736 msgstr "Radial"
2737
2738 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2739 msgid "Conical"
2740 msgstr "Cónico"
2741
2742 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2743 msgid "Spiral"
2744 msgstr "Espiral"
2745
2746 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2747 msgid "The blend method the gradient will use"
2748 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2749
2750 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2751 msgid "New Gradient"
2752 msgstr "Nuevo Gradiente"
2753
2754 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2755 msgid "Create Polygon Layer"
2756 msgstr "Crear Capa Polígono"
2757
2758 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2759 msgid "Make Polygon"
2760 msgstr "Crear Polígono"
2761
2762 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2763 msgid "Clear current Polygon"
2764 msgstr "Borrar Polígono actual"
2765
2766 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2767 msgid "New Polygon"
2768 msgstr "Nuevo Polígono"
2769
2770 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2771 msgid "Unable to create Polygon layer"
2772 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2773
2774 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2775 msgid "Create Rectangle Layer"
2776 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2777
2778 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2779 msgid "Link BLine Origins"
2780 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2781
2782 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2783 msgid "Expansion:"
2784 msgstr "Expansión"
2785
2786 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2787 msgid "New Rectangle"
2788 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2789
2790 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2791 msgid "Allow Scale"
2792 msgstr "Permitir Escalar"
2793
2794 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2795 msgid "Move Duck"
2796 msgstr "Mover Nodo"
2797
2798 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2799 msgid "Rotate Ducks"
2800 msgstr "Rotar Nodos"
2801
2802 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2803 msgid "Lock Aspect Ratio"
2804 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2805
2806 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2807 msgid "Save Sketch"
2808 msgstr "Guardar Boceto"
2809
2810 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2811 msgid "Unable to save sketch"
2812 msgstr "Imposible guardar boceto"
2813
2814 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2815 msgid "Load Sketch"
2816 msgstr "Cargar Boceto"
2817
2818 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2819 msgid "Unable to load sketch"
2820 msgstr "Imposible cargar boceto"
2821
2822 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2823 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2824 msgid "Clear Sketch"
2825 msgstr "Borrar Boceto"
2826
2827 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2828 msgid "Undo Stroke"
2829 msgstr "Deshacer Trazo"
2830
2831 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2832 msgid "Show Sketch"
2833 msgstr "Mostrar Boceto"
2834
2835 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2836 msgid "Undo Last Stroke"
2837 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2838
2839 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2840 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2841 msgid "Save Sketch As..."
2842 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2843
2844 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2845 msgid "Open a Sketch"
2846 msgstr "Abrir un Boceto"
2847
2848 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2849 msgid "Radius"
2850 msgstr "Radio"
2851
2852 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2853 msgid "Smooth Move"
2854 msgstr "Mover Suave"
2855
2856 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2857 msgid "Regular Polygon"
2858 msgstr "Polígono Regular"
2859
2860 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2861 msgid "Create Star Layer"
2862 msgstr "Crear Capa Estrella"
2863
2864 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2865 msgid "Number of Points:"
2866 msgstr "Número de Puntos:"
2867
2868 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2869 msgid "Inner Tangent:"
2870 msgstr "Tangente Interior:"
2871
2872 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2873 msgid "Outer Tangent:"
2874 msgstr "Tangente Exterior"
2875
2876 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2877 msgid "Inner Width:"
2878 msgstr "Espesor Interior:"
2879
2880 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2881 msgid "Outer Width:"
2882 msgstr "Espesor Exterior"
2883
2884 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2885 msgid "Radius Ratio:"
2886 msgstr "Relación de Radios:"
2887
2888 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2889 msgid "Angle Offset:"
2890 msgstr "Desfase Angular:"
2891
2892 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2893 msgid "New Star"
2894 msgstr "Nuevo Estrella"
2895
2896 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2897 msgid "Unable to create Star layer"
2898 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
2899
2900 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2901 msgid "Multiline Editor"
2902 msgstr "Editor Multiínea"
2903
2904 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2905 msgid "Text Tool"
2906 msgstr "Herramienta de Texto"
2907
2908 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2909 msgid "Size:"
2910 msgstr "Tamaño:"
2911
2912 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2913 msgid "Orientation:"
2914 msgstr "Orientación:"
2915
2916 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2917 msgid "Family:"
2918 msgstr "Familia:"
