Update Spanish translation. Thanks to Carlos López (genete)
[synfig.git] / synfig-studio / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Franco Iacomella <yaco@gnu.org>, 2008.
6 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008, 2009, 2010.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: es\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 19:08+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-19 19:40+0200\n"
13 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
14 "Language-Team: Español <es@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19
20 #: src/gtkmm/about.cpp:104
21 msgid "2D vector animation studio"
22 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
23
24 #: src/gtkmm/about.cpp:108
25 msgid "Visit the Synfig website"
26 msgstr "Visite la web de Synfig"
27
28 #: src/gtkmm/about.cpp:110
29 msgid ""
30 "Copyright 2001-2010\n"
31 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
32 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
33 msgstr ""
34 "Copyright 2001-2010\n"
35 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
36 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
37
38 #: src/gtkmm/about.cpp:131
39 msgid "Original developers:"
40 msgstr "Desarrolladores originales:"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:136
43 msgid "Contributors:"
44 msgstr "Contribuidores:"
45
46 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
47 #: src/gtkmm/about.cpp:184
48 msgid "translator-credits"
49 msgstr ""
50 "Carlos López González (genete)\n"
51 "Franco Iacomella (Yaco)"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:211
54 #, c-format
55 msgid ""
56 "\n"
57 "Development version:\n"
58 "%s\n"
59 msgstr ""
60 "\n"
61 "Versión de desarrollo:\n"
62 "%s \n"
63
64 #: src/gtkmm/about.cpp:216
65 #, c-format
66 msgid "Built on %s\n"
67 msgstr "Contruido el %s\n"
68
69 #: src/gtkmm/about.cpp:220
70 msgid "Built with:\n"
71 msgstr "Construido con: \n"
72
73 #: src/gtkmm/about.cpp:221
74 #, c-format
75 msgid "ETL %s\n"
76 msgstr "ETL %s\n"
77
78 #: src/gtkmm/about.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "Synfig API %s\n"
81 msgstr "Synfig API %s\n"
82
83 #: src/gtkmm/about.cpp:223
84 #, c-format
85 msgid "Synfig library %d\n"
86 msgstr "Librería Synfig %d\n"
87
88 #: src/gtkmm/about.cpp:224
89 #, c-format
90 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
91 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
92
93 #: src/gtkmm/about.cpp:226
94 #, c-format
95 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
96 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
97
98 #: src/gtkmm/about.cpp:231
99 msgid "Using:\n"
100 msgstr "Usando:\n"
101
102 #: src/gtkmm/about.cpp:232
103 #, c-format
104 msgid "Synfig %s\n"
105 msgstr "Synfig %s\n"
106
107 #: src/gtkmm/about.cpp:233
108 #, c-format
109 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
110 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
111
112 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/toolbox.cpp:286
113 msgid "_File"
114 msgstr "_Archivo"
115
116 #: src/gtkmm/app.cpp:735 src/gtkmm/canvasview.cpp:3770
117 msgid "_Edit"
118 msgstr "Edi_tar"
119
120 #: src/gtkmm/app.cpp:736
121 msgid "_View"
122 msgstr "_Ver"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:737
125 msgid "_Canvas"
126 msgstr "_Lienzo"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:738
129 msgid "_Layer"
130 msgstr "_Capa"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:739
133 msgid "Show/Hide Ducks"
134 msgstr "Mostrar/Ocultar Nodos"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:740
137 msgid "Preview Quality"
138 msgstr "Calidad de Previsualización"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:741
141 msgid "Low-Res Pixel Size"
142 msgstr "Tamaño de pixel en Baja Resolución"
143
144 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
145 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
146 msgid "New Layer"
147 msgstr "Nueva Capa"
148
149 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
150 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
151 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
152 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
153 msgid "Keyframe"
154 msgstr "Fotograma Clave"
155
156 #: src/gtkmm/app.cpp:744 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202
157 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
158 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
159 msgid "Group"
160 msgstr "Grupo"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:745
163 msgid "Tool"
164 msgstr "Herramienta"
165
166 #: src/gtkmm/app.cpp:746
167 msgid "Toolbox"
168 msgstr "Caja de Herramientas"
169
170 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
171 msgid "Keyframe Properties"
172 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
173
174 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
175 msgid "Import"
176 msgstr "Importar"
177
178 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
179 #: src/gtkmm/render.cpp:174
180 msgid "Render"
181 msgstr "Renderizar"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
184 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
185 msgid "Preview"
186 msgstr "Previsualizar"
187
188 #: src/gtkmm/app.cpp:777
189 msgid "Preview Dialog"
190 msgstr "Diálogo de Previsualización"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
193 msgid "Sound File"
194 msgstr "Archivo de Sonido"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:779 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
197 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
198 msgid "Options"
199 msgstr "Opciones"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:780
202 msgid "Close View"
203 msgstr "Cerrar Vista"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:781 src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
206 msgid "Close Document"
207 msgstr "Cerrar Documento"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1494
210 msgid "Select All Ducks"
211 msgstr "Seleccionar todos los Nodos"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1498
214 msgid "Unselect All Ducks"
215 msgstr "Deseleccionar todos los Nodos"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1502
218 msgid "Select All Layers"
219 msgstr "Seleccionar Todas las Capas"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasview.cpp:1506
222 msgid "Unselect All Layers"
223 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:794 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
226 msgid "Properties"
227 msgstr "Propiedades"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
230 msgid "Show Position Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Nodos de Posición"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
234 msgid "Show Vertex Ducks"
235 msgstr "Mostrar los Nodos de Vértice"
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
238 msgid "Show Tangent Ducks"
239 msgstr "Mostrar los Nodos de Tangente"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1675
242 msgid "Show Radius Ducks"
243 msgstr "Mostrar los Nodos de Radio"
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1676
246 msgid "Show Width Ducks"
247 msgstr "Mostrar los Nodos de Espesor"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1677
250 msgid "Show Angle Ducks"
251 msgstr "Mostrar los Nodos de Ángulo"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:802 src/gtkmm/canvasview.cpp:1525
254 msgid "Use Parametric Renderer"
255 msgstr "Usar Renderizado Paramétrico "
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:803
258 msgid "Use Quality Level 1"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:804
262 msgid "Use Quality Level 2"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:805
266 msgid "Use Quality Level 3"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:806
270 msgid "Use Quality Level 4"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:807
274 msgid "Use Quality Level 5"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:808
278 msgid "Use Quality Level 6"
279 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
280
281 #: src/gtkmm/app.cpp:809
282 msgid "Use Quality Level 7"
283 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
284
285 #: src/gtkmm/app.cpp:810
286 msgid "Use Quality Level 8"
287 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
288
289 #: src/gtkmm/app.cpp:811
290 msgid "Use Quality Level 9"
291 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:812
294 msgid "Use Quality Level 10"
295 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/canvasview.cpp:1559
298 #, c-format
299 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
300 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:815 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
303 msgid "Play"
304 msgstr "Reproducir"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:817 src/gtkmm/canvasview.cpp:1095
307 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
308 msgid "Stop"
309 msgstr "Parar"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:818
312 msgid "Toggle Grid Show"
313 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:819
316 msgid "Toggle Grid Snap"
317 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:820
320 msgid "Toggle Guide Show"
321 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:821
324 msgid "Toggle Low-Res"
325 msgstr "Alternar Baja Resolución"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
328 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
329 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:823 src/gtkmm/canvasview.cpp:1578
332 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
333 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:824
336 msgid "Toggle Onion Skin"
337 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
340 msgid "Jump to Next Keyframe"
341 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1644
344 msgid "Jump to Prev Keyframe"
345 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1625
348 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231
349 msgid "Next Frame"
350 msgstr "Fotograma Siguiente"
351
352 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
353 msgid "Prev Frame"
354 msgstr "Fotograma Previo"
355
356 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1630
357 msgid "Seek Forward"
358 msgstr "Avanzar"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
361 msgid "Seek Backward"
362 msgstr "Retroceder"
363
364 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
365 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229
366 msgid "Seek to Begin"
367 msgstr "Retroceder al Principio"
368
369 #: src/gtkmm/app.cpp:838 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
370 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232
371 msgid "Seek to End"
372 msgstr "Avanzar al Final"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:840
375 msgid "Add group"
376 msgstr "Añadir grupo"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:842 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
379 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
380 msgid "New Canvas"
381 msgstr "Nuevo Lienzo"
382
383 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
384 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
385 msgid "Increase Amount"
386 msgstr "Incrementar la Cantidad"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:845 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
389 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
390 msgid "Decrease Amount"
391 msgstr "Disminuir la Cantidad"
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1189 src/gtkmm/toolbox.cpp:364
394 msgid "Synfig Studio"
395 msgstr "Synfig Studio"
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1202 src/gtkmm/app.cpp:1207
398 msgid "Failed to initialize synfig!"
399 msgstr "¡Fallo al inicializar Synfig!"
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
402 msgid "Init UI Manager..."
403 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
406 msgid "Init Dock Manager..."
407 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1223
410 msgid "Init State Manager..."
411 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
414 msgid "Init Toolbox..."
415 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
418 msgid "Init About Dialog..."
419 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1232
422 msgid "Init Tool Options..."
423 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1236
426 msgid "Init History..."
427 msgstr "Iniciar Historial..."
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
430 msgid "Init Canvases..."
431 msgstr "Iniciar Lienzos..."
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1244
434 msgid "Init Keyframes..."
435 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1248
438 msgid "Init Layers..."
439 msgstr "Iniciar Capas..."
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1252
442 msgid "Init Params..."
443 msgstr "Iniciar Parámetros..."
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
446 msgid "Init MetaData..."
447 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1260
450 msgid "Init Children..."
451 msgstr "Iniciar Descendientes..."
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1264
454 msgid "Init Info..."
455 msgstr "Iniciar Información..."
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1268
458 msgid "Init Navigator..."
459 msgstr "Iniciar Navegador..."
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1272
462 msgid "Init Timetrack..."
463 msgstr "Iniciar Línea de Tiempo..."
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1276
466 msgid "Init Curve Editor..."
467 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
470 msgid "Init Layer Groups..."
471 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1285
474 msgid "Init Color Dialog..."
475 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
478 msgid "Init Gradient Dialog..."
479 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1291
482 msgid "Init DeviceTracker..."
483 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1294
486 msgid "Init Tools..."
487 msgstr "Iniciar Herramientas..."
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1301
490 msgid "Init ModMirror..."
491 msgstr "Iniciar Módulo Espejo..."
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1322
494 msgid "Init ModPalette..."
495 msgstr "Iniciar Módulo Paleta..."
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1325
498 msgid "Init Setup Dialog..."
499 msgstr "Iniciar Diálogo de Preferencias..."
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1328
502 msgid "Init Input Dialog..."
503 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1333
506 msgid "Init auto recovery..."
507 msgstr "Iniciar Auto Recuperación..."
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1337
510 msgid "Loading Settings..."
511 msgstr "Cargando Preferencias..."
512
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1341
514 msgid "Checking auto-recover..."
515 msgstr "Chequeando Auto Recuperación..."
516
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1350
518 msgid "Auto recovery file found"
519 msgstr "Fichero de Auto Recuperación encontrado"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1351
522 msgid ""
523 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
524 "before you could save all your files.\n"
525 "Recover unsaved changes?"
526 msgstr ""
527 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
528 "de que pudiera salvar todos los ficheros.\n"
529 "¿Quiere recuperar los cambios no salvados?"
530
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1354
532 msgid "Recover"
533 msgstr "Recuperar"
534
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1354
536 msgid "Ignore"
537 msgstr "Ignorar"
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
540 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
541 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
542
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1362
544 msgid "Unable to recover from previous crash"
545 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1365
548 msgid ""
549 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
550 "from a previous crash. The files that it has\n"
551 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
552 "idea to review them and save them now."
553 msgstr ""
554 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
555 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
556 "han recuperado NO HAN SIDO GUARDADOS \n"
557 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
558 "y guardarlos ahora."
559
560 #: src/gtkmm/app.cpp:1381
561 msgid "Loading files..."
562 msgstr "Cargando Ficheros..."
563
564 #: src/gtkmm/app.cpp:1392
565 msgid "Done."
566 msgstr "Hecho."
567
568 #: src/gtkmm/app.cpp:1408 src/gtkmm/app.cpp:1412
569 msgid ""
570 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
571 "This software may be unstable."
572 msgstr ""
573 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
574 "Este programa puede ser inestable."
575
576 #: src/gtkmm/app.cpp:1886
577 msgid "Quit Request"
578 msgstr "Requerimiento de Salida"
579
580 #: src/gtkmm/app.cpp:1889
581 msgid "Cannot quit!"
582 msgstr "¡No puedo Salir!"
