Remove link references by index when link name can be used
[synfig.git] / synfig-studio / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 13:24-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:19+0200\n"
14 "Last-Translator: Aurore D. <aurore.d@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/gtkmm/about.cpp:104
23 msgid "2D vector animation studio"
24 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25
26 #: src/gtkmm/about.cpp:108
27 msgid "Visit the Synfig website"
28 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29
30 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 msgid ""
32 "Copyright 2001-2008\n"
33 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
34 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 msgstr ""
36 "Copyright 2001-2008\n"
37 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
38 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39
40 #: src/gtkmm/about.cpp:131
41 msgid "Original developers:"
42 msgstr ""
43
44 #: src/gtkmm/about.cpp:136
45 #, fuzzy
46 msgid "Contributors:"
47 msgstr "Continuité :"
48
49 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
50 #: src/gtkmm/about.cpp:177
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "Aurore D. (rore)"
53
54 #: src/gtkmm/about.cpp:204
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "\n"
58 "Development version:\n"
59 "%s\n"
60 msgstr ""
61 "\n"
62 "Version de développement :\n"
63 "%s\n"
64
65 #: src/gtkmm/about.cpp:209
66 #, c-format
67 msgid "Built on %s\n"
68 msgstr "Compilé le %s\n"
69
70 #: src/gtkmm/about.cpp:213
71 msgid "Built with:\n"
72 msgstr "Compilé avec : \n"
73
74 #: src/gtkmm/about.cpp:214
75 #, c-format
76 msgid "ETL %s\n"
77 msgstr "ETL %s\n"
78
79 #: src/gtkmm/about.cpp:215
80 #, c-format
81 msgid "Synfig API %s\n"
82 msgstr "API Synfig %s\n"
83
84 #: src/gtkmm/about.cpp:216
85 #, c-format
86 msgid "Synfig library %d\n"
87 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
88
89 #: src/gtkmm/about.cpp:217
90 #, c-format
91 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
92 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
93
94 #: src/gtkmm/about.cpp:219
95 #, c-format
96 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
97 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
98
99 #: src/gtkmm/about.cpp:224
100 msgid "Using:\n"
101 msgstr "Utilise :\n"
102
103 #: src/gtkmm/about.cpp:225
104 #, c-format
105 msgid "Synfig %s\n"
106 msgstr "Synfig %s\n"
107
108 #: src/gtkmm/about.cpp:226
109 #, c-format
110 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
111 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
114 msgid "_File"
115 msgstr "_Fichier"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
118 msgid "_Edit"
119 msgstr "_Édition"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:735
122 msgid "_View"
123 msgstr "_Affichage"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:736
126 msgid "_Canvas"
127 msgstr "_Canevas"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:737
130 msgid "_Layer"
131 msgstr "Ca_lque"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:738
134 msgid "Show/Hide Ducks"
135 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
136
137 #: src/gtkmm/app.cpp:739
138 msgid "Preview Quality"
139 msgstr "Qualité de l'aperçu"
140
141 #: src/gtkmm/app.cpp:740
142 msgid "Low-Res Pixel Size"
143 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
146 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
147 msgid "New Layer"
148 msgstr "Nouveau calque"
149
150 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
151 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
152 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
153 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
154 msgid "Keyframe"
155 msgstr "Image Clé"
156
157 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
158 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
159 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
160 msgid "Group"
161 msgstr "Groupe"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:744
164 msgid "Tool"
165 msgstr "Outil"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:745
168 msgid "Toolbox"
169 msgstr "Boîte à outils"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
172 msgid "Keyframe Properties"
173 msgstr "Propriétés de l'image clé"
174
175 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
176 msgid "Import"
177 msgstr "Importer"
178
179 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
180 msgid "Render"
181 msgstr "Rendu"
182
183 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
184 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
185 msgid "Preview"
186 msgstr "Aperçu"
187
188 #: src/gtkmm/app.cpp:776
189 msgid "Preview Dialog"
190 msgstr "Dialogue d'aperçu"
191
192 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
193 msgid "Sound File"
194 msgstr "Fichier audio"
195
196 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
197 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
198 msgid "Options"
199 msgstr "Options"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:779
202 msgid "Close View"
203 msgstr "Fermer la vue"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
206 msgid "Close Document"
207 msgstr "Fermer le document"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
210 msgid "Select All Ducks"
211 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
214 msgid "Unselect All Ducks"
215 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
218 msgid "Select All Layers"
219 msgstr "Sélectionner tous les calques"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
222 msgid "Unselect All Layers"
223 msgstr "Désélectionner tous les calques"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
226 msgid "Properties"
227 msgstr "Propriétés"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