2919
2920 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2921 msgid "New Text"
2922 msgstr "Nuevo Texto"
2923
2924 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2925 msgid "Text Paragraph"
2926 msgstr "Texto del Párrafo"
2927
2928 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2929 msgid "Enter text here:"
2930 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
2931
2932 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2933 msgid "Text Entry"
2934 msgstr "Entrada de Texto"
2935
2936 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2937 msgid "Relative Growth"
2938 msgstr "Crecimiento Relativo"
2939
2940 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2941 msgid "Growth:"
2942 msgstr "Crecimiento:"
2943
2944 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2945 msgid "Radius:"
2946 msgstr "Radio:"
2947
2948 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2949 msgid "Sketch Width"
2950 msgstr "Espesor del Boceto"
2951
2952 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2953 msgid "Cannot save"
2954 msgstr "No se puede Guardar"
2955
2956 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2957 msgid "Nothing to save"
2958 msgstr "Nada para Guardar"
2959
2960 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2961 msgid "Cannot save as"
2962 msgstr "No se puedo Guardar Como"
2963
2964 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2965 msgid "Cannot close"
2966 msgstr "No se puede cerrar"
2967
2968 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2969 msgid "Nothing to close"
2970 msgstr "Nada para cerrrar"
2971
2972 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2973 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2974 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2975
2976 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2977 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2978 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2979
2980 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2981 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2982 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2983
2984 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2985 msgid "Open Recent"
2986 msgstr "Abrir Reciente"
2987
2988 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2989 msgid "Panels"
2990 msgstr "Paneles"
2991
2992 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
2993 msgid "Input Devices..."
2994 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2995
2996 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
2997 msgid "Setup..."
2998 msgstr "Preferencias..."
2999
3000 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3001 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3002 msgid "Synfig Wiki"
3003 msgstr "Synfig Wiki"
3004
3005 #. TRANSLATORS: a wiki page
3006 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3007 msgid "/Main_Page"
3008 msgstr "/Main_Page.es"
3009
3010 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3011 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3012 msgid "Tutorials"
3013 msgstr "Tutoriales"
3014
3015 #. TRANSLATORS: a wiki page
3016 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3017 msgid "/Tutorials"
3018 msgstr "/Tutorials.es"
3019
3020 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3021 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3022 msgid "Frequently Asked Questions"
3023 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3024
3025 #. TRANSLATORS: a wiki page
3026 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3027 msgid "/FAQ"
3028 msgstr "/FAQ.es"
3029
3030 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3031 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3032 msgid "Get Support"
3033 msgstr "Obtener Soporte"
3034
3035 #. TRANSLATORS: a wiki page
3036 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3037 msgid "/Contact"
3038 msgstr "/Contact.es"
3039
3040 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3041 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3042 msgid "Keyboard Shortcuts"
3043 msgstr "Atajos de Teclado"
3044
3045 #. TRANSLATORS: a wiki page
3046 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3047 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3048 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
3049
3050 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3051 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3052 msgid "Mouse Shortcuts"
3053 msgstr "Atajos de Ratón"
3054
3055 #. TRANSLATORS: a wiki page
3056 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3057 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3058 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
3059
3060 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3061 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3062 msgid "All Pages"
3063 msgstr "Todas las Páginas"
3064
3065 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3066 msgid "_Help"
3067 msgstr "_Ayuda"
3068
3069 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3070 msgid "New..."
3071 msgstr "Nuevo..."
3072
3073 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3074 msgid "Open..."
3075 msgstr "Abrir..."
3076
3077 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3078 msgid "Save"
3079 msgstr "Guardar"
3080
3081 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3082 msgid "Save As..."
3083 msgstr "Guardar como..."
3084
3085 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3086 msgid "Setup"
3087 msgstr "Preferencias"
3088
3089 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3090 msgid "About Synfig Studio"
3091 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3092
3093 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3094 msgid "Other..."
3095 msgstr "Otro..."