583
584 #: src/gtkmm/app.cpp:1889
585 msgid ""
586 "Tasks are currently running.\n"
587 "Please cancel the current tasks and try again"
588 msgstr ""
589 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
590 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
591
592 #: src/gtkmm/app.cpp:1957
593 msgid "Quit Request sent"
594 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
595
596 #: src/gtkmm/app.cpp:2174
597 msgid "current"
598 msgstr "actual"
599
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2178
601 msgid "and older"
602 msgstr "y más antiguo"
603
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2182
605 msgid "File Format Version: "
606 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
607
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2281
609 msgid "Feature not available"
610 msgstr "Característica no disponible"
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2282
613 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
614 msgstr "Lo siento, esta funcionalidad no ha sido aún creada"
615
616 #: src/gtkmm/app.cpp:2367
617 msgid "Documentation"
618 msgstr "Documentación"
619
620 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
621 msgid ""
622 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
623 "\n"
624 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
625 msgstr ""
626 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
627 "\n"
628 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:2369 src/gtkmm/toolbox.cpp:303
631 msgid "Help"
632 msgstr "_Ayuda"
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
635 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
636 msgstr ""
637 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
638
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2381
640 msgid "No browser found"
641 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
642
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2490
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Unable to load \"%s\":\n"
647 "\n"
648 msgstr ""
649 "Imposible cargar \"%s\":\n"
650 "\n"
651
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2493 src/gtkmm/canvasview.cpp:3906
653 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4045
654 msgid "Warnings"
655 msgstr "Avisos"
656
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2501
658 #, c-format
659 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
660 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
661
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2507 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:258
663 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
664 msgid "CVS Update"
665 msgstr "Actualización por CVS"
666
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2507
668 msgid ""
669 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
670 "repository.\n"
671 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
672 msgstr ""
673 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
674 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
675
676 #: src/gtkmm/app.cpp:2513 src/gtkmm/app.cpp:2518 src/gtkmm/app.cpp:2523
677 #: src/gtkmm/instance.cpp:483 src/gtkmm/instance.cpp:499
678 #: src/gtkmm/instance.cpp:511 src/gtkmm/instance.cpp:522
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:536 src/gtkmm/instance.cpp:547
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:588
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:604 src/gtkmm/instance.cpp:613
682 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
683 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
684 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
685 msgid "Error"
686 msgstr "Error"
687
688 #: src/gtkmm/app.cpp:2523
689 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
690 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
691
692 #: src/gtkmm/app.cpp:2577
693 msgid "Unable to open file"
694 msgstr "Imposible abrir fichero"
695
696 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
697 msgid "Canvas Options"
698 msgstr "Opciones de Lienzo"
699
700 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
701 msgid "_Snap to grid"
702 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
703
704 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
705 msgid "S_how grid"
706 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
707
708 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
709 msgid "Snap to _frame"
710 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
711
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
713 msgid "Grid"
714 msgstr "Rejilla"
715
716 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
717 msgid "_Grid size"
718 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
719
720 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
721 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
722 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
723 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
724 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
727 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
728 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
729 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
730 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
731 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
732 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
733 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
736 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
737 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
740 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
741 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
742 msgid "Time"
743 msgstr "Tiempo"
744
745 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
746 msgid "Units"
747 msgstr "Unidades"
748
749 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
750 msgid "Not yet implemented!"
751 msgstr "¡Aún no creado!"
752
753 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
754 msgid "Not yet implemented"
755 msgstr "Aun no creado"
756
757 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
758 msgid "Canvas Properties"
759 msgstr "Propiedades del Lienzo"
760
761 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
762 msgid "Canvas Info"
763 msgstr "Información del Lienzo"
764
765 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
766 msgid "<b>Canvas Info</b>"
767 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
768
769 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
770 msgid "_ID"
771 msgstr "_ID"
772
773 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
774 msgid "_Name"
775 msgstr "_Nombre"
776
777 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
778 msgid "_Description"
779 msgstr "_Descripción"
780
781 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
782 msgid "Key"
783 msgstr "Clave"
784
785 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
786 msgid "Data"
787 msgstr "Datos"
788
789 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
790 msgid "New MetaData Entry"
791 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
792
793 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
794 msgid "Please enter the name of the key"
795 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
796
797 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
798 msgid "Edit Canvas Properties"
799 msgstr "Editar Propiedades del Lienzo"
800
801 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
802 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
803 #: src/synfigapp/action.cpp:484
804 msgid "Canvas"
805 msgstr "Lienzo"
806
807 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
808 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
809 msgid "[Unnamed]"
810 msgstr "[Sin Nombre]"
811
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:247 src/gtkmm/workarea.cpp:2368
813 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2463
814 msgid "Idle"
815 msgstr "Inactivo"
816
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:368
818 msgid "ERROR"
819 msgstr "ERROR"
820
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:417
822 msgid "Feature not yet implemented"
823 msgstr "Funcionalidad aún no creada"
824
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:978
826 msgid "Moves the time window"
827 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
828
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:979
830 msgid "Changes the current time"
831 msgstr "Cambia el tiempo actual"
832
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:990
834 msgid "Animate"
835 msgstr "Animar"
836
837 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1014
838 msgid "Current time"
839 msgstr "Tiempo actual"
840
841 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1096
842 msgid "Refresh"
843 msgstr "Refrescar"
844
845 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1185
846 msgid "Quality (lower is better)"
847 msgstr "Calidad (mas bajo es mejor)"
848
849 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1197
850 msgid "Show grid when enabled"
851 msgstr "Muestra la rejilla si se habilita"
852
853 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1210
854 msgid "Snap grid when enabled"
855 msgstr "Ajustar a la rejilla si se habilita"
856
857 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
858 msgid "Shows onion skin when enabled"
859 msgstr "Muestra la piel de cebolla si se habilita"
860
861 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1231
862 msgid "Past onion skins"
863 msgstr "Piel de cebolla pasada"
864
865 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1238
866 msgid "Future onion skins"
867 msgstr "Piel de cebolla futura"
868
869 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1249
870 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
871 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Renderizado"
872
873 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1261
874 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
875 msgstr "Muestra el diálogo de Atributos de Previsualización"
876
877 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
878 msgid "Close Window"
879 msgstr "Cerrar Ventana"
880
881 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1482
882 msgid "Quit"
883 msgstr "_Salir"
884
885 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
886 msgid " (best)"
887 msgstr "(mejor)"
888
889 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1535
890 msgid " (fastest)"
891 msgstr "(el más rápido)"
892
893 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1537
894 #, c-format
895 msgid "Set Quality to %d"
896 msgstr "Establecer calidad a %d"
897
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1587 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
899 msgid "Preview Window"
900 msgstr "Ventana de Previsualización"
901
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1594 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
903 msgid "Show Grid"
904 msgstr "Mostar Rejilla"
905
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1598
907 msgid "Snap to Grid"
908 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
909
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1602
911 msgid "Show Guides"
912 msgstr "Mostar Guías"
913
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1606
915 msgid "Use Low-Res"
916 msgstr "Usar Baja Resolución"
917
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1610
919 msgid "Show Onion Skin"
920 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
921
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
923 msgid "Zoom In on Timeline"
924 msgstr "Acercar a la Línea de Tiempo"
925
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1656
927 msgid "Zoom Out on Timeline"
928 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
929
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2062 src/gtkmm/canvasview.cpp:2535
931 msgid "Select All Children"
932 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
933
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2348
935 msgid "-MODIFIED"
936 msgstr "-MODIFICADO"
937
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2350
939 msgid "-UPDATED"
940 msgstr "-ACTUALIZADO"
941
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2355
943 msgid " (Root)"
944 msgstr "(Raíz)"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2780
947 msgid "In Animate Editing Mode"
948 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2790
951 msgid "Not in Animate Editing Mode"
952 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2801 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:221
955 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
956 msgid "All Keyframes Locked"
957 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
958
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2811 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223
960 msgid "Future Keyframes Locked"
961 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2821 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
964 msgid "Past Keyframes Locked"
965 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
966
967 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2831 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224
968 msgid "No Keyframes Locked"
969 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
970
971 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3617
972 msgid "Change Waypoint Group"
973 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
974
975 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3648
976 msgid "Duplicate Waypoints"
977 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
978
979 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3664
980 msgid "Remove Waypoints"
981 msgstr "Borrar Interpolaciones"
982
983 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
984 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
985 msgid "_TCB"
986 msgstr "_TCB"
987
988 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3719 src/gtkmm/canvasview.cpp:3722
989 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3725 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
990 msgid "_Linear"
991 msgstr "_Lineal"
992
993 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3729
994 msgid "_Ease In"
995 msgstr "_Suave"
996
997 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3732
998 msgid "_Ease Out"
999 msgstr "_Suave"
1000
1001 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3735 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1002 msgid "_Ease In/Out"
1003 msgstr "_Suave"
1004
1005 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3739 src/gtkmm/canvasview.cpp:3742
1006 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3745 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1007 msgid "_Constant"
1008 msgstr "_Constante"
1009
1010 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3760
1011 msgid "_Jump To"
1012 msgstr "Sa_ltar A"
1013
1014 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3763
1015 msgid "_Duplicate"
1016 msgstr "_Duplicar"
1017
1018 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3766
1019 msgid "_Remove"
1020 msgstr "_Borrar"
1021
1022 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3766
1023 #, c-format
1024 msgid "_Remove %d Waypoints"
1025 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
1026
1027 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3777
1028 msgid "_Both"
1029 msgstr "_Ambos"
1030
1031 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3778
1032 msgid "_In"
1033 msgstr "_Entrada"
1034
1035 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3779
1036 msgid "_Out"
1037 msgstr "_Salida"
1038
1039 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4041 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1040 msgid "Import Image"
1041 msgstr "Importar imagen"
1042
1043 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1044 msgid "Paragraph"
1045 msgstr "Párrafo"
1046
1047 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1048 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1049 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
1050
1051 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1052 msgid "<Inline Canvas>"
1053 msgstr "<Lienzo en Línea>"
1054
1055 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1056 msgid "Segment"
1057 msgstr "Segmento"
1058
1059 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1060 msgid "List"
1061 msgstr "Lista"
1062
1063 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1064 msgid "BLine Point"
1065 msgstr "Punto Línea Bézier"
1066
1067 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1068 msgid "UNKNOWN"
1069 msgstr "DESCONOCIDO"
1070
1071 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1072 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1073 msgid "ID"
1074 msgstr "ID"
1075
1076 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1077 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1078 msgid "Type"
1079 msgstr "Tipo"
1080
1081 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1082 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1083 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1084 msgid "ValueBase"
1085 msgstr "Valor Base"
1086
1087 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1088 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1089 msgid "Time Track"
1090 msgstr "Línea de Tiempo"
1091
1092 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1093 msgid "Canvases"
1094 msgstr "Lienzos"
1095
1096 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1097 msgid "ValueBase Nodes"
1098 msgstr "Nodos de Valor Base"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1101 msgid "Colors"
1102 msgstr "Colores"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1105 msgid "Set as Outline"
1106 msgstr "Establece como Contorno"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227
1109 msgid "Set as Fill"
1110 msgstr "Establece como Relleno"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1113 msgid "Gradient Editor"
1114 msgstr "Editor de Gradiente"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1117 msgid "Set as Default"
1118 msgstr "Establece por Defecto"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1121 msgid "Keyframe Dialog"
1122 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1125 msgid "Preview Options"
1126 msgstr "Opciones de Previsualización"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1129 msgid "_Begin Time"
1130 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1133 msgid "_End Time"
1134 msgstr "Tiempo de _Fin"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1137 msgid "General Settings"
1138 msgstr "Atributos Generales"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1141 msgid "<b>General Settings</b>"
1142 msgstr "<b>Preferencias Generales</b>"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1145 msgid "_Zoom"
1146 msgstr "_Ampliación"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1149 msgid "_Frames per second"
1150 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1153 msgid "Time Settings"
1154 msgstr "Preferencias de Tiempo"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1157 msgid "<b>Time Settings</b>"
1158 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1161 msgid "Synfig Studio Setup"
1162 msgstr "Preferencias de Synfig Studio"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1165 msgid "Visually Linear Color Selection"
1166 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Lineal"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1169 msgid "Use Only a Single Thread"
1170 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1173 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1174 msgstr "Restringir Nodos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1175
1176 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1177 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1178 msgstr "Escala las imágenes nuevas importadas para ajustar al lienzo"
1179
1180 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1181 msgid "Gamma"
1182 msgstr "Gamma"
1183
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1185 msgid "Red"
1186 msgstr "Rojo"
1187
1188 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1189 msgid "Green"
1190 msgstr "Verde"
1191
1192 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1193 msgid "Blue"
1194 msgstr "Azul"
1195
1196 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1197 msgid "Black Level"
1198 msgstr "Nivel de Negro"
1199
1200 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1201 msgid "Misc."
1202 msgstr "Misc."