230 msgid "Show Position Ducks"
231 msgstr "Afficher les poignées de position"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
234 msgid "Show Vertex Ducks"
235 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
238 msgid "Show Tangent Ducks"
239 msgstr "Afficher les tangentes"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
242 msgid "Show Radius Ducks"
243 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
246 msgid "Show Width Ducks"
247 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
250 msgid "Show Angle Ducks"
251 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
254 msgid "Use Parametric Renderer"
255 msgstr "Rendu paramétrique"
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:802
258 msgid "Use Quality Level 1"
259 msgstr "Qualité niveau 1"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:803
262 msgid "Use Quality Level 2"
263 msgstr "Qualité niveau 2"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:804
266 msgid "Use Quality Level 3"
267 msgstr "Qualité niveau 3"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:805
270 msgid "Use Quality Level 4"
271 msgstr "Qualité niveau 4"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:806
274 msgid "Use Quality Level 5"
275 msgstr "Qualité niveau 5"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:807
278 msgid "Use Quality Level 6"
279 msgstr "Qualité niveau 6"
280
281 #: src/gtkmm/app.cpp:808
282 msgid "Use Quality Level 7"
283 msgstr "Qualité niveau 7"
284
285 #: src/gtkmm/app.cpp:809
286 msgid "Use Quality Level 8"
287 msgstr "Qualité niveau 8"
288
289 #: src/gtkmm/app.cpp:810
290 msgid "Use Quality Level 9"
291 msgstr "Qualité niveau 9"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:811
294 msgid "Use Quality Level 10"
295 msgstr "Qualité niveau 10"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
298 #, c-format
299 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
300 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
301
302 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
303 msgid "Play"
304 msgstr "Jouer"
305
306 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
307 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
308 msgid "Stop"
309 msgstr "Arrêter"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:817
312 msgid "Toggle Grid Show"
313 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:818
316 msgid "Toggle Grid Snap"
317 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:819
320 msgid "Toggle Guide Show"
321 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:820
324 msgid "Toggle Low-Res"
325 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
328 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
329 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
332 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
333 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:823
336 msgid "Toggle Onion Skin"
337 msgstr "Basculer l'onion skin"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
340 msgid "Jump to Next Keyframe"
341 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
344 msgid "Jump to Prev Keyframe"
345 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
348 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
349 msgid "Next Frame"
350 msgstr "Image suivante"
351
352 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
353 msgid "Prev Frame"
354 msgstr "Image précédente"
355
356 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
357 msgid "Seek Forward"
358 msgstr "Avancer"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
361 msgid "Seek Backward"
362 msgstr "Reculer"
363
364 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
365 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
366 msgid "Seek to Begin"
367 msgstr "Aller au début"
368
369 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
370 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
371 msgid "Seek to End"
372 msgstr "Aller à la fin"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:839
375 msgid "Add group"
376 msgstr "Ajouter un groupe"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
379 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
380 msgid "New Canvas"
381 msgstr "Nouveau canevas"
382
383 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
384 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
385 msgid "Increase Amount"
386 msgstr "Augmenter la visibilité"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
389 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
390 msgid "Decrease Amount"
391 msgstr "Diminuer la visibilité"
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
394 msgid "Synfig Studio"
395 msgstr "Synfig Studio"
396
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
398 msgid "Failed to initialize synfig!"
399 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
400
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
402 msgid "Init UI Manager..."
403 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
404
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
406 msgid "Init Dock Manager..."
407 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
408
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
410 msgid "Init State Manager..."
411 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
412
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
414 msgid "Init Toolbox..."
415 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
418 msgid "Init About Dialog..."
419 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
422 msgid "Init Tool Options..."
423 msgstr "Initialisation des options des outils"
424
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
426 msgid "Init History..."
427 msgstr "Initialisation de l'historique"
428
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
430 msgid "Init Canvases..."