3096
3097 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3098 msgid "Choose Canvas"
3099 msgstr "Elegir Lienzo"
3100
3101 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3102 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3103 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3104
3105 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3106 msgid "No canvas name was specified"
3107 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3108
3109 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3110 msgid "Error:Exception Thrown"
3111 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3112
3113 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3114 msgid ""
3115 "Error selecting canvas:\n"
3116 "\n"
3117 msgstr ""
3118 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3119 "\n"
3120
3121 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3122 msgid "Unknown Exception"
3123 msgstr "Excepción Desconocida"
3124
3125 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3126 msgid "RGB"
3127 msgstr "RGB"
3128
3129 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3130 msgid "YUV"
3131 msgstr "YUV"
3132
3133 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3134 msgid "HTML code"
3135 msgstr "Código HTML"
3136
3137 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3138 msgid "Luma"
3139 msgstr "Luma"
3140
3141 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3142 msgid "Hue"
3143 msgstr "Matiz"
3144
3145 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3146 msgid "Saturation"
3147 msgstr "Saturación"
3148
3149 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3150 msgid "U"
3151 msgstr "U"
3152
3153 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3154 msgid "V"
3155 msgstr "V"
3156
3157 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3158 msgid "Alpha"
3159 msgstr "Transparencia"
3160
3161 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3162 msgid "Outline Color"
3163 msgstr "Color de Contorno"
3164
3165 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3166 msgid "Fill Color"
3167 msgstr "Color de Relleno"
3168
3169 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3170 msgid ""
3171 "Swap Fill and\n"
3172 "Outline Colors"
3173 msgstr ""
3174 "Intercambia Colores de\n"
3175 "Relleno y Contorno "
3176
3177 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3178 msgid "Reset Colors to Black and White"
3179 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3180
3181 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3182 msgid "Brush Preview"
3183 msgstr "Previsualizar Brocha"
3184
3185 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3186 msgid "Brush Size"
3187 msgstr "Tamaño de Brocha"
3188
3189 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3190 msgid "Default Blend Method"
3191 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3192
3193 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3194 msgid "Default Interpolation"
3195 msgstr "Interpolación por Defecto"
3196
3197 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3198 msgid "Default Opacity"
3199 msgstr "Opacidad por Defecto"
3200
3201 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3202 msgid "Default Gradient"
3203 msgstr "Gradiente por Defecto"
3204
3205 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3206 msgid "Find"
3207 msgstr "Encontrar"
3208
3209 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3210 msgid "Choose File"
3211 msgstr "Elegir Archivo"
3212
3213 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3214 msgid "Insert CPoint"
3215 msgstr "Insertar CPunto"
3216
3217 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3218 msgid "Remove CPoint"
3219 msgstr "Quitar CPunto"
3220
3221 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3222 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3223 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3224
3225 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3226 msgid "Delta set not allowed"
3227 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3228
3229 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3230 msgid "Click and drag keyframes"
3231 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3232
3233 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3234 msgid "(Non-static value)"
3235 msgstr "(Valor no-estático)"
3236
3237 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3238 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3239 msgid "TCB Smooth"
3240 msgstr "TCB"
3241
3242 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3243 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3244 msgid "Constant"
3245 msgstr "Constante"
3246
3247 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3248 msgid "Ease In"
3249 msgstr "Suave"
3250
3251 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3252 msgid "Ease Out"
3253 msgstr "Suave"
3254
3255 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3256 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3257 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3258 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3259 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3260 msgid "Waypoint"
3261 msgstr "Interpolación"
3262
3263 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3264 msgid "<b>Waypoint</b>"
3265 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3266
3267 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3268 msgid "_Value"
3269 msgstr "_Valor"
3270
3271 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3272 msgid "_Time"
3273 msgstr "_Tiempo"
3274
3275 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3276 msgid "Interpolation"
3277 msgstr "Interpolación"
3278
3279 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3280 msgid "<b>Interpolation</b>"
3281 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3282
3283 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3284 msgid "_In Interpolation"
3285 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3286
3287 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3288 msgid "_Out Interpolation"
3289 msgstr "Interpolación de _Salida"
3290
3291 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3292 msgid "TCB Parameters"
3293 msgstr "Parámetros TCB"
3294
3295 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3296 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3297 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3298
3299 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3300 msgid "T_ension"
3301 msgstr "T_ensión"
3302
3303 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3304 msgid "_Continuity"
3305 msgstr "_Continuidad"
3306
3307 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3308 msgid "_Bias"
3309 msgstr "_Bias"
3310
3311 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3312 msgid "Te_mporal Tension"
3313 msgstr "Tensión Te_mporal"
3314
3315 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3316 msgid "Out:"
3317 msgstr "Salida:"
3318
3319 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3320 msgid "In:"
3321 msgstr "Entrada:"
3322
3323 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3324 msgid "Tension:"
3325 msgstr "Tensión:"
3326
3327 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3328 msgid "Continuity:"
3329 msgstr "Continuidad:"
3330
3331 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3332 msgid "Bias:"
3333 msgstr "Bias:"
3334
3335 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3336 msgid "Temporal Tension:"
3337 msgstr "Tensión Temporal:"
3338
3339 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3340 msgid "Nudge"
3341 msgstr "Empujoncito"
3342
3343 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3344 msgid "Move"
3345 msgstr "Mover"
3346
3347 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3348 msgid "Rendering..."