1203
1204 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1205 msgid "Timestamp"
1206 msgstr "Formato Tiempo"
1207
1208 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1209 msgid "Pixels"
1210 msgstr "Píxeles"
1211
1212 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1213 msgid "Points"
1214 msgstr "Puntos"
1215
1216 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1217 msgid "Inches"
1218 msgstr "Pulgadas"
1219
1220 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1221 msgid "Meters"
1222 msgstr "Metros"
1223
1224 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1225 msgid "Centimeters"
1226 msgstr "Centímetros"
1227
1228 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1229 msgid "Millimeters"
1230 msgstr "Milímetros"
1231
1232 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1233 msgid "Unit System"
1234 msgstr "Sistema de Unidades"
1235
1236 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1237 msgid "Recent Files"
1238 msgstr "Archivos Recientes"
1239
1240 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1241 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1242 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1243
1244 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1245 msgid "Browser Command"
1246 msgstr "Comando del Navegador"
1247
1248 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1249 msgid "Document"
1250 msgstr "Documento"
1251
1252 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1253 msgid "New Document filename prefix"
1254 msgstr "Prefijo de Fichero de Documento nuevo"
1255
1256 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1257 msgid "File name prefix for the new created document"
1258 msgstr ""
1259 "Nombre de Fichero para el \n"
1260 "nuevo documento creado"
1261
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1263 msgid "New Document X size"
1264 msgstr "Tamaño X del Nuevo Documento"
1265
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1267 msgid "Width in pixels of the new created document"
1268 msgstr "Ancho en pixels del nuevo Documento creado"
1269
1270 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1271 msgid "New Document Y size"
1272 msgstr "Tamaño Y del Nuevo Documento"
1273
1274 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1275 msgid "High in pixels of the new created document"
1276 msgstr "Alto en pixels del nuevo Documento creado"
1277
1278 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1279 msgid "Predefined Resolutions:"
1280 msgstr "Resoluciones Predefinidas"
1281
1282 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1283 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1284 msgstr "4096x3112 Apertura Total 4K"
1285
1286 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1287 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1288 msgstr "2048x1556 Full Apertura Nativa 2K"
1289
1290 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1291 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1292 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1293
1294 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1295 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1296 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1297
1298 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1299 msgid "720x576   DVD PAL"
1300 msgstr "720x576   DVD PAL"
1301
1302 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1303 msgid "720x480   DVD NTSC"
1304 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1305
1306 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1307 msgid "720x540   Web 720x"
1308 msgstr "720x540   Web 720x"
1309
1310 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1311 msgid "720x405   Web 720x HD"
1312 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1313
1314 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1315 msgid "640x480   Web 640x"
1316 msgstr "640x480   Web 640x"
1317
1318 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1319 msgid "640x360   Web 640x HD"
1320 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1321
1322 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1323 msgid "480x360   Web 480x"
1324 msgstr "480x360   Web 480x"
1325
1326 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1327 msgid "480x270   Web 480x HD"
1328 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1329
1330 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1331 msgid "360x270   Web 360x"
1332 msgstr "360x270   Web 360x"
1333
1334 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1335 msgid "360x203   Web 360x HD"
1336 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1337
1338 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1339 msgid "Predefined FPS:"
1340 msgstr "FPS Predefinido:"
1341
1342 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1343 msgid "New Document FPS"
1344 msgstr "FPS de Nuevo Documento"
1345
1346 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1347 msgid "Frames per second of the new created document"
1348 msgstr "Fotogramas por segundo de los documentos nuevos creados"
1349
1350 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1351 msgid "Custom Size"
1352 msgstr "Tamaño Personalizado"
1353
1354 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1355 msgid "Custom fps"
1356 msgstr "FPS Personalizado"
1357
1358 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1359 msgid "Sound Select"
1360 msgstr "Seleccionar Sonido"
1361
1362 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1363 msgid "Sound Parameters"
1364 msgstr "Parámetros de Sonido"
1365
1366 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1367 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1368 msgstr "<b>Parámetros de Sonido</b>"
1369
1370 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1371 msgid "_Sound File"
1372 msgstr "Archivo de _Sonido"
1373
1374 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1375 msgid "Time _Offset"
1376 msgstr "_Desfase de Tiempo"
1377
1378 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:79
1379 msgid "Tool Options"
1380 msgstr "Opciones de Herramienta"
1381
1382 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:58
1383 msgid "This tool has no options"
1384 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1385
1386 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1387 msgid "Waypoint Editor"
1388 msgstr "Editor de Interpolación"
1389
1390 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1391 msgid "X"
1392 msgstr "X"
1393
1394 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1395 msgid "Canvas Browser"
1396 msgstr "Navegador de Lienzos"
1397
1398 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1399 msgid "Children"
1400 msgstr "Descendientes"
1401
1402 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:215
1403 msgid "Curves"
1404 msgstr "Curvas"
1405
1406 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1407 msgid "Dock Panel"
1408 msgstr "Panel Empotrable"
1409
1410 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1411 msgid "Empty Dock Panel"
1412 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1413
1414 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1415 msgid "History"
1416 msgstr "Historial"
1417
1418 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1419 msgid "Clear Undo Stack"
1420 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1421
1422 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1423 msgid "Clear the undo stack"
1424 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1425
1426 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:212
1427 msgid "Clear Redo Stack"
1428 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1429
1430 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1431 msgid "Clear the redo stack"
1432 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1433
1434 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1435 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1436 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1437
1438 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1439 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1440 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1441
1442 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
1443 msgid "Undo"
1444 msgstr "Deshacer"
1445
1446 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1447 msgid "Undo the previous action"
1448 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1449
1450 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:300
1451 msgid "Redo"
1452 msgstr "Rehacer"
1453
1454 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1455 msgid "Redo the previously undone action"
1456 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1457
1458 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1459 msgid "Jump"
1460 msgstr "Saltar"
1461
1462 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1463 msgid "(JMP)"
1464 msgstr "(SALTA)"
1465
1466 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1467 msgid "Action"
1468 msgstr "Acción"
1469
1470 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1472 msgid "Clear History"
1473 msgstr "Borrar Historial"
1474
1475 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1476 msgid ""
1477 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1478 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1479 msgstr ""
1480 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1481 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1482
1483 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1484 msgid ""
1485 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1486 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1487 msgstr ""
1488 "No podrá rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1489 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1490
1491 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1492 msgid ""
1493 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1494 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1495 msgstr ""
1496 "No podrá deshacer o rehacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1497 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1498
1499 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1500 msgid "Info"
1501 msgstr "Información"
1502
1503 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1504 msgid "X: "
1505 msgstr "X: "
1506
1507 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1508 msgid "Y: "
1509 msgstr "Y: "
1510
1511 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1512 msgid "R: "
1513 msgstr "R: "
1514
1515 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1516 msgid "G: "
1517 msgstr "G: "
1518
1519 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1520 msgid "B: "
1521 msgstr "B: "
1522
1523 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1524 msgid "A: "
1525 msgstr "A: "
1526
1527 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1528 msgid "Keyframes"
1529 msgstr "Fotogramas Clave"
1530
1531 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1532 msgid "Groups"
1533 msgstr "Grupos"
1534
1535 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1536 msgid "Group Ops"
1537 msgstr "Opciones de Grupo"
1538
1539 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1540 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1541 msgid "Add a New Group"
1542 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1543
1544 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1545 msgid "Layers"
1546 msgstr "Capas"
1547
1548 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1549 msgid "Layer Ops"
1550 msgstr "Opciones de Capa"
1551
1552 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1553 msgid "Canvas MetaData"
1554 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1555
1556 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1557 msgid "Add new MetaData entry"
1558 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1559
1560 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1561 msgid "Remove selected MetaData entry"
1562 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1563
1564 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218
1565 msgid "Navigator"
1566 msgstr "Navegador"
1567
1568 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1569 msgid "Params"
1570 msgstr "Parámetros"
1571
1572 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1573 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1574 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1575 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1576 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1577 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1578 msgid "Name"
1579 msgstr "Nombre"
1580
1581 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1582 msgid "Timetrack"
1583 msgstr "Línea de Tiempo"
1584
1585 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230
1586 msgid "Previous Frame"
1587 msgstr "Fotograma Previo"
1588
1589 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1590 msgid "UnnamedGroup"
1591 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1592
1593 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1594 msgid "Bool"
1595 msgstr "Booleano"
1596
1597 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1598 msgid "Integer"
1599 msgstr "Entero"
1600
1601 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1602 msgid "Angle"
1603 msgstr "Ángulo"
1604
1605 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1606 msgid "Real"
1607 msgstr "Real"
1608
1609 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1610 msgid "Vector"
1611 msgstr "Vector"
1612
1613 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1614 msgid "Color"
1615 msgstr "Color"
1616
1617 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1618 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1619 msgid "Rename"
1620 msgstr "Renombar"
1621
1622 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1623 msgid "Reset Colors"
1624 msgstr "Restablecer Colores"
1625
1626 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1627 msgid "Swap Colors"
1628 msgstr "Intercambiar Colores"
1629
1630 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1631 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1632 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1633 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1635 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
1636 msgid "ValueNode"
1637 msgstr "Valor de Nodo"
1638
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
1640 msgid "About"
1641 msgstr "Acerca de"
1642
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
1644 msgid "Save All"
1645 msgstr "Salvar Todo"
1646
1647 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:922
1648 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1649 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1650 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1651 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1652 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1653 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1654 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1655 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1656 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1657 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1659 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1660 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1661 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1662 msgid "Layer"
1663 msgstr "Capa"
1664
1665 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1666 msgid "Paste Canvas"
1667 msgstr "Lienzo Pegado"
1668
1669 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1670 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
1671 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
1672 msgid "Duplicate Layer"
1673 msgstr "Duplicar Capa"
1674
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1676 msgid "Lineal Gradient Layer"
1677 msgstr "Capa Gradiente Lineal"
1678
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1680 msgid "Radial Gradient Layer"
1681 msgstr "Capa Gradiente Radial"
1682
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1684 msgid "Spiral Gradient Layer"
1685 msgstr "Capa Gradiente Espiral"
1686
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1688 msgid "Curve Gradient Layer"
1689 msgstr "Capa Gradiente Curvado"
1690
1691 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1692 msgid "Conical Gradient Layer"
1693 msgstr "Capa Gradiente Cónico"
1694
1695 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1696 msgid "Noise Gradient Layer"
1697 msgstr "Capa Gradiente Ruidoso"
1698
1699 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1700 msgid "Checker Board Layer"
1701 msgstr "Capa Cuadrícula"
1702
1703 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1704 msgid "Blur Layer"
1705 msgstr "Capa Desenfoque"
1706
1707 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1708 msgid "Motion Blur Layer"
1709 msgstr "Capa Desenfoque de Movimiento"
1710
1711 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1712 msgid "Radial Blur Layer"
1713 msgstr "Capa Desenfoque Radial"
1714
1715 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1716 msgid "Curve Warp Layer"
1717 msgstr "Capa Combar por Curva"
1718
1719 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1720 msgid "Inside Out Layer"
1721 msgstr "Capas Al Revés"
1722
1723 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1724 msgid "Noise Distort Layer"
1725 msgstr "Capa Distorsión Ruidosa"
1726
1727 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1728 msgid "Spherize Layer"
1729 msgstr "Capa Esferizar"
1730
1731 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1732 msgid "Stretch Layer"
1733 msgstr "Capa Encoger"
1734
1735 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1736 msgid "Twirl Layer"
1737 msgstr "Capa Torbellino"
1738
1739 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
1740 msgid "Warp Layer"
1741 msgstr "Capa Combar"
1742
1743 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
1744 msgid "Clamp Layer"
1745 msgstr "Capa Recortar Color"
1746
1747 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
1748 msgid "Color Correct Layer"
1749 msgstr "Capa Corregir Color"
1750
1751 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1752 msgid "Half Tone 2 Layer"
1753 msgstr "Capa Medios Tonos 2"
1754
1755 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
1756 msgid "Half Tone 3 Layer"
1757 msgstr "Capa Medios Tonos 3"
1758
1759 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1760 msgid "Luma Layer"
1761 msgstr "Capa Luma"
1762
1763 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1764 msgid "Mandelbrot Set Layer"
1765 msgstr "Capa Conjunto de Mandelbrot"
1766
1767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1768 msgid "Julia Set Layer"
1769 msgstr "Capa Conjunto de Julia"
1770
1771 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1772 msgid "Bevel Layer"
1773 msgstr "Capa Bisel"
1774
1775 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1776 msgid "Shade Layer"
1777 msgstr "Capa Sombra"
1778
1779 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1780 msgid "Metaballs Layer"
1781 msgstr "Capa Metaballs"
1782
1783 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
1784 msgid "XOR Pattern Layer"
1785 msgstr "Capa Patrón XOR"
1786
1787 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1788 msgid "Super Sample Layer"
1789 msgstr "Capa Super Muestreo"
1790
1791 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1792 msgid "Time Loop Layer"
1793 msgstr "Capa Bucle de Tiempo"
1794
1795 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1796 msgid "Translate Layer"
1797 msgstr "Capa Trasladar"
1798
1799 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204
1800 msgid "Hide Grid"
1801 msgstr "Ocultar Rejilla"
1802
1803 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1804 msgid "Enable Grid Snap"
1805 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1806
1807 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1808 msgid "Disable Grid Snap"
1809 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1810
1811 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1812 msgid "Duplicate"
1813 msgstr "Duplicar"
1814
1815 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1816 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1817 msgid "Encapsulate"
1818 msgstr "Encapsular"
1819
1820 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:209 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1821 msgid "Select All Child Layers"
1822 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1823
1824 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
1825 msgid "MetaData"
1826 msgstr "Meta Dato"
1827
1828 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233
1829 msgid "Add Layer to Group"
1830 msgstr "Añadir Capa a Grupo"
1831
1832 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234
1833 msgid "Remove Layer from Group"
1834 msgstr "Borra Capa de Grupo"
1835
1836 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
1837 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
1838 msgid "Set Layer Description"
1839 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
1840
1841 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1842 msgid "Export Value Node"
1843 msgstr "Exportar Valor de Nodo"
1844
1845 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237
1846 msgid "Unexport Value Node"
1847 msgstr "Des-Exportar Valor de Nodo"
1848
1849 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1850 msgid "Toggle position ducks"
1851 msgstr "Alternar los Nodos de Posición"
1852
1853 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1854 msgid "Toggle vertex ducks"
1855 msgstr "Alternar los Nodos de Vértice"
1856
1857 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:241 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1858 msgid "Toggle tangent ducks"
1859 msgstr "Alternar los Nodos de Tangente"
1860
1861 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:242 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1862 msgid "Toggle radius ducks"
1863 msgstr "Alternar los Nodos de Radio"
1864
1865 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:243 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1866 msgid "Toggle width ducks"
1867 msgstr "Alternar los Nodos de Espesor"
1868
1869 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:244 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1870 msgid "Toggle angle ducks"
1871 msgstr "Alterar los Nodos de Ángulo"
1872
1873 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:246
1874 msgid "Toggle show grid"
1875 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
1876
1877 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:247
1878 msgid "Toggle snap grid"
1879 msgstr "Alternar Adherir Rejilla"
1880
1881 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:249
1882 msgid "Toggle onion skin"
1883 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
1884
1885 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:251
1886 msgid "Increase resolution"
1887 msgstr "Incrementar la Resolución"
1888
1889 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:252
1890 msgid "Decrease resolution"
1891 msgstr "Disminuir la Resolución"
1892
1893 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:254
1894 msgid "Preview Options Dialog"
1895 msgstr "Diálogo de Opciones de Previsualización"
1896
1897 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:255
1898 msgid "Render Options Dialog"
1899 msgstr "Diálogo de Opciones de Renderizado"
1900
1901 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:257
1902 msgid "CVS Add"
1903 msgstr "Añadir CVS"
1904
1905 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:259 src/gtkmm/instance.cpp:492
1906 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1907 msgid "CVS Commit"
1908 msgstr "Entrega CVS"
1909
1910 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:260 src/gtkmm/instance.cpp:594
1911 msgid "CVS Revert"
1912 msgstr "Revertir CVS"
1913
1914 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:263 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:264
1915 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:256 src/gtkmm/state_normal.cpp:283
1916 msgid "Transform Tool"
1917 msgstr "Herramienta de Transformación"
1918
1919 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:265 src/gtkmm/state_polygon.cpp:339
1920 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:393
1921 msgid "Polygon Tool"
1922 msgstr "Herramienta Polígono"
1923
1924 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:266 src/gtkmm/state_bline.cpp:378
1925 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:422
1926 msgid "BLine Tool"
1927 msgstr "Herramienta Línea Bézier"
1928
1929 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:267
1930 msgid "Eyedrop Tool"
1931 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1932
1933 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:268
1934 msgid "Fill Tool"
1935 msgstr "Herramienta de Relleno"
1936
1937 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:269 src/gtkmm/state_draw.cpp:435
1938 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:521
1939 msgid "Draw Tool"
1940 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1941
1942 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:270 src/gtkmm/state_sketch.cpp:326
1943 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:400
1944 msgid "Sketch Tool"
1945 msgstr "Herramienta de Boceto"
1946
1947 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:271 src/gtkmm/state_circle.cpp:433
1948 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:497
1949 msgid "Circle Tool"
1950 msgstr "Herramienta de Círculo"
1951
1952 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:272 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:353
1953 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:409
1954 msgid "Rectangle Tool"
1955 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1956
1957 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:273 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:184
1958 msgid "SmoothMove Tool"
1959 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1960
1961 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:275 src/gtkmm/state_width.cpp:230
1962 #: src/gtkmm/state_width.cpp:306
1963 msgid "Width Tool"
1964 msgstr "Herramienta de Espesor"
1965
1966 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:277
1967 msgid "Zoom Tool"
1968 msgstr "Herramienta de Zoom"
1969
1970 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:278
1971 msgid "Info Tool"
1972 msgstr "Herramienta de Información"
1973
1974 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:279 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:187
1975 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:231
1976 msgid "Mirror Tool"
1977 msgstr "Herramienta de Espejo"
1978
1979 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:281 src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
1980 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:328
1981 msgid "Gradient Tool"
1982 msgstr "Herramienta de Gradiente"
1983
1984 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:282 src/gtkmm/state_star.cpp:455
1985 #: src/gtkmm/state_star.cpp:524
1986 msgid "Star Tool"
1987 msgstr "Herramienta de Estrella"
1988
1989 #: src/gtkmm/instance.cpp:234 src/gtkmm/instance.cpp:337
1990 #, c-format
1991 msgid "Unable to save to '%s'"
1992 msgstr "Imposible guardar a '%s'"
1993
1994 #: src/gtkmm/instance.cpp:235
1995 msgid "Save - Error"
1996 msgstr "Guardar - Error"
1997
1998 #: src/gtkmm/instance.cpp:265
1999 msgid ""
2000 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
2001 "on a composition that is being referenced by other\n"
2002 "files that are currently open. Close these\n"
2003 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
2004 msgstr ""
2005 "Actualmente hay un error cuando se usa \"Guardar Como\"\n"
2006 "en una composición que está siendo refernciada por otro\n"
2007 "fichero que está abierto en ese momento. Cierre esos\n"
2008 "ficheros primero antes de intentar usar \"Guardar Como\"."