431 msgstr "Initialisation des canevas"
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
434 msgid "Init Keyframes..."
435 msgstr "Initialisation des images clés"
436
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
438 msgid "Init Layers..."
439 msgstr "Initialisation des calques"
440
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
442 msgid "Init Params..."
443 msgstr "Initialisation des paramètres"
444
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
446 msgid "Init MetaData..."
447 msgstr "Initialisation des métadonnées"
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
450 msgid "Init Children..."
451 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
454 msgid "Init Info..."
455 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
458 msgid "Init Navigator..."
459 msgstr "Initialisation du navigateur"
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
462 msgid "Init Timetrack..."
463 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
466 msgid "Init Curve Editor..."
467 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
470 msgid "Init Layer Groups..."
471 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
474 msgid "Init Color Dialog..."
475 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
478 msgid "Init Gradient Dialog..."
479 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
482 msgid "Init DeviceTracker..."
483 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
486 msgid "Init Tools..."
487 msgstr "Initialisation des outils"
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
490 msgid "Init ModMirror..."
491 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
494 msgid "Init ModPalette..."
495 msgstr "Initialisation de ModPalette"
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
498 msgid "Init Setup Dialog..."
499 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
502 msgid "Init Input Dialog..."
503 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
506 msgid "Init auto recovery..."
507 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
510 msgid "Loading Settings..."
511 msgstr "Chargement de la configuration"
512
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
514 msgid "Checking auto-recover..."
515 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
516
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
518 msgid "Auto recovery file found"
519 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
522 msgid ""
523 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
524 "before you could save all your files.\n"
525 "Recover unsaved changes?"
526 msgstr ""
527 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
528 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
529 "vos fichiers.\n"
530 "Voulez-vous récupérer vos\n"
531 " modifications non enregistrées ?"
532
533 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
534 msgid "Recover"
535 msgstr "Récupérer"
536
537 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
538 msgid "Ignore"
539 msgstr "Ignorer"
540
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
542 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
543 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
544
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
546 msgid "Unable to recover from previous crash"
547 msgstr "Impossible de récupérer la session"
548
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
550 msgid ""
551 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
552 "from a previous crash. The files that it has\n"
553 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
554 "idea to review them and save them now."
555 msgstr ""
556 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
557 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
558 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
559 "état et à les enregistrer maintenant."
560
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
562 msgid "Loading files..."
563 msgstr "Chargement des fichiers ..."
564
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
566 msgid "Done."
567 msgstr "Fini."
568
569 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
570 msgid ""
571 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
572 "This software may be unstable."
573 msgstr ""
574 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
575 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
576
577 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
578 msgid "Quit Request"
579 msgstr "Demande d'arrêt"
580
581 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
582 msgid "Cannot quit!"
583 msgstr "Impossible d'arrêter"
584
585 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
586 msgid ""
587 "Tasks are currently running.\n"
588 "Please cancel the current tasks and try again"
589 msgstr ""
590 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
591 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
592
593 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
594 msgid "Quit Request sent"
595 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
596
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
598 msgid "current"
599 msgstr "courant"
600
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
602 msgid "and older"
603 msgstr "et ancien"
604
605 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
606 msgid "File Format Version: "
607 msgstr "Version du format de fichier : "
608
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
610 msgid "Feature not available"
611 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
612
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
614 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
615 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
616
617 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
618 msgid "Documentation"
619 msgstr "Documentation"
620
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
622 msgid ""
623 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
624 "\n"
625 "http://www.synfig.org/Documentation"
626 msgstr ""
627 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
628 "\n"
629 "http://www.synfig.org/Documentation"
630
631 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
632 msgid "Help"
633 msgstr "Aide"
634
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
636 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
637 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
638
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
640 msgid "No browser found"
641 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
642
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Unable to load \"%s\":\n"
647 "\n"
648 msgstr ""
649 "Impossible de charger \"%s\":\n"
650 "\n"
651
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
653 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
654 msgid "Warnings"
655 msgstr "Avertissements"
656
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
658 #, c-format
659 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
660 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
661
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
663 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
664 msgid "CVS Update"
665 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
666
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
668 msgid ""
669 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
670 "repository.\n"
671 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
672 msgstr ""
673 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
674 "dépôt CVS.\n"
675 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne "
676 "idée)"
677
678 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
682 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
683 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
684 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
685 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
686 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
687 msgid "Error"
688 msgstr "Erreur"
689
690 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
691 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
692 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
693
694 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
695 msgid "Unable to open file"
696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
697
698 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
699 msgid "Canvas Options"
700 msgstr "Options du canevas"
701
702 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
703 msgid "_Snap to grid"
704 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
705
706 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
707 msgid "S_how grid"
708 msgstr "Afficher la _grille"
709
710 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
711 msgid "Snap to _frame"
712 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
713
714 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
715 msgid "Grid"
716 msgstr "Grille"
717
718 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
719 msgid "_Grid size"
720 msgstr "Taille de la _grille"
721
722 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
723 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
724 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
727 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
728 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
729 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
730 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
731 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
732 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
733 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
736 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
737 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
740 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
741 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
742 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
743 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
744 msgid "Time"
745 msgstr "Temps"
746
747 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
748 msgid "Units"
749 msgstr "Unités"
750
751 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
752 msgid "Not yet implemented!"