3349 msgstr "Renderizando..."
3350
3351 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3352 msgid "Render Failed"
3353 msgstr "El Render Falló"
3354
3355 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3356 #, c-format
3357 msgid "Rendering canvas %s..."
3358 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3359
3360 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3361 msgid "Zoom In"
3362 msgstr "Acercar"
3363
3364 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3365 msgid "Zoom Out"
3366 msgstr "Alejar"
3367
3368 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3369 msgid "Zoom to Fit"
3370 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3371
3372 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3373 msgid "Zoom to 100%"
3374 msgstr "Ajustar al 100%"
3375
3376 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3377 msgid "Selected Canvas"
3378 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3379
3380 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3381 msgid "Canvas Interface"
3382 msgstr "Interfase de Lienzo"
3383
3384 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3385 msgid "Add Activepoint"
3386 msgstr "Añadir Punto activo"
3387
3388 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3389 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3390 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3391 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3392 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3393 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3394 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3395 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3396 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3397 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3398 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3399 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3400 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3401 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3402 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3403 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3404 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3405 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3406 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3407 msgid "ValueDesc"
3408 msgstr "Descripción de Valor"
3409
3410 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3411 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3412 msgid "New Activepoint"
3413 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3414
3415 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3416 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3417 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3418 msgid "Activepoint to be added"
3419 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3420
3421 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3422 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3423 msgid "Time where activepoint is to be added"
3424 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3425
3426 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3427 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3428 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3429 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3430
3431 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3432 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3433 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3434 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3435
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3437 msgid "Remove Activepoint"
3438 msgstr "Borrar Punto Activo"
3439
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3441 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3442 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3443 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3444 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3445 msgid "Activepoint"
3446 msgstr "Punto Activo"
3447
3448 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3449 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3450 msgid "Activepoint to be changed"
3451 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3452
3453 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3454 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3455 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3456 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3457 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3458 msgid "Unable to find activepoint"
3459 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3460
3461 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3462 msgid "Set Activepoint"
3463 msgstr "Establecer Punto Activo"
3464
3465 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3466 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3467 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3470 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3471 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3472
3473 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3474 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3475 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3476
3477 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3478 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3479 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3480 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3483 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3484 msgid "Simply Add Waypoint"
3485 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3486
3487 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3488 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3489 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3490 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3491 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3492 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3493 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3494
3495 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3496 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3497 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3498
3499 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3500 #, c-format
3501 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3502 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3503
3504 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3505 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3506 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3507 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3508
3509 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3510 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3511 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3512 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3513
3514 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3515 #, c-format
3516 msgid "Split Tangents of '%s'"
3517 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3518
3519 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3520 msgid "Add Child Canvas"
3521 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3522
3523 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3524 msgid "The name that you want this canvas to be"
3525 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3526
3527 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3528 msgid "Set Canvas Description"
3529 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3530
3531 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3532 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3533 #, c-format
3534 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3535 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3536
3537 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3538 msgid "Set Canvas Id"
3539 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3540
3541 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3542 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3543 #, c-format
3544 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3545 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3546
3547 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3548 msgid "Id"
3549 msgstr "Id"
3550
3551 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3552 msgid "Set Canvas Name"
3553 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3554
3555 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3556 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3557 #, c-format
3558 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3559 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3560
3561 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3562 msgid "Remove Canvas"
3563 msgstr "Borrar Lienzo"
3564
3565 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3566 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3567 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3568
3569 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3570 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3571 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3574 msgid "Set Canvas RendDesc"
3575 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3576
3577 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3578 msgid "RendDesc"
3579 msgstr "Descripción de la Muestra"
3580
3581 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3582 msgid "Apply Outline Color"
3583 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3584
3585 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3586 msgid "Apply Fill Color"
3587 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3588
3589 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3590 msgid "Set Edit Mode"
3591 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3592
3593 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3594 msgid "New Edit Mode"
3595 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3596
3597 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3598 msgid "Apply Default Gradient"
3599 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3600
3601 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3602 msgid "Add Layers to Group"
3603 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3604
3605 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3606 msgid "Layer to be added to group"
3607 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3608
3609 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3610 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3611 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3612