2009
2010 #: src/gtkmm/instance.cpp:269 src/gtkmm/instance.cpp:320
2011 #: src/gtkmm/instance.cpp:338
2012 msgid "SaveAs - Error"
2013 msgstr "Guardar Como - Error"
2014
2015 #: src/gtkmm/instance.cpp:283
2016 msgid "Choose a Filename to Save As"
2017 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
2018
2019 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
2020 msgid "Unknown extension"
2021 msgstr "Extensión desconocida"
2022
2023 #: src/gtkmm/instance.cpp:302
2024 msgid ""
2025 "You have given the file name an extension\n"
2026 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
2027 msgstr ""
2028 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
2029 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
2030
2031 #: src/gtkmm/instance.cpp:319
2032 #, c-format
2033 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
2034 msgstr "Imposible comprobar si '%s' existe."
2035
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:325
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "A file named '%s' already exists.\n"
2040 "\n"
2041 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
2042 msgstr ""
2043 "Un fichero llamado '%s' ya existe.\n"
2044 "\n"
2045 "Quiere reemplazarlo con el fuchero que está salvando?"
2046
2047 #: src/gtkmm/instance.cpp:328
2048 msgid "File exists"
2049 msgstr "El fichero existe"
2050
2051 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
2052 msgid "You must first add this composition to the repository"
2053 msgstr "Debe añadir antes esta composición al repositorio"
2054
2055 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
2056 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
2057 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Está seguro?"
2058
2059 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
2060 msgid ""
2061 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
2062 "Nothing to commit!"
2063 msgstr ""
2064 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la última "
2065 "actualización.\n"
2066 "¡Nada que enviar!"
2067
2068 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
2069 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
2070 msgstr ""
2071 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
2072
2073 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
2074 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
2075 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
2076
2077 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
2078 msgid "This composition has already been added to the repository"
2079 msgstr "La composición ya ha sido enviada al repositorio"
2080
2081 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
2082 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
2083 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
2084
2085 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
2086 msgid ""
2087 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
2088 msgstr ""
2089 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
2090 "actualizar!"
2091
2092 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
2093 msgid "This file is up-to-date"
2094 msgstr "Este archivo está actualizado"
2095
2096 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
2097 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
2098 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
2099
2100 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
2101 msgid ""
2102 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
2103 msgstr ""
2104 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
2105 "desactualizar!"
2106
2107 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
2108 msgid ""
2109 "This will abandon all changes you have made\n"
2110 "since the last time you performed a commit\n"
2111 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
2112 "you want to do this?"
2113 msgstr ""
2114 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
2115 "desde la última operación de envío realizada.\n"
2116 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
2117 "quiere hacer esto?"
2118
2119 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
2120 msgid "Unable to remove previous version"
2121 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
2122
2123 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
2124 msgid "Error: Revert Failed"
2125 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
2126
2127 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
2128 msgid ""
2129 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
2130 "referenced by another composition that is already open, or\n"
2131 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
2132 "compositions that might reference this composition and try\n"
2133 "again, or restart Synfig Studio."
2134 msgstr ""
2135 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
2136 " a que está referenciado por otra composición que esta actualmente \n"
2137 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
2138 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
2139 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio."
2140
2141 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
2142 msgid "Revert to saved"
2143 msgstr "Descatualizar a Salvado"
2144
2145 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
2146 msgid ""
2147 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2148 "Are you sure?"
2149 msgstr ""
2150 "Se perderán los cambios realizados hasta la última vez que guardó.\n"
2151 "¿Está seguro?"
2152
2153 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
2154 #, c-format
2155 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2156 msgstr "¿Quiere guardar los cambios a %s?"
2157
2158 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2162 "Would you like to commit these changes?"
2163 msgstr ""
2164 "%s no ha cambiado en el repositorio CVS.\n"
2165 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
2166
2167 #: src/gtkmm/instance.cpp:1111
2168 msgid "Edit Waypoint"
2169 msgstr "Editar Interpolación"
2170
2171 #: src/gtkmm/instance.cpp:1152
2172 msgid "Set Waypoints"
2173 msgstr "Establecer Interpolación"
2174
2175 #: src/gtkmm/instance.cpp:1197
2176 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2177 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
2178
2179 #: src/gtkmm/instance.cpp:1214
2180 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2181 msgstr "Imposible encontrar acción de Establecer Interpolación Inteligente"
2182
2183 #: src/gtkmm/instance.cpp:1227
2184 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2185 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
2186
2187 #: src/gtkmm/instance.cpp:1255
2188 msgid "Edit Waypoints"
2189 msgstr "Editar Interpolaciones"
2190
2191 #: src/gtkmm/instance.h:41
2192 msgid "Synfig Animation "
2193 msgstr "Animación Synfig "
2194
2195 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2196 msgid "Add New Keyframe"
2197 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
2198
2199 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2200 msgid "Previous KeyFrame"
2201 msgstr "Fotograma Clave Previo"
2202
2203 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2204 msgid "Next KeyFrame"
2205 msgstr "Fotograma Clave Siguiente"
2206
2207 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2208 msgid "Length"
2209 msgstr "Longitud"
2210
2211 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2212 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2213 msgid "Description"
2214 msgstr "Descripción"
2215
2216 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2217 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2218 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
2219
2220 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2221 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2222 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
2223
2224 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2225 msgid "Amount"
2226 msgstr "Cantidad"
2227
2228 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2229 msgid "Paste"
2230 msgstr "Pegar"
2231
2232 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2233 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2234 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2235 #, c-format
2236 msgid "Index %d"
2237 msgstr "Índice %d"
2238
2239 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2240 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2241 msgid " "
2242 msgstr " "
2243
2244 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2245 msgid "Activate "
2246 msgstr "Activar "
2247
2248 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2249 msgid "Deactivate "
2250 msgstr "Desactivar "
2251
2252 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2253 msgid "Regroup"
2254 msgstr "Reagrupar"
2255
2256 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2257 msgid "Set Layer Params"
2258 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
2259
2260 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2261 msgid "Unable to set all layer parameters."
2262 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa."
2263
2264 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2265 msgid "Z"
2266 msgstr "Z"
2267
2268 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2269 msgid "Value"
2270 msgstr "Valor"
2271
2272 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2273 msgid "Move Layers"
2274 msgstr "Mover Capas"
2275
2276 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2277 msgid "synfig studio is already running"
2278 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
2279
2280 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2281 msgid "the existing process will be used"
2282 msgstr "el proceso existente será usado"
2283
2284 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2285 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2286 msgstr "Synfig Studio: iniciando aplicación..."
2287
2288 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:183
2289 msgid "Horizontal"
2290 msgstr "Horizontal"
2291
2292 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:184
2293 msgid "Vertical"
2294 msgstr "Vertical"
2295
2296 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:190
2297 msgid "(Shift key toggles axis)"
2298 msgstr "La tecla SHIFT alterna ejes"
2299
2300 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2301 msgid "Palette Browser"
2302 msgstr "Navegador de Paleta"
2303
2304 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2305 msgid "Palette Editor"
2306 msgstr "Editor de Paleta"
2307
2308 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2309 msgid "Add Color"
2310 msgstr "Añadir Color"
2311
2312 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2313 msgid ""
2314 "Add current outline color\n"
2315 "to the palette"
2316 msgstr ""
2317 "Añadir color de contorno actual\n"
2318 "a la paleta"
2319
2320 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2321 msgid "Load Default Palette"
2322 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
2323
2324 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2325 msgid "One Moment, Please..."
2326 msgstr "Un momento, Por Favor..."
2327
2328 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2329 msgid "Toggle Looping"
2330 msgstr "Alternar Bucle"
2331
2332 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2333 msgid "Halt Render"
2334 msgstr "Parar Render"
2335
2336 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2337 msgid "Re-Preview"
2338 msgstr "Re-Previsualizar"
2339
2340 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2341 msgid "Erase All"
2342 msgstr "Borrar Todo"
2343
2344 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2345 msgid "Last Rendered: "
2346 msgstr "Último Render: "
2347
2348 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2349 msgid "Image"
2350 msgstr "Imagen"
2351
2352 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2353 msgid "Other"
2354 msgstr "Otro"
2355
2356 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2357 msgid "_Pixel Aspect"
2358 msgstr "_Aspecto del Pixel"
2359
2360 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2361 msgid "Pi_xel Width"
2362 msgstr "Ancho del _Pixel"
2363
2364 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2365 msgid "Pix_el Height"
2366 msgstr "Al_tura del Pixel"
2367
2368 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2369 msgid "Image _Aspect"
2370 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
2371
2372 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2373 msgid "Image _Width"
2374 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
2375
2376 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2377 msgid "Image _Height"
2378 msgstr "Al_tura de la Imagen"
2379
2380 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2381 msgid "Image _Span"
2382 msgstr "_Escalado Imagen"
2383
2384 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2385 msgid "Image Size"
2386 msgstr "Tamaño de Imagen"
2387
2388 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2389 msgid "<b>Image Size</b>"
2390 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
2391
2392 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2393 msgid "_Width"
2394 msgstr "_Ancho"
2395
2396 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2397 msgid "_Height"
2398 msgstr "Al_to"
2399
2400 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2401 msgid "_XRes"
2402 msgstr "_XRes"
2403
2404 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2405 msgid "_YRes"
2406 msgstr "_YRes"
2407
2408 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2409 msgid "_Physical Width"
2410 msgstr "Ancho _Físico"
2411
2412 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2413 msgid "Phy_sical Height"
2414 msgstr "Alto Físi_co"
2415
2416 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2417 msgid "I_mage Span"
2418 msgstr "Expansión de la I_magen"
2419
2420 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2421 msgid "Image Area"
2422 msgstr "Área de la Imagen"
2423
2424 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2425 msgid "<b>Image Area</b>"
2426 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
2427
2428 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2429 msgid "_Top Left"
2430 msgstr "Superior _Izda."