753 msgstr "Pas encore implémenté !"
754
755 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
756 msgid "Not yet implemented"
757 msgstr "Pas encore implémenté"
758
759 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
760 msgid "Canvas Properties"
761 msgstr "Propriétés du canevas"
762
763 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
764 msgid "Canvas Info"
765 msgstr "Infos sur le canevas"
766
767 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
768 msgid "<b>Canvas Info</b>"
769 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
770
771 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
772 msgid "_ID"
773 msgstr "_Identifiant"
774
775 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
776 msgid "_Name"
777 msgstr "_Nom"
778
779 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
780 msgid "_Description"
781 msgstr "_Description"
782
783 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
784 msgid "Key"
785 msgstr "Clé"
786
787 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
788 msgid "Data"
789 msgstr "Données"
790
791 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
792 msgid "New MetaData Entry"
793 msgstr "Nouvelle métadonnée"
794
795 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
796 msgid "Please enter the name of the key"
797 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
798
799 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
800 msgid "Edit Canvas Properties"
801 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
802
803 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
804 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
805 #: src/synfigapp/action.cpp:484
806 msgid "Canvas"
807 msgstr "Canevas"
808
809 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
810 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
811 msgid "[Unnamed]"
812 msgstr "[Sans nom]"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
815 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
816 msgid "Idle"
817 msgstr "En attente"
818
819 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
820 msgid "ERROR"
821 msgstr "ERREUR"
822
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
824 msgid "Feature not yet implemented"
825 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
826
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
828 msgid "Moves the time window"
829 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
830
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
832 msgid "Changes the current time"
833 msgstr "Changer l'instant courant"
834
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
836 msgid "Animate"
837 msgstr "Animer"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
840 msgid "Current time"
841 msgstr "Instant courant"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
844 msgid "Refresh"
845 msgstr "Rafraîchir"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
848 msgid "Quality (lower is better)"
849 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
852 msgid "Show grid when enabled"
853 msgstr "Affiche la grille si activé"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
856 msgid "Snap grid when enabled"
857 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
860 msgid "Shows onion skin when enabled"
861 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
864 msgid "Past onion skins"
865 msgstr "Onion skins précédents"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
868 msgid "Future onion skins"
869 msgstr "Onion skins futurs"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
872 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
873 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
876 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
877 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
880 msgid "Close Window"
881 msgstr "Fermer la fenêtre"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
884 msgid "Quit"
885 msgstr "Quitter"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
888 msgid " (best)"
889 msgstr "(meilleure)"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
892 msgid " (fastest)"
893 msgstr "(rapide)"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
896 #, c-format
897 msgid "Set Quality to %d"
898 msgstr "Qualité à %d"
899
900 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
901 msgid "Preview Window"
902 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
903
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
905 msgid "Show Grid"
906 msgstr "Afficher la grille"
907
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
909 msgid "Snap to Grid"
910 msgstr "Faire adhérer à la grille"
911
912 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
913 msgid "Show Guides"
914 msgstr "Afficher les guides"
915
916 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
917 msgid "Use Low-Res"
918 msgstr "Utiliser la basse résolution"
919
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
921 msgid "Show Onion Skin"
922 msgstr "Afficher l'onion skin"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
925 msgid "Zoom In on Timeline"
926 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
927
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
929 msgid "Zoom Out on Timeline"
930 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
931
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
933 msgid "Select All Children"
934 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
935
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
937 msgid "-MODIFIED"
938 msgstr "-MODIFIÉ"
939
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
941 msgid "-UPDATED"
942 msgstr "-MIS À JOUR"
943
944 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
945 msgid " (Root)"
946 msgstr "(Racine)"
947
948 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
949 msgid "In Animate Editing Mode"
950 msgstr "En mode Édition d'animation"
951
952 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
953 msgid "Not in Animate Editing Mode"
954 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
955
956 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
957 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
958 msgid "All Keyframes Locked"
959 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
960
961 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