3613 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3614 msgid "Remove Group"
3615 msgstr "Borrar Grupo"
3616
3617 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3618 msgid "Name of the Group to remove"
3619 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3622 msgid "Remove Layers from a Group"
3623 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3624
3625 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3626 msgid "Layer to be removed from group"
3627 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3628
3629 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3630 msgid "Rename Group"
3631 msgstr "Renombrar Grupo"
3632
3633 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3634 msgid "Old Group"
3635 msgstr "Viejo Grupo"
3636
3637 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3638 msgid "Name of the Group to rename"
3639 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3640
3641 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3642 msgid "New Group"
3643 msgstr "Nuevo Grupo"
3644
3645 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3646 msgid "New name for group"
3647 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3648
3649 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3650 #, c-format
3651 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3652 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3653
3654 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3655 msgid "Add Keyframe"
3656 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3657
3658 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3659 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3660 msgid "New Keyframe"
3661 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3662
3663 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3664 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3665 msgid "Keyframe to be added"
3666 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3667
3668 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3669 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3670 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3671 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3672 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3673 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3674 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3675
3676 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3677 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3678 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3679 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3680 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3683 msgid "Duplicate Keyframe"
3684 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3685
3686 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3687 msgid "Keyframe to be duplicated"
3688 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3689
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3691 msgid " (Duplicate)"
3692 msgstr " (Duplicado)"
3693
3694 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3695 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3696 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3697 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3698 msgid "Unable to find the given keyframe"
3699 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3700
3701 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3702 msgid "Remove Keyframe"
3703 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3704
3705 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3706 msgid "Keyframe to be removed"
3707 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3710 msgid "Set Keyframe"
3711 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3714 msgid ""
3715 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3716 "that time."
3717 msgstr ""
3718 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3719 "actualmente con ese tiempo"
3720
3721 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3722 msgid "Set Keyframe Delta"
3723 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3724
3725 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3726 msgid "Delta"
3727 msgstr "Delta"
3728
3729 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3730 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3731 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3732
3733 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3734 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3735 msgid "Waypoint Model"
3736 msgstr "Modelo de Interpolación"
3737
3738 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3739 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3740 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3741 msgid "Activate Layer"
3742 msgstr "Activar Capa"
3743
3744 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3745 msgid "Deactivate Layer"
3746 msgstr "Desactivar Capa"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3749 msgid "New Status"
3750 msgstr "Nuevo Estado"
3751
3752 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3753 msgid "The new status of the layer"
3754 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3755
3756 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3757 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3758 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3759 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3760 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3761 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3762 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3763 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3764 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3765 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3766 msgstr "La capa ya no existe."
3767
3768 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3769 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3770 msgid "Add Layer"
3771 msgstr "Añadir capa"
3772
3773 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3774 msgid "Layer to be added"
3775 msgstr "Capa para ser añadida"
3776
3777 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3778 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3779 msgid "Duplicate Layer"
3780 msgstr "Duplicar Capa"
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3783 msgid "Duplicate Layers"
3784 msgstr "Duplicar Capas"
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3787 msgid "Layer to be duplicated"
3788 msgstr "Capa para ser duplicada"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3791 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3792 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3793 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3794 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3795
3796 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3797 msgid "Encapsulate Layer"
3798 msgstr "Encapsular Capa"
3799
3800 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3801 msgid "Encapsulate Layers"
3802 msgstr "Encapsular Capas"
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3805 msgid "Layer to be encapsulated"
3806 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3807
3808 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3809 msgid "No layers to encapsulate"
3810 msgstr "Sin capas que encapsular"
3811
3812 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3813 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3814 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3815
3816 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3817 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3818 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3819
3820 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3821 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3822 msgid "Lower Layer"
3823 msgstr "Bajar Capa"
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3826 msgid "Lower Layers"
3827 msgstr "Bajar Capas"
3828
3829 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3830 msgid "Layer to be lowered"
3831 msgstr "Capa para ser bajada"
3832
3833 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3834 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3835 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3836 msgid "Move Layer"
3837 msgstr "Mover capa"
3838
3839 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3840 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3841 msgid "Layer to be moved"
3842 msgstr "Capa para ser movida"
3843
3844 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3845 msgid "New Index"
3846 msgstr "Nuevo índice"
3847
3848 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3849 msgid "Where the layer is to be moved to"
3850 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3851
3852 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3853 msgid "Destination Canvas"
3854 msgstr "Lienzo Destino"
3855
3856 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3857 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3858 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3859
3860 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3861 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3862 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3863
3864 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3865 msgid "Connect Layer Parameter"
3866 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3867
3868 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3869 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3870 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3871 msgid "Param"
3872 msgstr "Parámetro"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3875 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3876 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3879 msgid "Bad connection"
3880 msgstr "Mala conexión"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3883 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3884 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3887 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3888 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3891 msgid "Set Layer Parameter"
3892 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3895 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3896 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3897
3898 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3899 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3900 msgid "Layer did not accept parameter."