2431
2432 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2433 msgid "_Bottom Right"
2434 msgstr "Inferior _Dcha."
2435
2436 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2437 msgid "_Start Time"
2438 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
2439
2440 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2441 msgid "Locks and Links"
2442 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
2443
2444 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2445 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2446 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
2447
2448 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2449 msgid "Focus Point"
2450 msgstr "Punto de Foco"
2451
2452 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2453 msgid "<b>Focus Point</b>"
2454 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
2455
2456 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2457 msgid "_Focus Point"
2458 msgstr "Punto de _Foco"
2459
2460 #: src/gtkmm/render.cpp:64 src/gtkmm/render.cpp:186
2461 msgid "Render Settings"
2462 msgstr "Atributos de Muestreo"
2463
2464 #: src/gtkmm/render.cpp:70
2465 msgid "Use _current frame"
2466 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
2467
2468 #: src/gtkmm/render.cpp:81
2469 msgid "Auto"
2470 msgstr "Auto"
2471
2472 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2473 msgid "Choose..."
2474 msgstr "Elegir..."
2475
2476 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2477 msgid "Parameters..."
2478 msgstr "Parámetros..."
2479
2480 #: src/gtkmm/render.cpp:113
2481 msgid "Target"
2482 msgstr "Tipo"
2483
2484 #: src/gtkmm/render.cpp:115
2485 msgid "<b>Target</b>"
2486 msgstr "<b>Tipo</b>"
2487
2488 #: src/gtkmm/render.cpp:126
2489 msgid "_Filename"
2490 msgstr "_Nombre Archivo"
2491
2492 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2493 msgid "_Target"
2494 msgstr "_Tipo"
2495
2496 #: src/gtkmm/render.cpp:142
2497 msgid "Settings"
2498 msgstr "Preferencias"
2499
2500 #: src/gtkmm/render.cpp:144
2501 msgid "<b>Settings</b>"
2502 msgstr "<b>Preferencias</b>"
2503
2504 #: src/gtkmm/render.cpp:156
2505 msgid "_Quality"
2506 msgstr "_Calidad"
2507
2508 #: src/gtkmm/render.cpp:162
2509 msgid "_Anti-Aliasing"
2510 msgstr "_Anti-Aliasing"
2511
2512 #: src/gtkmm/render.cpp:266
2513 msgid "You must supply a filename!"
2514 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2515
2516 #: src/gtkmm/render.cpp:292
2517 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2518 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2519
2520 #: src/gtkmm/render.cpp:299
2521 msgid "A filename is required for this target"
2522 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2523
2524 #: src/gtkmm/render.cpp:306
2525 msgid "Unable to create target for "
2526 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2527
2528 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2529 msgid "Unable to create file for "
2530 msgstr "Imposible crear archivo para "
2531
2532 #: src/gtkmm/render.cpp:331
2533 msgid "Target initialization failure"
2534 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2535
2536 #: src/gtkmm/render.cpp:335
2537 msgid "Rendering "
2538 msgstr "Mostrando "
2539
2540 #: src/gtkmm/render.cpp:363
2541 msgid "File rendered successfully"
2542 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2543
2544 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2545 msgid "Increase Display Resolution"
2546 msgstr "Incrementar la Resolución"
2547
2548 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2549 msgid "Decrease Display Resolution"
2550 msgstr "Disminuir la Resolución"
2551
2552 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2553 msgid "Low Res"
2554 msgstr "Baja Res."
2555
2556 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2557 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2558 msgstr "Muestra Baja Resolución si se habilita"
2559
2560 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2561 msgid "ERROR:"
2562 msgstr "ERROR:"
2563
2564 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2565 msgid "WARNING:"
2566 msgstr "AVISO:"
2567
2568 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2569 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:415 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2570 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2571 msgid "Create Region BLine"
2572 msgstr "Crear Región"
2573
2574 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2575 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_polygon.cpp:327
2576 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:444
2577 msgid "Create Outline BLine"
2578 msgstr "Crear Contorno"
2579
2580 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2581 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2582 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2583 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2584 msgstr "Crear Gradiente Curvado"
2585
2586 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2587 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2588 #: src/gtkmm/state_star.cpp:446
2589 msgid "Create Plant BLine"
2590 msgstr "Crear Planta"
2591
2592 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_circle.cpp:409
2593 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:330 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2594 msgid "Link Origins"
2595 msgstr "Enlazar Orígenes"
2596
2597 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_draw.cpp:417
2598 msgid "Auto Export"
2599 msgstr "Auto Exportar"
2600
2601 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368 src/gtkmm/state_polygon.cpp:331
2602 msgid "Make"
2603 msgstr "Crear"
2604
2605 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:369
2606 msgid "Clear"
2607 msgstr "Borrar"
2608
2609 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:386 src/gtkmm/state_draw.cpp:452
2610 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:353
2611 msgid "Feather"
2612 msgstr "Desvanecimiento"
2613
2614 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:427
2615 msgid "Make BLine and/or Region"
2616 msgstr "Hacer Linea Bézier, Planta y/o Región"
2617
2618 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:437
2619 msgid "Clear current BLine"
2620 msgstr "Borrar Línea Bézier actual"
2621
2622 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:542
2623 msgid "New BLine"
2624 msgstr "Nueva Línea Bézier"
2625
2626 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:585
2627 msgid "Unable to add value node"
2628 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2629
2630 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:628 src/gtkmm/state_bline.cpp:691
2631 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:754 src/gtkmm/state_bline.cpp:825
2632 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:633 src/gtkmm/state_circle.cpp:700
2633 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:774 src/gtkmm/state_circle.cpp:848
2634 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:928 src/gtkmm/state_draw.cpp:1045
2635 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_draw.cpp:1076
2636 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1110 src/gtkmm/state_draw.cpp:1801
2637 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:412 src/gtkmm/state_gradient.cpp:425
2638 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:438 src/gtkmm/state_gradient.cpp:454
2639 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:537 src/gtkmm/state_polygon.cpp:614
2640 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:678 src/gtkmm/state_polygon.cpp:742
2641 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:812 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:527
2642 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:560 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:624
2643 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:688 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:758
2644 #: src/gtkmm/state_star.cpp:674 src/gtkmm/state_star.cpp:745
2645 #: src/gtkmm/state_star.cpp:814 src/gtkmm/state_star.cpp:883
2646 #: src/gtkmm/state_star.cpp:958 src/gtkmm/state_text.cpp:408
2647 msgid "Unable to create layer"
2648 msgstr "Imposible crear capa"
2649
2650 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:631 src/gtkmm/state_circle.cpp:705
2651 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:619 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:565
2652 #: src/gtkmm/state_star.cpp:750
2653 msgid " Gradient"
2654 msgstr "Gradiente"
2655
2656 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:650 src/gtkmm/state_bline.cpp:673
2657 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:729 src/gtkmm/state_circle.cpp:752
2658 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:638 src/gtkmm/state_polygon.cpp:661
2659 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:584 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:607
2660 #: src/gtkmm/state_star.cpp:769 src/gtkmm/state_star.cpp:792
2661 msgid "Unable to create Gradient layer"
2662 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2663
2664 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:694 src/gtkmm/state_circle.cpp:779
2665 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:683 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:629
2666 #: src/gtkmm/state_star.cpp:819
2667 msgid " Plant"
2668 msgstr "Planta"
2669
2670 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:713 src/gtkmm/state_bline.cpp:736
2671 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:803 src/gtkmm/state_circle.cpp:826
2672 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:702 src/gtkmm/state_polygon.cpp:725
2673 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:648 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:671
2674 #: src/gtkmm/state_star.cpp:838 src/gtkmm/state_star.cpp:861
2675 msgid "Unable to create Plant layer"
2676 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2677
2678 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:757 src/gtkmm/state_circle.cpp:853
2679 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1080 src/gtkmm/state_draw.cpp:2003
2680 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:747 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:693
2681 #: src/gtkmm/state_star.cpp:888
2682 msgid " Region"
2683 msgstr "Region"
2684
2685 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:784 src/gtkmm/state_bline.cpp:807
2686 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:885 src/gtkmm/state_circle.cpp:908
2687 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1827 src/gtkmm/state_draw.cpp:2019
2688 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:774 src/gtkmm/state_polygon.cpp:797
2689 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:720 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:743
2690 #: src/gtkmm/state_star.cpp:915 src/gtkmm/state_star.cpp:938
2691 msgid "Unable to create Region layer"
2692 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2693
2694 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:828 src/gtkmm/state_circle.cpp:933
2695 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1068 src/gtkmm/state_polygon.cpp:817
2696 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:763 src/gtkmm/state_star.cpp:963
2697 msgid " Outline"
2698 msgstr "Contorno"
2699
2700 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:852 src/gtkmm/state_bline.cpp:875
2701 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:963 src/gtkmm/state_circle.cpp:986
2702 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:842 src/gtkmm/state_polygon.cpp:865
2703 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:788 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:811
2704 #: src/gtkmm/state_star.cpp:988 src/gtkmm/state_star.cpp:1011
2705 msgid "Unable to create Outline layer"
2706 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2707
2708 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1260
2709 msgid "Unloop BLine"
2710 msgstr "Quitar Bucle"
2711
2712 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1264
2713 msgid "Loop BLine"
2714 msgstr "Hacer Bucle"
2715
2716 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1269
2717 msgid "Delete Vertex"
2718 msgstr "Borrar Vértice"
2719
2720 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1284
2721 msgid "Insert Vertex"
2722 msgstr "Insertar Vértice"
2723
2724 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1346
2725 msgid ""
2726 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2727 msgstr ""
2728 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2729 "reporte este bug"
2730
2731 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2732 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2733 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2734
2735 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1379
2736 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
2737 msgid "Merge Tangents"
2738 msgstr "Mezclar tangentes"
2739
2740 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1386
2741 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
2742 msgid "Split Tangents"
2743 msgstr "Dividir Tangentes"
2744
2745 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403 src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2746 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341 src/gtkmm/state_star.cpp:440
2747 msgid "Invert"
2748 msgstr "Invertir"
2749
2750 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2751 msgid "Create Circle Layer"
2752 msgstr "Crear Capa Círculo"
2753
2754 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410 src/gtkmm/state_star.cpp:448
2755 msgid "BLine Origins at Center"
2756 msgstr "Orígen de la Línea Bezier en el Centro"
2757
2758 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2759 msgid "Falloff"
2760 msgstr "Caída"
2761
2762 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417
2763 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2764 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2765
2766 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419 src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2767 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2768 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2769 msgid "Linear"
2770 msgstr "Linear"
2771
2772 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2773 msgid "Squared"
2774 msgstr "Proporcional"
2775
2776 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2777 msgid "Square Root"
2778 msgstr "Raíz cuadrada"
2779
2780 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2781 msgid "Sigmond"
2782 msgstr "Sigmoidea"
2783
2784 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:423
2785 msgid "Cosine"
2786 msgstr "Coseno"
2787
2788 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427 src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2789 msgid "Blend Method"
2790 msgstr "Método de Mezcla"
2791
2792 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:428
2793 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2794 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2795
2796 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:447
2797 msgid "Falloff:"
2798 msgstr "Caída:"
2799
2800 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:451 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:371
2801 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2802 msgid "Feather:"
2803 msgstr "Desvanecimiento:"
2804
2805 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:458
2806 msgid "BLine Points:"
2807 msgstr "Punto Línea Bézier:"
2808
2809 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:461
2810 msgid "Point Angle Offset:"
2811 msgstr "Desfase Angular de los Puntos"
2812
2813 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:550
2814 msgid "New Circle"
2815 msgstr "Nuevo Círculo"
2816
2817 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:678
2818 msgid "Unable to create Circle layer"
2819 msgstr "Imposible crear capa de Círculo"
2820
2821 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2822 msgid "Pressure Width"
2823 msgstr "Presión del Espesor"
2824
2825 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2826 msgid "Auto Loop"
2827 msgstr "Auto Bucle"
2828
2829 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2830 msgid "Auto Extend"
2831 msgstr "Auto Extender"
2832
2833 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2834 msgid "Auto Link"
2835 msgstr "Auto Enlazar"
2836
2837 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:418 src/gtkmm/state_draw.cpp:526
2838 msgid "Fill Last Stroke"
2839 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2840
2841 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:421
2842 msgid "Min Pressure"
2843 msgstr "Mínima Presión"
2844
2845 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:427
2846 msgid "LocalError"
2847 msgstr "Error Local"
2848
2849 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:449
2850 msgid "Smooth"
2851 msgstr "Suave"
2852
2853 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2854 msgid "Sketch BLine"
2855 msgstr "Esbozar Línea Bézier"
2856
2857 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1294
2858 msgid "Define Region"
2859 msgstr "Definir Region"
2860
2861 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1861 src/gtkmm/state_draw.cpp:1912
2862 msgid "Extend BLine"
2863 msgstr "Extender Línea Béizer"
2864
2865 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1874 src/gtkmm/state_draw.cpp:1925
2866 msgid "Unable to set loop for bline"
2867 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2868
2869 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1898 src/gtkmm/state_draw.cpp:1949
2870 msgid "Unable to insert item"
2871 msgstr "Imposible insertar elemento"
2872
2873 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1982
2874 msgid "Fill Stroke"
2875 msgstr "Rellenar Trazo"
2876
2877 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:148
2878 msgid "No layer here"
2879 msgstr "No hay capa aquí"
2880
2881 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:158
2882 msgid "Unable to set layer color"
2883 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2884
2885 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2886 msgid "Gradient Type"
2887 msgstr "Tipo de Gradiente"
2888
2889 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
2890 msgid "Determines the type of Gradient used"
2891 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2892
2893 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2894 msgid "Radial"
2895 msgstr "Radial"
2896
2897 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2898 msgid "Conical"
2899 msgstr "Cónico"
2900
2901 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:278
2902 msgid "Spiral"
2903 msgstr "Espiral"
2904
2905 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:283
2906 msgid "The blend method the gradient will use"
2907 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2908
2909 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:386
2910 msgid "New Gradient"
2911 msgstr "Nuevo Gradiente"
2912
2913 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:257
2914 msgid "Ctrl to rotate"
2915 msgstr "CTRL para rotar"
2916
2917 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:258
2918 msgid "Alt to scale"
2919 msgstr "ALT para escalar"
2920
2921 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:259
2922 msgid "Shift to constrain"
2923 msgstr "SHIFT para restringir"
2924
2925 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2926 msgid "Create Polygon Layer"
2927 msgstr "Crear Capa Polígono"
2928
2929 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:398
2930 msgid "Make Polygon"
2931 msgstr "Crear Polígono"
2932
2933 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:408
2934 msgid "Clear current Polygon"
2935 msgstr "Borrar Polígono actual"
2936
2937 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:478
2938 msgid "New Polygon"
2939 msgstr "Nuevo Polígono"
2940
2941 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:595 src/gtkmm/state_polygon.cpp:597
2942 msgid "Unable to create Polygon layer"
2943 msgstr "Imposible crear una Capa Polígono"
2944
2945 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2946 msgid "Create Rectangle Layer"
2947 msgstr "Crear Capa Rectángulo"
2948
2949 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:347
2950 msgid "Link BLine Origins"
2951 msgstr "Enlazar Orígenes de Líneas Bézier"
2952
2953 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:367
2954 msgid "Expansion:"
2955 msgstr "Expansión"
2956
2957 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:463
2958 msgid "New Rectangle"
2959 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2960
2961 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:159 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2962 msgid "Save Sketch"
2963 msgstr "Guardar Boceto"
2964
2965 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:169
2966 msgid "Unable to save sketch"
2967 msgstr "Imposible guardar boceto"
2968
2969 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:178 src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2970 msgid "Load Sketch"
2971 msgstr "Cargar Boceto"
2972
2973 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:188
2974 msgid "Unable to load sketch"
2975 msgstr "Imposible cargar boceto"
2976
2977 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238 src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2978 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:270
2979 msgid "Clear Sketch"
2980 msgstr "Borrar Boceto"
2981
2982 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2983 msgid "Undo Stroke"
2984 msgstr "Deshacer Trazo"
2985
2986 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:242
2987 msgid "Show Sketch"
2988 msgstr "Mostrar Boceto"
2989
2990 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:257 src/gtkmm/state_sketch.cpp:258
2991 msgid "Undo Last Stroke"
2992 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2993
2994 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:281 src/gtkmm/state_sketch.cpp:282
2995 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:293 src/gtkmm/state_sketch.cpp:294
2996 msgid "Save Sketch As..."