962 msgid "Future Keyframes Locked"
963 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
964
965 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
966 msgid "Past Keyframes Locked"
967 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
968
969 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
970 msgid "No Keyframes Locked"
971 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
972
973 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
974 msgid "Change Waypoint Group"
975 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
976
977 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
978 msgid "Duplicate Waypoints"
979 msgstr "Dupliquer les points de passage"
980
981 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
982 msgid "Remove Waypoints"
983 msgstr "Supprimer les points de passage"
984
985 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
986 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
987 msgid "_TCB"
988 msgstr "_TCB"
989
990 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
991 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
992 msgid "_Linear"
993 msgstr "_Linéaire"
994
995 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
996 msgid "_Ease In"
997 msgstr "Adoucir en entrée"
998
999 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
1000 msgid "_Ease Out"
1001 msgstr "Adoucir en sortie"
1002
1003 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1004 msgid "_Ease In/Out"
1005 msgstr "Ad_oucir"
1006
1007 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1008 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1009 msgid "_Constant"
1010 msgstr "_Constant"
1011
1012 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1013 msgid "_Jump To"
1014 msgstr "_Aller à"
1015
1016 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1017 msgid "_Duplicate"
1018 msgstr "_Dupliquer"
1019
1020 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1021 msgid "_Remove"
1022 msgstr "Supp_rimer"
1023
1024 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1025 #, c-format
1026 msgid "_Remove %d Waypoints"
1027 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
1028
1029 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1030 msgid "_Both"
1031 msgstr "Des deux côtés"
1032
1033 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1034 msgid "_In"
1035 msgstr "_Entrée"
1036
1037 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1038 msgid "_Out"
1039 msgstr "_Sortie"
1040
1041 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1042 msgid "Import Image"
1043 msgstr "Importer une image"
1044
1045 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1046 msgid "Paragraph"
1047 msgstr "Paragraphe"
1048
1049 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1050 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1051 msgstr "Saisissez votre texte :"
1052
1053 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1054 msgid "<Inline Canvas>"
1055 msgstr "<Sous-canevas>"
1056
1057 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1058 msgid "Segment"
1059 msgstr "Segment"
1060
1061 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1062 msgid "List"
1063 msgstr "Liste"
1064
1065 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1066 msgid "BLine Point"
1067 msgstr "Point de BLine"
1068
1069 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1070 msgid "UNKNOWN"
1071 msgstr "INCONNU"
1072
1073 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1074 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1075 msgid "ID"
1076 msgstr "Identifiant"
1077
1078 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1079 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1080 msgid "Type"
1081 msgstr "Type"
1082
1083 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1084 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1085 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1086 msgid "ValueBase"
1087 msgstr "Valeur de base"
1088
1089 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1090 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1091 msgid "Time Track"
1092 msgstr "Axe de temps"
1093
1094 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1095 msgid "Canvases"
1096 msgstr "Canevas"
1097
1098 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1099 msgid "ValueBase Nodes"
1100 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1101
1102 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1103 msgid "Colors"
1104 msgstr "Couleurs"
1105
1106 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1107 msgid "Set as Outline"
1108 msgstr "Définir comme contour"
1109
1110 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1111 msgid "Set as Fill"
1112 msgstr "Définir comme remplissage"
1113
1114 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1115 msgid "Gradient Editor"
1116 msgstr "Éditeur de dégradés"
1117
1118 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1119 msgid "Set as Default"
1120 msgstr "Définir comme défaut"
1121
1122 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1123 msgid "Keyframe Dialog"
1124 msgstr "Dialogue d'image clé"
1125
1126 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1127 msgid "Preview Options"
1128 msgstr "Options d'aperçu"
1129
1130 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1131 msgid "_Begin Time"
1132 msgstr "Heure de _début"
1133
1134 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1135 msgid "_End Time"
1136 msgstr "Heure de _fin"
1137
1138 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1139 msgid "General Settings"
1140 msgstr "Configuration générale"
1141
1142 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1143 msgid "<b>General Settings</b>"
1144 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1145
1146 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1147 msgid "_Zoom"
1148 msgstr "_Zoom"
1149
1150 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1151 msgid "_Frames per second"
1152 msgstr "Images par seconde"
1153
1154 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1155 msgid "Time Settings"
1156 msgstr "Paramètres temporels"
1157
1158 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1159 msgid "<b>Time Settings</b>"
1160 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1161