3901 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3902
3903 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3904 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3905 msgid "Raise Layer"
3906 msgstr "Elevar Capa"
3907
3908 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3909 msgid "Raise Layers"
3910 msgstr "Elevar Capas"
3911
3912 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3913 msgid "Layer to be raised"
3914 msgstr "Capa para ser elevada"
3915
3916 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3917 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3918 msgid "Remove Layer"
3919 msgstr "Borrar Capa"
3920
3921 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3922 msgid "Remove Layers"
3923 msgstr "Borrar Capas"
3924
3925 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3926 msgid "Layer to be deleted"
3927 msgstr "Capa para ser borrada"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3930 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3931 msgid "Set Layer Description"
3932 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3933
3934 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3935 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3936 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3937 msgid "[default]"
3938 msgstr "[por defecto]"
3939
3940 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3941 msgid "New Description"
3942 msgstr "Nueva Descripción"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3945 msgid "Enter a new description for this layer"
3946 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3949 msgid "Copy Time Points"
3950 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3953 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3954 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3955 msgid "New Selected Layer"
3956 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3957
3958 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3959 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3960 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3961 msgid "A layer to add to our selected list"
3962 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3963
3964 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3965 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3966 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3967 msgid "New Selected Canvas"
3968 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
3969
3970 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3971 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3972 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3973 msgid "A canvas to add to our selected list"
3974 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3975
3976 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3977 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3978 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3979 msgid "New Selected ValueBase"
3980 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3981
3982 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3983 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3984 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3985 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3986 msgstr ""
3987 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3988
3989 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3990 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3991 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3992 msgid "New Selected Time Point"
3993 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3994
3995 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3996 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3997 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3998 msgid "A time point to add to our selected list"
3999 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4000
4001 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4002 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4003 msgid "Time adjustment"
4004 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4005
4006 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4007 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4008 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4009 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4010
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4012 msgid "Delete Time Points"
4013 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4014
4015 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4016 msgid "Move Time Points"
4017 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4018
4019 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4020 msgid "Link to BLine"
4021 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4024 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4025 msgid "ValueDesc to link"
4026 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4027
4028 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4029 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4030 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4031
4032 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4033 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4034 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4035 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4036 msgid "Origin"
4037 msgstr "Origen"
4038
4039 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4040 msgid "Connect"
4041 msgstr "Conectar"
4042
4043 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4044 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4045 #, c-format
4046 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4047 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4048
4049 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4050 msgid "Destination ValueDesc"
4051 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4052
4053 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4054 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4055 msgid "Source ValueNode"
4056 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4057
4058 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4059 msgid "Source ValueNode Name"
4060 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4063 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4064 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4065 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4066
4067 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4068 msgid "Convert"
4069 msgstr "Convertir"
4070
4071 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4072 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4073 #, c-format
4074 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4075 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4076
4077 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4078 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4079 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4080
4081 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4082 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4083 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4084
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4086 msgid "Unable to create new value node"
4087 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4088
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4090 msgid "Disconnect"
4091 msgstr "Desconectar"
4092
4093 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4094 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4095 #, c-format
4096 msgid "Disconnect %s"
4097 msgstr "Desconectar %s"
4098
4099 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4100 msgid "Export"
4101 msgstr "Exportar"
4102
4103 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4104 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4105 #, c-format
4106 msgid "Export '%s' as '%s'"
4107 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4108
4109 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4110 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4111 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4114 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4115 msgstr ""
4116 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4117
4118 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4119 msgid "ValueBase is already exported"
4120 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4121
4122 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4123 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4124 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4125
4126 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4127 msgid "Link"
4128 msgstr "Enlazar"
4129
4130 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4131 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4132 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4133
4134 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4135 msgid "' and '"
4136 msgstr "' y '"
4137
4138 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4139 msgid "')"
4140 msgstr "')"
4141
4142 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4143 msgid "Used exported ValueNode ('"
4144 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4145
4146 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4147 msgid "')."
4148 msgstr "')."
4149
4150 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4151 msgid "Using the only available ValueNode."
4152 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4153
4154 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4156 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4157 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4158
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4160 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4161 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4162 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4163
4164 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4165 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4166 msgid ""
4167 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4168 "the most waypoints."
4169 msgstr ""
4170 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4171 "tiene mas interpolaciones."
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4174 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4175 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4176 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4177
4178 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4179 msgid "Absolutely everything is tied."