2997 msgstr "Guardar Boceto Como..."
2998
2999 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:305 src/gtkmm/state_sketch.cpp:306
3000 msgid "Open a Sketch"
3001 msgstr "Abrir un Boceto"
3002
3003 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:185
3004 msgid "Radius"
3005 msgstr "Radio"
3006
3007 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:211
3008 msgid "Smooth Move"
3009 msgstr "Mover Suave"
3010
3011 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
3012 msgid "Regular Polygon"
3013 msgstr "Polígono Regular"
3014
3015 #: src/gtkmm/state_star.cpp:442
3016 msgid "Create Star Layer"
3017 msgstr "Crear Capa Estrella"
3018
3019 #: src/gtkmm/state_star.cpp:470
3020 msgid "Number of Points:"
3021 msgstr "Número de Puntos:"
3022
3023 #: src/gtkmm/state_star.cpp:473
3024 msgid "Inner Tangent:"
3025 msgstr "Tangente Interior:"
3026
3027 #: src/gtkmm/state_star.cpp:476
3028 msgid "Outer Tangent:"
3029 msgstr "Tangente Exterior"
3030
3031 #: src/gtkmm/state_star.cpp:479
3032 msgid "Inner Width:"
3033 msgstr "Espesor Interior:"
3034
3035 #: src/gtkmm/state_star.cpp:482
3036 msgid "Outer Width:"
3037 msgstr "Espesor Exterior"
3038
3039 #: src/gtkmm/state_star.cpp:485
3040 msgid "Radius Ratio:"
3041 msgstr "Relación de Radios:"
3042
3043 #: src/gtkmm/state_star.cpp:488
3044 msgid "Angle Offset:"
3045 msgstr "Desfase Angular:"
3046
3047 #: src/gtkmm/state_star.cpp:577
3048 msgid "New Star"
3049 msgstr "Nuevo Estrella"
3050
3051 #: src/gtkmm/state_star.cpp:723
3052 msgid "Unable to create Star layer"
3053 msgstr "Imposible crear capa Estrella"
3054
3055 #: src/gtkmm/state_text.cpp:276
3056 msgid "Multiline Editor"
3057 msgstr "Editor Multiínea"
3058
3059 #: src/gtkmm/state_text.cpp:285 src/gtkmm/state_text.cpp:330
3060 msgid "Text Tool"
3061 msgstr "Herramienta de Texto"
3062
3063 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
3064 msgid "Size:"
3065 msgstr "Tamaño:"
3066
3067 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
3068 msgid "Orientation:"
3069 msgstr "Orientación:"
3070
3071 #: src/gtkmm/state_text.cpp:292
3072 msgid "Family:"
3073 msgstr "Familia:"
3074
3075 #: src/gtkmm/state_text.cpp:376
3076 msgid "New Text"
3077 msgstr "Nuevo Texto"
3078
3079 #: src/gtkmm/state_text.cpp:401
3080 msgid "Text Paragraph"
3081 msgstr "Texto del Párrafo"
3082
3083 #: src/gtkmm/state_text.cpp:401 src/gtkmm/state_text.cpp:403
3084 msgid "Enter text here:"
3085 msgstr "Introduzca Texto aquí:"
3086
3087 #: src/gtkmm/state_text.cpp:403
3088 msgid "Text Entry"
3089 msgstr "Entrada de Texto"
3090
3091 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
3092 msgid "Relative Growth"
3093 msgstr "Crecimiento Relativo"
3094
3095 #: src/gtkmm/state_width.cpp:233
3096 msgid "Growth:"
3097 msgstr "Crecimiento:"
3098
3099 #: src/gtkmm/state_width.cpp:236
3100 msgid "Radius:"
3101 msgstr "Radio:"
3102
3103 #: src/gtkmm/state_width.cpp:563
3104 msgid "Sketch Width"
3105 msgstr "Espesor del Boceto"
3106
3107 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:135
3108 msgid "Cannot save"
3109 msgstr "No se puede Guardar"
3110
3111 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:135 src/gtkmm/toolbox.cpp:147
3112 msgid "Nothing to save"
3113 msgstr "Nada para Guardar"
3114
3115 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:147
3116 msgid "Cannot save as"
3117 msgstr "No se puedo Guardar Como"
3118
3119 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:169
3120 msgid "Cannot close"
3121 msgstr "No se puede cerrar"
3122
3123 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:169
3124 msgid "Nothing to close"
3125 msgstr "Nada para cerrrar"
3126
3127 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
3128 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3129 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
3130
3131 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
3132 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3133 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
3134
3135 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:225
3136 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3137 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
3138
3139 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:234
3140 msgid "Open Recent"
3141 msgstr "Abrir Reciente"
3142
3143 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:241
3144 msgid "Panels"
3145 msgstr "Paneles"
3146
3147 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
3148 msgid "Input Devices..."
3149 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
3150
3151 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:255
3152 msgid "Setup..."
3153 msgstr "Preferencias..."
3154
3155 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:257
3156 msgid "Reset to default Setup values"
3157 msgstr "Restaura a la Configuración por defecto"
3158
3159 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3160 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276
3161 msgid "Tutorials"
3162 msgstr "Tutoriales"
3163
3164 #. TRANSLATORS: a wiki page
3165 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276
3166 msgid "/Category:Tutorials"
3167 msgstr "/Category:Tutorials/es"
3168
3169 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3170 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277
3171 msgid "Reference"
3172 msgstr "Referencia"
3173
3174 #. TRANSLATORS: a wiki page
3175 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277
3176 msgid "/Category:Reference"
3177 msgstr "/Category:Reference/es"
3178
3179 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3180 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278
3181 msgid "Frequently Asked Questions"
3182 msgstr "Preguntas Frecuentes"
3183
3184 #. TRANSLATORS: a wiki page
3185 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278
3186 msgid "/FAQ"
3187 msgstr "/FAQ.es"
3188
3189 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3190 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:280
3191 msgid "Get Support"
3192 msgstr "Obtener Soporte"
3193
3194 #. TRANSLATORS: a website page
3195 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:280
3196 msgid "/en/support"
3197 msgstr "/en/support"
3198
3199 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:287
3200 msgid "_Help"
3201 msgstr "_Ayuda"
3202
3203 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:294
3204 msgid "New..."
3205 msgstr "Nuevo..."
3206
3207 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:295
3208 msgid "Open..."
3209 msgstr "Abrir..."
3210
3211 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
3212 msgid "Save"
3213 msgstr "Guardar"
3214
3215 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3216 msgid "Save As..."
3217 msgstr "Guardar como..."
3218
3219 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:301
3220 msgid "Setup"
3221 msgstr "Preferencias"
3222
3223 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:302
3224 msgid "About Synfig Studio"
3225 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
3226
3227 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3228 msgid "Other..."
3229 msgstr "Otro..."
3230
3231 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3232 msgid "Choose Canvas"
3233 msgstr "Elegir Lienzo"
3234
3235 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3236 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3237 msgstr "Introduzca el nombre relativo al lienzo que desee"
3238
3239 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3240 msgid "No canvas name was specified"
3241 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
3242
3243 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3244 msgid "Error:Exception Thrown"
3245 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
3246
3247 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3248 msgid ""
3249 "Error selecting canvas:\n"
3250 "\n"
3251 msgstr ""
3252 "Error seleccionando el lienzo:\n"
3253 "\n"
3254
3255 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3256 msgid "Unknown Exception"
3257 msgstr "Excepción Desconocida"
3258
3259 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3260 msgid "RGB"
3261 msgstr "RGB"
3262
3263 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3264 msgid "YUV"
3265 msgstr "YUV"
3266
3267 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3268 msgid "HTML code"
3269 msgstr "Código HTML"
3270
3271 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3272 msgid "Luma"
3273 msgstr "Luma"
3274
3275 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3276 msgid "Hue"
3277 msgstr "Matiz"
3278
3279 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3280 msgid "Saturation"
3281 msgstr "Saturación"
3282
3283 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3284 msgid "U"
3285 msgstr "U"
3286
3287 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3288 msgid "V"
3289 msgstr "V"
3290
3291 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3292 msgid "Alpha"
3293 msgstr "Transparencia"
3294
3295 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3296 msgid "Outline Color"
3297 msgstr "Color de Contorno"
3298
3299 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3300 msgid "Fill Color"
3301 msgstr "Color de Relleno"
3302
3303 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3304 msgid ""
3305 "Swap Fill and\n"
3306 "Outline Colors"
3307 msgstr ""
3308 "Intercambia Colores de\n"
3309 "Relleno y Contorno "
3310
3311 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3312 msgid "Reset Colors to Black and White"
3313 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
3314
3315 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3316 msgid "Brush Preview"
3317 msgstr "Previsualizar Brocha"
3318
3319 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3320 msgid "Brush Size"
3321 msgstr "Tamaño de Brocha"
3322
3323 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3324 msgid "Default Blend Method"
3325 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
3326
3327 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3328 msgid "Default Interpolation"
3329 msgstr "Interpolación por Defecto"
3330
3331 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3332 msgid "Default Opacity"
3333 msgstr "Opacidad por Defecto"
3334
3335 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3336 msgid "Default Gradient"
3337 msgstr "Gradiente por Defecto"
3338
3339 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3340 msgid "Find"
3341 msgstr "Encontrar"
3342
3343 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:132
3344 msgid "Choose File"
3345 msgstr "Elegir Archivo"
3346
3347 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3348 msgid "Insert CPoint"
3349 msgstr "Insertar CPunto"
3350
3351 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3352 msgid "Remove CPoint"
3353 msgstr "Quitar CPunto"
3354
3355 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3356 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3357 msgstr "No es posible ALT-arrastrar el primer fotograma clave"
3358
3359 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3360 msgid "Delta set not allowed"
3361 msgstr "Establecer Delta no permitodo"
3362
3363 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3364 msgid "Click and drag keyframes"
3365 msgstr "Click y Arrastrar fotogramas claves"
3366
3367 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3368 msgid "(Non-static value)"
3369 msgstr "(Valor no-estático)"
3370
3371 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3372 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3373 msgid "TCB Smooth"
3374 msgstr "TCB"
3375
3376 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3377 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3378 msgid "Constant"
3379 msgstr "Constante"
3380
3381 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3382 msgid "Ease In"
3383 msgstr "Suave"
3384
3385 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3386 msgid "Ease Out"
3387 msgstr "Suave"
3388
3389 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3390 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3391 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3392 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3393 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
3394 msgid "Waypoint"
3395 msgstr "Interpolación"
3396
3397 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3398 msgid "<b>Waypoint</b>"
3399 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3400
3401 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3402 msgid "_Value"
3403 msgstr "_Valor"
3404
3405 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3406 msgid "_Time"
3407 msgstr "_Tiempo"
3408
3409 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3410 msgid "Interpolation"
3411 msgstr "Interpolación"
3412
3413 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3414 msgid "<b>Interpolation</b>"
3415 msgstr "<b>Interpolación</b>"
3416
3417 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3418 msgid "_In Interpolation"
3419 msgstr "Interpolación de _Entrada"
3420
3421 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3422 msgid "_Out Interpolation"
3423 msgstr "Interpolación de _Salida"
3424
3425 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3426 msgid "TCB Parameters"
3427 msgstr "Parámetros TCB"
3428
3429 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3430 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3431 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
3432
3433 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3434 msgid "T_ension"
3435 msgstr "T_ensión"
3436
3437 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3438 msgid "_Continuity"
3439 msgstr "_Continuidad"
3440
3441 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3442 msgid "_Bias"
3443 msgstr "_Bias"
3444
3445 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3446 msgid "Te_mporal Tension"
3447 msgstr "Tensión Te_mporal"
3448
3449 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3450 msgid "Out:"
3451 msgstr "Salida:"
3452
3453 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3454 msgid "In:"
3455 msgstr "Entrada:"
3456
3457 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3458 msgid "Tension:"
3459 msgstr "Tensión:"
3460
3461 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3462 msgid "Continuity:"
3463 msgstr "Continuidad:"
3464
3465 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3466 msgid "Bias:"
3467 msgstr "Bias:"
3468
3469 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3470 msgid "Temporal Tension:"
3471 msgstr "Tensión Temporal:"
3472
3473 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1195
3474 msgid "Nudge"
3475 msgstr "Empujoncito"
3476
3477 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1655
3478 msgid "Move"
3479 msgstr "Mover"
3480
3481 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2346
3482 msgid "Rendering..."