1162 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1163 msgid "Synfig Studio Setup"
1164 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1165
1166 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1167 msgid "Visually Linear Color Selection"
1168 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1169
1170 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1171 msgid "Use Only a Single Thread"
1172 msgstr "Utiliser un seul processus"
1173
1174 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1175 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1176 msgstr ""
1177 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1178
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1180 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1181 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
1182
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1184 msgid "Gamma"
1185 msgstr "Gamma"
1186
1187 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1188 msgid "Red"
1189 msgstr "Rouge"
1190
1191 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1192 msgid "Green"
1193 msgstr "Vert"
1194
1195 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1196 msgid "Blue"
1197 msgstr "Bleu"
1198
1199 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1200 msgid "Black Level"
1201 msgstr "Niveau de noir"
1202
1203 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1204 msgid "Misc."
1205 msgstr "Divers"
1206
1207 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1208 msgid "Timestamp"
1209 msgstr "Horodatage"
1210
1211 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1212 msgid "Pixels"
1213 msgstr "Pixels"
1214
1215 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1216 msgid "Points"
1217 msgstr "Points"
1218
1219 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1220 msgid "Inches"
1221 msgstr "Pouces"
1222
1223 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1224 msgid "Meters"
1225 msgstr "Mètres"
1226
1227 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1228 msgid "Centimeters"
1229 msgstr "Centimètres"
1230
1231 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1232 msgid "Millimeters"
1233 msgstr "Millimètres"
1234
1235 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1236 msgid "Unit System"
1237 msgstr "Système d'unités"
1238
1239 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1240 msgid "Recent Files"
1241 msgstr "Fichiers récents"
1242
1243 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1244 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1245 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1246
1247 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1248 msgid "Browser Command"
1249 msgstr "Commande du navigateur"
1250
1251 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1252 msgid "Document"
1253 msgstr "Document"
1254
1255 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1256 msgid "New Document filename prefix"
1257 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1258
1259 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1260 msgid "File name prefix for the new created document"
1261 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1262
1263 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1264 msgid "New Document X size"
1265 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1266
1267 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1268 msgid "Width in pixels of the new created document"
1269 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
1270
1271 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1272 msgid "New Document Y size"
1273 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1274
1275 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1276 msgid "High in pixels of the new created document"
1277 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
1278
1279 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1280 msgid "Predefined Resolutions:"
1281 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1282
1283 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1284 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1285 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
1286
1287 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1288 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1289 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1290
1291 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1292 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1293 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1294
1295 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1296 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1297 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1298
1299 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1300 msgid "720x576   DVD PAL"
1301 msgstr "720x576   DVD PAL"
1302
1303 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1304 msgid "720x480   DVD NTSC"
1305 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1306
1307 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1308 msgid "720x540   Web 720x"
1309 msgstr "720x540   Web 720x"
1310
1311 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1312 msgid "720x405   Web 720x HD"
1313 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1314
1315 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1316 msgid "640x480   Web 640x"
1317 msgstr "640x480   Web 640x"
1318
1319 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1320 msgid "640x360   Web 640x HD"
1321 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1322
1323 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1324 msgid "480x360   Web 480x"
1325 msgstr "480x360   Web 480x"
1326
1327 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1328 msgid "480x270   Web 480x HD"
1329 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1330
1331 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1332 msgid "360x270   Web 360x"
1333 msgstr "360x270   Web 360x"
1334
1335 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1336 msgid "360x203   Web 360x HD"
1337 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1338
1339 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1340 msgid "Predefined FPS:"
1341 msgstr "FPS prédéfinis :"
1342
1343 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1344 msgid "New Document FPS"