4180 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4181
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4183 #, c-format
4184 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4185 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4186
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4188 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4189 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4190
4191 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4192 msgid "Set ValueDesc"
4193 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4194
4195 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4196 #, c-format
4197 msgid "Set %s"
4198 msgstr "Establecer %s"
4199
4200 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4201 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4202 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4203 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4204 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4205 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4206 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4207 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4208 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4209 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4210
4211 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4212 #, c-format
4213 msgid "Bad type for composite (%s)"
4214 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4215
4216 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4217 #, c-format
4218 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4219 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4220
4221 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4222 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4223 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4224 msgstr ""
4225 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4226
4227 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4228 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4229 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4230
4231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4232 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4233 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4234
4235 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4236 msgid "Add ValueNode"
4237 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4240 msgid "New ValueNode"
4241 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4244 msgid "ValueNode to be added"
4245 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4246
4247 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4248 msgid "Parameter appears to already be exported"
4249 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4250
4251 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4252 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4253 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4254
4255 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4256 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4257 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4258
4259 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4260 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4261 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4262
4263 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4264 msgid "Set ValueNode_Const"
4265 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4266
4267 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4269 msgid "ValueNode_Const"
4270 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4271
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4273 msgid "Insert Item"
4274 msgstr "Insertar Elemento"
4275
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4277 msgid "ValueNode to insert"
4278 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4279
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4281 msgid "Insert Item (Smart)"
4282 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4283
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4285 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4286 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4287 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4288 msgid "Unable to find action (bug)"
4289 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4290
4291 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4292 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4293 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4294
4295 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4296 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4297 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4298
4299 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4300 msgid "Loop"
4301 msgstr "Bucle"
4302
4303 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4304 msgid "Remove Item"
4305 msgstr "Borrar Elemento"
4306
4307 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4308 msgid "Remove Item (Smart)"
4309 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4310
4311 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4312 msgid "Rotate Order"
4313 msgstr "Rotar Orden"
4314
4315 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4316 msgid "Unloop"
4317 msgstr "Quitar Bucle"
4318
4319 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4320 msgid "Connect ValueNode Link"
4321 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4322
4323 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4325 msgid "Parent ValueNode"
4326 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4329 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4330 msgid "Index"
4331 msgstr "Índice"
4332
4333 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4334 msgid "ValueNode to be connected"
4335 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4336
4337 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4338 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4339 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4340 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4341 #, c-format
4342 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4343 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4344
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4346 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4347 msgid "Parent would not accept link"
4348 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4349
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4351 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4352 msgid "Parent would not accept old link"
4353 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4354
4355 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4356 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4357 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4358
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4360 msgid "Unexport"
4361 msgstr "Des-exportar"
4362
4363 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4364 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4365 #, c-format
4366 msgid "Unexport '%s'"
4367 msgstr "Des-exportar '%s'"
4368
4369 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4370 msgid "Rename ValueNode"
4371 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4372
4373 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4374 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4375 #, c-format
4376 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4377 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4378
4379 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4380 msgid "The new name of the ValueNode"
4381 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4382
4383 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4384 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4385 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4386
4387 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4388 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4389 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4390
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4392 msgid "Replace ValueNode"
4393 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4394
4395 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4396 msgid "Destination ValueNode"
4397 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4398
4399 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4400 msgid "ValueNode to replaced"
4401 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4402
4403 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4404 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4405 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4406
4407 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4409 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4410 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4411
4412 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4413 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4414 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4415 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4416
4417 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4418 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4419 msgid "Nothing to replace."
4420 msgstr "Nada a remplazar."
4421
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4423 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4424 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4425 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4426
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4428 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4429 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4430
4431 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4432 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4433 msgid "Add Waypoint"
4434 msgstr "Añadir Interpolación"
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4437 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4438 msgid "New Waypoint"
4439 msgstr "Nueva Interpolación"
4440
4441 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4442 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4443 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4444 msgid "Waypoint to be added"
4445 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4446
4447 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4448 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4449 msgid "Time where waypoint is to be added"
4450 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4451
4452 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4453 #, c-format
4454 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4455 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4456
4457 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4458 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4459 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4460 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4461
4462 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4463 msgid "Remove Waypoint"
4464 msgstr "Borrar Interpolación"
4465
4466 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4467 msgid "ValueNode (Animated)"
4468 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4469
4470 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4471 msgid "Waypoint to be Removed"
4472 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4475 #, c-format
4476 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4477 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4480 #, c-format
4481 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4482 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4483
4484 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4485 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4486 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4487
4488 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4489 msgid ""
4490 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4491 "is a bug. (1)"
4492 msgstr ""
4493 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4494 "Esto es un error. (1)"
4495
4496 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4497 msgid ""
4498 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4499 "is a bug. (2)"
4500 msgstr ""
4501 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4502 "Esto es un error. (2)"
4503
4504 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4505 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4506 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4507
4508 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4509 msgid "Set Waypoint"
4510 msgstr "Establecer Interpolación"
4511
4512 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4513 msgid "Waypoint to be changed"
4514 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4515
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4517 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4518 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4519 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4520 msgid "Unable to find waypoint"
4521 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4522
4523 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4524 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4525 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4526
4527 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4528 msgid "Action is not ready."