3483 msgstr "Renderizando..."
3484
3485 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2373 src/gtkmm/workarea.cpp:2465
3486 msgid "Render Failed"
3487 msgstr "El Render Falló"
3488
3489 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2447
3490 #, c-format
3491 msgid "Rendering canvas %s..."
3492 msgstr "Renderizando lienzos %s..."
3493
3494 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3495 msgid "Zoom In"
3496 msgstr "Acercar"
3497
3498 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3499 msgid "Zoom Out"
3500 msgstr "Alejar"
3501
3502 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3503 msgid "Zoom to Fit"
3504 msgstr "Ajustar a la Ventana"
3505
3506 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3507 msgid "Zoom to 100%"
3508 msgstr "Ajustar al 100%"
3509
3510 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3511 msgid "Selected Canvas"
3512 msgstr "Lienzo Seleccionado"
3513
3514 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3515 msgid "Canvas Interface"
3516 msgstr "Interfase de Lienzo"
3517
3518 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3519 msgid "Add Activepoint"
3520 msgstr "Añadir Punto activo"
3521
3522 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3523 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3524 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3525 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3526 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3527 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3528 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3529 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3530 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3531 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3533 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3534 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3535 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3536 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3537 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3538 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3539 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3540 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3541 msgid "ValueDesc"
3542 msgstr "Descripción de Valor"
3543
3544 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3545 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3546 msgid "New Activepoint"
3547 msgstr "Nuevo Punto Activo"
3548
3549 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3550 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3551 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3552 msgid "Activepoint to be added"
3553 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
3554
3555 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3556 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3557 msgid "Time where activepoint is to be added"
3558 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
3559
3560 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3561 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3562 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3563 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
3564
3565 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3566 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3567 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3568 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
3569
3570 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3571 msgid "Remove Activepoint"
3572 msgstr "Borrar Punto Activo"
3573
3574 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3575 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3576 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3577 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3578 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3579 msgid "Activepoint"
3580 msgstr "Punto Activo"
3581
3582 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3583 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3584 msgid "Activepoint to be changed"
3585 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
3586
3587 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3588 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3589 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3590 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3591 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3592 msgid "Unable to find activepoint"
3593 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
3594
3595 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3596 msgid "Set Activepoint"
3597 msgstr "Establecer Punto Activo"
3598
3599 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3600 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3601 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
3602
3603 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3604 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3605 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
3606
3607 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3608 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3609 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
3610
3611 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3612 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3613 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3614 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug."
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3617 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3618 msgid "Simply Add Waypoint"
3619 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3622 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3623 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3624 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3625 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3626 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3627 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
3628
3629 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3630 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3631 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
3632
3633 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3634 #, c-format
3635 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3636 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
3637
3638 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3639 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3640 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3641 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
3642
3643 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3644 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3645 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3646 msgstr "No puedo encontrar la acción \"ValueDescDet\""
3647
3648 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3649 #, c-format
3650 msgid "Split Tangents of '%s'"
3651 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
3652
3653 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3654 msgid "Add Child Canvas"
3655 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
3656
3657 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3658 msgid "The name that you want this canvas to be"
3659 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
3660
3661 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3662 msgid "Set Canvas Description"
3663 msgstr "Establecer Descripción del Lienzo"
3664
3665 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3666 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3667 #, c-format
3668 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3669 msgstr "Cambiar la descripción del lienzo desde '%s' a '%s'"
3670
3671 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3672 msgid "Set Canvas Id"
3673 msgstr "Establecer Id de Lienzo"
3674
3675 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3676 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3677 #, c-format
3678 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3679 msgstr "Cambiar Id del lienzo desde '%s' a '%s'"
3680
3681 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3682 msgid "Id"
3683 msgstr "Id"
3684
3685 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3686 msgid "Set Canvas Name"
3687 msgstr "Establecer Nombre del Lienzo"
3688
3689 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3690 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3691 #, c-format
3692 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3693 msgstr "Cambiar nombre del lienzo desde '%s' a '%s'"
3694
3695 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3696 msgid "Remove Canvas"
3697 msgstr "Borrar Lienzo"
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3700 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3701 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
3702
3703 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3704 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3705 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
3706
3707 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3708 msgid "Set Canvas RendDesc"
3709 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
3710
3711 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3712 msgid "RendDesc"
3713 msgstr "Descripción de la Muestra"
3714
3715 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3716 msgid "Apply Outline Color"
3717 msgstr "Aplicar Color de Contorno"
3718
3719 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3720 msgid "Apply Fill Color"
3721 msgstr "Aplicar Color de Relleno"
3722
3723 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3724 msgid "Set Edit Mode"
3725 msgstr "Establecer Modo de Edición"
3726
3727 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3728 msgid "New Edit Mode"
3729 msgstr "Nuevo Modo de Edición"
3730
3731 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3732 msgid "Apply Default Gradient"
3733 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3734
3735 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3736 msgid "Add Layers to Group"
3737 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3738
3739 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3740 msgid "Layer to be added to group"
3741 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3742
3743 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3744 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3745 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3746
3747 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3748 msgid "Remove Group"
3749 msgstr "Borrar Grupo"
3750
3751 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3752 msgid "Name of the Group to remove"
3753 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3754
3755 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3756 msgid "Remove Layers from a Group"
3757 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3758
3759 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3760 msgid "Layer to be removed from group"
3761 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3764 msgid "Rename Group"
3765 msgstr "Renombrar Grupo"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3768 msgid "Old Group"
3769 msgstr "Viejo Grupo"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3772 msgid "Name of the Group to rename"
3773 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3776 msgid "New Group"
3777 msgstr "Nuevo Grupo"
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3780 msgid "New name for group"
3781 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3782
3783 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3784 #, c-format
3785 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3786 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3787
3788 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3789 msgid "Add Keyframe"
3790 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3791
3792 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3793 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3794 msgid "New Keyframe"
3795 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3796
3797 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3798 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3799 msgid "Keyframe to be added"
3800 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3803 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3804 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3805 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3806 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3807 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3808 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3809
3810 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3811 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3812 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3813 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3814 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3815
3816 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3817 msgid "Duplicate Keyframe"
3818 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3819
3820 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3821 msgid "Keyframe to be duplicated"
3822 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3823
3824 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3825 msgid " (Duplicate)"
3826 msgstr " (Duplicado)"
3827
3828 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3829 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3830 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3831 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3832 msgid "Unable to find the given keyframe"
3833 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3834
3835 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3836 msgid "Remove Keyframe"
3837 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3838
3839 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3840 msgid "Keyframe to be removed"
3841 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3842
3843 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3844 msgid "Set Keyframe"
3845 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3846
3847 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3848 msgid ""
3849 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3850 "that time."
3851 msgstr ""
3852 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3853 "actualmente con ese tiempo"
3854
3855 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3856 msgid "Set Keyframe Delta"
3857 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3858
3859 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3860 msgid "Delta"
3861 msgstr "Delta"
3862
3863 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3864 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3865 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3866
3867 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3868 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3869 msgid "Waypoint Model"
3870 msgstr "Modelo de Interpolación"
3871
3872 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3873 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3874 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3875 msgid "Activate Layer"
3876 msgstr "Activar Capa"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3879 msgid "Deactivate Layer"
3880 msgstr "Desactivar Capa"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3883 msgid "New Status"
3884 msgstr "Nuevo Estado"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3887 msgid "The new status of the layer"
3888 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3889
3890 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3891 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3892 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3893 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3894 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3895 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3896 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3897 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3898 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3899 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3900 msgstr "La capa ya no existe."
3901
3902 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3903 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3904 msgid "Add Layer"
3905 msgstr "Añadir capa"
3906
3907 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3908 msgid "Layer to be added"
3909 msgstr "Capa para ser añadida"
3910
3911 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3912 msgid "Duplicate Layers"
3913 msgstr "Duplicar Capas"
3914
3915 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3916 msgid "Layer to be duplicated"
3917 msgstr "Capa para ser duplicada"
3918
3919 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3920 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3921 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3922 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3923 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3924
3925 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3926 msgid "Encapsulate Layer"
3927 msgstr "Encapsular Capa"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3930 msgid "Encapsulate Layers"
3931 msgstr "Encapsular Capas"
3932
3933 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3934 msgid "Layer to be encapsulated"
3935 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3936
3937 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3938 msgid "No layers to encapsulate"
3939 msgstr "Sin capas que encapsular"
3940
3941 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3942 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3943 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3944
3945 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3946 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3947 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3948
3949 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3950 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3951 msgid "Lower Layer"
3952 msgstr "Bajar Capa"
3953
3954 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3955 msgid "Lower Layers"
3956 msgstr "Bajar Capas"
3957
3958 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3959 msgid "Layer to be lowered"
3960 msgstr "Capa para ser bajada"
3961
3962 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3963 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3964 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3965 msgid "Move Layer"
3966 msgstr "Mover capa"
3967
3968 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3969 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3970 msgid "Layer to be moved"
3971 msgstr "Capa para ser movida"
3972
3973 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3974 msgid "New Index"
3975 msgstr "Nuevo índice"
3976
3977 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3978 msgid "Where the layer is to be moved to"
3979 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3980
3981 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3982 msgid "Destination Canvas"
3983 msgstr "Lienzo Destino"
3984
3985 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3986 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3987 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3988
3989 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3990 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3991 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3992
3993 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3994 msgid "Connect Layer Parameter"
3995 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3996
3997 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3998 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3999 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4000 msgid "Param"
4001 msgstr "Parámetro"
4002
4003 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4004 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4005 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
4006
4007 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4008 msgid "Bad connection"
4009 msgstr "Mala conexión"
4010
4011 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4012 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4013 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
4014
4015 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4016 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4017 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
4018
4019 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4020 msgid "Set Layer Parameter"
4021 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4024 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4025 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
4026
4027 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4028 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4029 msgid "Layer did not accept parameter."
4030 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
4031
4032 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4033 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4034 msgid "Raise Layer"
4035 msgstr "Elevar Capa"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4038 msgid "Raise Layers"
4039 msgstr "Elevar Capas"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4042 msgid "Layer to be raised"
4043 msgstr "Capa para ser elevada"
4044
4045 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4046 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4047 msgid "Remove Layer"
4048 msgstr "Borrar Capa"
4049
4050 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4051 msgid "Remove Layers"
4052 msgstr "Borrar Capas"
4053
4054 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4055 msgid "Layer to be deleted"
4056 msgstr "Capa para ser borrada"
4057
4058 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4059 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4060 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4061 msgid "[default]"
4062 msgstr "[por defecto]"
4063
4064 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4065 msgid "New Description"
4066 msgstr "Nueva Descripción"
4067
4068 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4069 msgid "Enter a new description for this layer"
4070 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
4071
4072 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4073 msgid "Copy Time Points"
4074 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
4075
4076 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4077 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4078 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4079 msgid "New Selected Layer"
4080 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
4081
4082 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4083 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4084 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4085 msgid "A layer to add to our selected list"
4086 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
4087
4088 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4089 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4090 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4091 msgid "New Selected Canvas"
4092 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionado"
4093
4094 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4095 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4096 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4097 msgid "A canvas to add to our selected list"
4098 msgstr "Un lienzo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4099
4100 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4101 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4102 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4103 msgid "New Selected ValueBase"
4104 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
4105
4106 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4107 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4108 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4109 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4110 msgstr ""
4111 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4114 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4115 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4116 msgid "New Selected Time Point"
4117 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
4118
4119 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4120 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4121 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4122 msgid "A time point to add to our selected list"
4123 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
4124
4125 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4126 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4127 msgid "Time adjustment"
4128 msgstr "Ajuste de Tiempo"
4129
4130 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4131 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4132 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4133 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
4134
4135 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4136 msgid "Delete Time Points"
4137 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
4138
4139 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4140 msgid "Move Time Points"
4141 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
4142
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4144 msgid "Link to BLine"
4145 msgstr "Enlazar a Línea Beizer"
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4148 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4149 msgid "ValueDesc to link"
4150 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
4151
4152 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4153 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4154 msgstr "Descripción del Valor a enlazar en la Línea Beizer"
4155
4156 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4157 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4158 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4159 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4160 msgid "Origin"
4161 msgstr "Origen"
4162
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4164 msgid "Connect"
4165 msgstr "Conectar"
4166
4167 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4168 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4169 #, c-format
4170 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4171 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4174 msgid "Destination ValueDesc"
4175 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
4176
4177 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4178 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4179 msgid "Source ValueNode"
4180 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
4181
4182 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4183 msgid "Source ValueNode Name"
4184 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
4185
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4187 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4188 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4189 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
4190
4191 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4192 msgid "Convert"
4193 msgstr "Convertir"
4194
4195 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4196 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4197 #, c-format
4198 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4199 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
4200
4201 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4202 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4203 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4206 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4207 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
4208
4209 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4210 msgid "Unable to create new value node"
4211 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
4212
4213 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4214 msgid "Disconnect"
4215 msgstr "Desconectar"
4216
4217 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4218 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4219 #, c-format
4220 msgid "Disconnect %s"
4221 msgstr "Desconectar %s"
4222
4223 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4224 msgid "Export"
4225 msgstr "Exportar"
4226
4227 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4228 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4229 #, c-format
4230 msgid "Export '%s' as '%s'"
4231 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
4232
4233 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4234 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4235 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
4236
4237 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4238 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4239 msgstr ""
4240 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
4241
4242 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4243 msgid "ValueBase is already exported"
4244 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
4245
4246 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4247 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4248 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
4249
4250 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4251 msgid "Link"
4252 msgstr "Enlazar"
4253
4254 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4255 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4256 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
4257
4258 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4259 msgid "' and '"
4260 msgstr "' y '"
4261
4262 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4263 msgid "')"
4264 msgstr "')"
4265
4266 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4267 msgid "Used exported ValueNode ('"
4268 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
4269
4270 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4271 msgid "')."
4272 msgstr "')."
4273
4274 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4275 msgid "Using the only available ValueNode."
4276 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
4277
4278 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4279 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4280 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4281 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado."
4282
4283 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4284 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4285 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4286 msgstr "Hay un lazo para el más referenciado; usando el Valor de Nodo animado."
4287
4288 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4289 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4290 msgid ""
4291 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4292 "the most waypoints."
4293 msgstr ""
4294 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
4295 "tiene mas interpolaciones."
4296
4297 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4298 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4299 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4300 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
4301
4302 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4303 msgid "Absolutely everything is tied."
4304 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
4305
4306 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4307 #, c-format
4308 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4309 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
4310
4311 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4312 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4313 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
4314
4315 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4316 msgid "Set ValueDesc"
4317 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
4318
4319 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4320 #, c-format
4321 msgid "Set %s"
4322 msgstr "Establecer %s"
4323
4324 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4325 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4326 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4327 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4328 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4329 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4330 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4331 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4332 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4333 msgstr "Imposible encontrar acción ValueSetDesc (error)"
4334
4335 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4336 #, c-format
4337 msgid "Bad type for composite (%s)"
4338 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
4339
4340 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4341 #, c-format
4342 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4343 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
4344
4345 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4346 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4347 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4348 msgstr ""
4349 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportada aún"
4350
4351 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4352 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4353 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
4354
4355 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4356 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4357 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
4358
4359 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4360 msgid "Add ValueNode"
4361 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
4362
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4364 msgid "New ValueNode"
4365 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
4366
4367 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4368 msgid "ValueNode to be added"
4369 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
4370
4371 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4372 msgid "Parameter appears to already be exported"
4373 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
4374
4375 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4376 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4377 msgstr "Ya existe Otro Valor Base exportado con este nombre"
4378
4379 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4380 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4381 msgstr "excepción atrapada al Añadir Valor de Nodo."
4382
4383 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4384 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4385 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
4386
4387 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4388 msgid "Set ValueNode_Const"
4389 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
4390
4391 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4392 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4393 msgid "ValueNode_Const"
4394 msgstr "Valor de Nodo Constante"
4395
4396 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4397 msgid "Insert Item"
4398 msgstr "Insertar Elemento"
4399
4400 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4401 msgid "ValueNode to insert"
4402 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
4403
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4405 msgid "Insert Item (Smart)"
4406 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
4407
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4409 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4410 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4411 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4412 msgid "Unable to find action (bug)"
4413 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
4414
4415 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4416 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4417 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOff\""
4418
4419 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4420 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4421 msgstr "Imposible encontrar acción \"ActivePointSetOn\""
4422
4423 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4424 msgid "Loop"
4425 msgstr "Bucle"
4426
4427 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4428 msgid "Remove Item"
4429 msgstr "Borrar Elemento"
4430
4431 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4432 msgid "Remove Item (Smart)"
4433 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
4434
4435 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4436 msgid "Rotate Order"
4437 msgstr "Rotar Orden"
4438
4439 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4440 msgid "Unloop"
4441 msgstr "Quitar Bucle"
4442
4443 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4444 msgid "Connect ValueNode Link"
4445 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
4446
4447 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4448 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4449 msgid "Parent ValueNode"
4450 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
4451
4452 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4453 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4454 msgid "Index"
4455 msgstr "Índice"
4456
4457 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4458 msgid "ValueNode to be connected"
4459 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
4460
4461 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4462 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4463 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4464 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4465 #, c-format
4466 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4467 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4468
4469 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4470 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4471 msgid "Parent would not accept link"
4472 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4475 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4476 msgid "Parent would not accept old link"
4477 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4480 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4481 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
4482
4483 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4484 msgid "Unexport"
4485 msgstr "Des-exportar"
4486
4487 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4488 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4489 #, c-format
4490 msgid "Unexport '%s'"
4491 msgstr "Des-exportar '%s'"
4492
4493 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4494 msgid "Rename ValueNode"
4495 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
4496
4497 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4498 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4499 #, c-format
4500 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4501 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
4502
4503 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4504 msgid "The new name of the ValueNode"
4505 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
4506
4507 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4508 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4509 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
4510
4511 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4512 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4513 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
4514
4515 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4516 msgid "Replace ValueNode"
4517 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
4518
4519 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4520 msgid "Destination ValueNode"
4521 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
4522
4523 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4524 msgid "ValueNode to replaced"
4525 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
4526
4527 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4528 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4529 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
4530
4531 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4532 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4533 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4534 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
4535
4536 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4537 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4538 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4539 msgstr "¡No puede reemplazar Valores de Nodo de diferentes tipos!"
4540
4541 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4542 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4543 msgid "Nothing to replace."
4544 msgstr "Nada a remplazar."
4545
4546 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4547 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4548 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4549 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
4550
4551 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4552 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4553 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
4554
4555 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4556 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4557 msgid "Add Waypoint"
4558 msgstr "Añadir Interpolación"
4559
4560 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4561 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4562 msgid "New Waypoint"
4563 msgstr "Nueva Interpolación"
4564
4565 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4566 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4567 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4568 msgid "Waypoint to be added"
4569 msgstr "Interpolación para ser añadida"
4570
4571 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4572 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4573 msgid "Time where waypoint is to be added"
4574 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
4575
4576 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4577 #, c-format
4578 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4579 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
4580
4581 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4582 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4583 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4584 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
4585
4586 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4587 msgid "Remove Waypoint"
4588 msgstr "Borrar Interpolación"
4589
4590 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4591 msgid "ValueNode (Animated)"
4592 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
4593
4594 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4595 msgid "Waypoint to be Removed"
4596 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
4597
4598 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4599 #, c-format
4600 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4601 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
4602
4603 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4604 #, c-format
4605 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4606 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
4607
4608 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4609 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4610 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
4611
4612 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4613 msgid ""
4614 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4615 "is a bug. (1)"
4616 msgstr ""
4617 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4618 "Esto es un error. (1)"
4619
4620 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4621 msgid ""
4622 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4623 "is a bug. (2)"
4624 msgstr ""
4625 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
4626 "Esto es un error. (2)"
4627
4628 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4629 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4630 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
4631
4632 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4633 msgid "Set Waypoint"
4634 msgstr "Establecer Interpolación"
4635
4636 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4637 msgid "Waypoint to be changed"
4638 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
4639
4640 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4641 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4642 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4643 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4644 msgid "Unable to find waypoint"
4645 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
4646
4647 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4648 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4649 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
4650
4651 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4652 msgid "Action is not ready."
4653 msgstr "La acción no está preparada"
4654
4655 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4656 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4657 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
4658
4659 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4660 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4661 msgid "Failed"
4662 msgstr "Fallido"
4663
4664 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4665 msgid "Successful"
4666 msgstr "Éxito"
4667
4668 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4669 msgid " (Undo): "
4670 msgstr "(Deshacer): "
4671
4672 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4673 msgid "Failed to undo."
4674 msgstr "Fallado al deshacer"
4675
4676 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4677 msgid " (Redo): "
4678 msgstr " (Rehacer): "
4679
4680 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4681 msgid "Failed to redo."
4682 msgstr "Fallado al rehacer"
4683
4684 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4685 msgid "State restore failure"
4686 msgstr "Fallo al restaurar estado"
4687
4688 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4689 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4690 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
4691
4692 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4693 msgid "Unable to change mode"
4694 msgstr "Imposible cambiar el modo"
4695
4696 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4697 msgid "Add Layer To"
4698 msgstr "Añadir Capa A"
4699
4700 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4701 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4702 msgid "Action Not Ready"
4703 msgstr "Acción No Preparada"
4704
4705 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4706 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4707 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4708 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4709 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4710 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4711 msgid "Action Failed."
4712 msgstr "Acció Fallida."
4713
4714 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4715 msgid "Move Action Not Ready"
4716 msgstr "Acción Mover No Preparada"
4717
4718 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4719 msgid "Move Action Failed."
4720 msgstr "Acción Mover Falida."
4721
4722 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4723 msgid "Empty name!"
4724 msgstr "¡Nombre vacío!"
4725
4726 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4727 msgid "Filename must have an extension!"
4728 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4729
4730 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4731 msgid "Unable to open this composition"
4732 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4733
4734 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4735 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4736 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4737
4738 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4739 msgid ""
4740 "Uncaught exception when attempting\n"
4741 "to open this composition -- "
4742 msgstr ""
4743 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4744 "abrir esta composición"
4745
4746 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4747 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4748 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4749
4750 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4751 #, c-format
4752 msgid "Unnamed%08d"
4753 msgstr "Sin Nombre%08d"
4754
4755 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4756 msgid ""
4757 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4758 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4759 "should be able to edit this value as normal."
4760 msgstr ""
4761 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4762 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4763 "editar este valor normalmente."
4764
4765 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4766 msgid "(no/yes)"
4767 msgstr "(no/si)"
4768
4769 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4770 msgid "(yes/no)"
4771 msgstr "(si/no)"
4772
4773 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4774 msgid "(cancel/ok)"
4775 msgstr "(cancelar/ok)"
4776
4777 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4778 msgid "(ok/cancel)"
4779 msgstr "(ok/cancelar)"
4780
4781 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4782 msgid "error: "
4783 msgstr "error: "
4784
4785 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4786 msgid "warning: "
4787 msgstr "aviso: "
4788
4789 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4790 msgid "Layer Parameter"
4791 msgstr "Parámetro de la Capa"
4792
4793 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4794 msgid "Const ValueNode"
4795 msgstr "Valor de Nodo constante"
4796
4797 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4798 msgid "Exported ValueNode"
4799 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4800
4801 #~ msgid "Normal Tool"
4802 #~ msgstr "Herramienta Normal"
4803
4804 #~ msgid "Scale Tool"
4805 #~ msgstr "Herramienta de Escalar"
4806
4807 #~ msgid "Rotate Tool"
4808 #~ msgstr "Heramienta de Rotar"
4809
4810 #~ msgid "Move Duck"
4811 #~ msgstr "Mover Nodo"
4812
4813 #~ msgid "Rotate Ducks"
4814 #~ msgstr "Rotar Nodos"
4815
4816 #~ msgid "Lock Aspect Ratio"
4817 #~ msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
4818
4819 #~ msgid "Synfig Wiki"
4820 #~ msgstr "Synfig Wiki"
4821
4822 #~ msgid "/Main_Page"
4823 #~ msgstr "/Main_Page.es"
4824
4825 #~ msgid "/Contact"
4826 #~ msgstr "/Contact.es"
4827
4828 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
4829 #~ msgstr "Atajos de Teclado"
4830
4831 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
4832 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
4833
4834 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
4835 #~ msgstr "Atajos de Ratón"
4836
4837 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
4838 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
4839
4840 #~ msgid "All Pages"
4841 #~ msgstr "Todas las Páginas"
4842
4843 #~ msgid "State"
4844 #~ msgstr "Estado"
4845
4846 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
4847 #~ msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
4848
4849 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4850 #~ msgstr "Diálogo de Previsualización"
4851
4852 #~ msgid "Grab"
4853 #~ msgstr "Grabar"
4854
4855 #~ msgid "Foreground Color"
4856 #~ msgstr "Color de Frente"
4857
4858 #~ msgid "Background Color"
4859 #~ msgstr "Color de Fondo"
4860
4861 #~ msgid ""
4862 #~ "Swap Background and\n"
4863 #~ "Foreground Colors"
4864 #~ msgstr ""
4865 #~ "Intercambiar colores \n"
4866 #~ "de Frente y Fondo"
4867
4868 #~ msgid ": (Undo) "
4869 #~ msgstr ": (Deshacer) "
4870
4871 #~ msgid "Value Node"
4872 #~ msgstr "Valor de Nodo"