4529 msgstr "La acción no está preparada"
4530
4531 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4532 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4533 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4534
4535 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4536 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4537 msgid "Failed"
4538 msgstr "Fallido"
4539
4540 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4541 msgid "Successful"
4542 msgstr "Éxito"
4543
4544 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4545 msgid " (Undo): "
4546 msgstr "(Deshacer): "
4547
4548 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4549 msgid "Failed to undo."
4550 msgstr "Fallado al deshacer"
4551
4552 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4553 msgid " (Redo): "
4554 msgstr " (Rehacer): "
4555
4556 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4557 msgid "Failed to redo."
4558 msgstr "Fallado al rehacer"
4559
4560 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4561 msgid "State restore failure"
4562 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4563
4564 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4565 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4566 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4567
4568 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4569 msgid "Unable to change mode"
4570 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4571
4572 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4573 msgid "Add Layer To"
4574 msgstr "Añadir Capa A"
4575
4576 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4577 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4578 msgid "Action Not Ready"
4579 msgstr "Acción No Preparada"
4580
4581 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4582 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4583 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4584 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4585 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4586 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4587 msgid "Action Failed."
4588 msgstr "Acció Fallida."
4589
4590 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4591 msgid "Move Action Not Ready"
4592 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4593
4594 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4595 msgid "Move Action Failed."
4596 msgstr "Acción Mover Falida."
4597
4598 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4599 msgid "Empty name!"
4600 msgstr "¡Nombre vacío!"
4601
4602 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4603 msgid "Filename must have an extension!"
4604 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4605
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4607 msgid "Unable to open this composition"
4608 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4609
4610 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4611 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4612 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4613
4614 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4615 msgid ""
4616 "Uncaught exception when attempting\n"
4617 "to open this composition -- "
4618 msgstr ""
4619 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4620 "abrir esta composición"
4621
4622 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4623 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4624 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4625
4626 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4627 #, c-format
4628 msgid "Unnamed%08d"
4629 msgstr "Sin Nombre%08d"
4630
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4632 msgid ""
4633 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4634 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4635 "should be able to edit this value as normal."
4636 msgstr ""
4637 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4638 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4639 "editar este valor normalmente."
4640
4641 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4642 msgid "(no/yes)"
4643 msgstr "(no/si)"
4644
4645 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4646 msgid "(yes/no)"
4647 msgstr "(si/no)"
4648
4649 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4650 msgid "(cancel/ok)"
4651 msgstr "(cancelar/ok)"
4652
4653 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4654 msgid "(ok/cancel)"
4655 msgstr "(ok/cancelar)"
4656
4657 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4658 msgid "error: "
4659 msgstr "error: "
4660
4661 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4662 msgid "warning: "
4663 msgstr "aviso: "
4664
4665 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4666 msgid "Layer Parameter"
4667 msgstr "Parámetro de la Capa"
4668
4669 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4670 msgid "Const ValueNode"
4671 msgstr "Valor de Nodo constante"
4672
4673 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4674 msgid "Exported ValueNode"
4675 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4676
4677 #~ msgid "State"
4678 #~ msgstr "Estado"
4679
4680 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4681 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4682
4683 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4684 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4685
4686 #~ msgid "Grab"
4687 #~ msgstr "Grabar"
4688
4689 #~ msgid "Foreground Color"
4690 #~ msgstr "Color de Frente"
4691
4692 #~ msgid "Background Color"
4693 #~ msgstr "Color de Fondo"
4694
4695 #~ msgid ""
4696 #~ "Swap Background and\n"
4697 #~ "Foreground Colors"
4698 #~ msgstr ""
4699 #~ "Intercambiar colores \n"
4700 #~ "de Frente y Fondo"
4701
4702 #~ msgid ": (Undo) "
4703 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4704
4705 #~ msgid "Value Node"
4706 #~ msgstr "Valor de Nodo"