1345 msgstr "FPS du nouveau document"
1346
1347 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1348 msgid "Frames per second of the new created document"
1349 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
1350
1351 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1352 msgid "Custom Size"
1353 msgstr "Dimension personnalisée"
1354
1355 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1356 msgid "Custom fps"
1357 msgstr "FPS personnalisé"
1358
1359 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1360 msgid "Sound Select"
1361 msgstr "Sélection de son"
1362
1363 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1364 msgid "Sound Parameters"
1365 msgstr "Paramètres son"
1366
1367 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1368 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1369 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1370
1371 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1372 msgid "_Sound File"
1373 msgstr "Fichier audio"
1374
1375 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1376 msgid "Time _Offset"
1377 msgstr "Décalage temporel"
1378
1379 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1380 msgid "Tool Options"
1381 msgstr "Options des outils"
1382
1383 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1384 msgid "This tool has no options"
1385 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1386
1387 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1388 msgid "Waypoint Editor"
1389 msgstr "Editeur de point de passage"
1390
1391 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1392 msgid "X"
1393 msgstr "X"
1394
1395 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1396 msgid "Canvas Browser"
1397 msgstr "Explorateur de canevas"
1398
1399 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1400 msgid "Children"
1401 msgstr "Enfants"
1402
1403 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1404 msgid "Curves"
1405 msgstr "Courbes"
1406
1407 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1408 msgid "Dock Panel"
1409 msgstr "Dialogue d'onglets"
1410
1411 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1412 msgid "Empty Dock Panel"
1413 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1414
1415 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1416 msgid "History"
1417 msgstr "Historique"
1418
1419 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1420 msgid "Clear Undo Stack"
1421 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1422
1423 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1424 msgid "Clear the undo stack"
1425 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1426
1427 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1428 msgid "Clear Redo Stack"
1429 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1430
1431 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1432 msgid "Clear the redo stack"
1433 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1434
1435 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1436 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1437 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1438
1439 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1440 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1441 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1442
1443 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1444 msgid "Undo"
1445 msgstr "Annuler"
1446
1447 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1448 msgid "Undo the previous action"
1449 msgstr "Annuler la dernière action"
1450
1451 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1452 msgid "Redo"
1453 msgstr "Rétablir"
1454
1455 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1456 msgid "Redo the previously undone action"
1457 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1458
1459 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1460 msgid "Jump"
1461 msgstr "Aller à"
1462
1463 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1464 msgid "(JMP)"
1465 msgstr "(Saut)"
1466
1467 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1468 msgid "Action"
1469 msgstr "Action"
1470
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1472 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1473 msgid "Clear History"
1474 msgstr "Effacer l'historique"
1475
1476 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1477 msgid ""
1478 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1479 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1480 msgstr ""
1481 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1482 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1483
1484 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1485 msgid ""
1486 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1487 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1488 msgstr ""
1489 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1490 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
1491
1492 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1493 msgid ""
1494 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1495 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1496 msgstr ""
1497 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1498 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1499 "rétablissement ?"
1500
1501 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1502 msgid "Info"
1503 msgstr "Info"
1504
1505 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1506 msgid "X: "
1507 msgstr "X :"
1508
1509 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1510 msgid "Y: "
1511 msgstr "Y :"
1512
1513 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1514 msgid "R: "
1515 msgstr "R :"
1516
1517 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1518 msgid "G: "
1519 msgstr "V :"
1520
1521 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1522 msgid "B: "
1523 msgstr "B :"
1524
1525 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1526 msgid "A: "
1527 msgstr "A :"
1528
1529 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1530 msgid "Keyframes"
1531 msgstr "Images clés"
1532
1533 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1534 msgid "Groups"
1535 msgstr "Groupes"
1536
1537 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1538 msgid "Group Ops"
1539 msgstr "Opérations de groupe"
1540
1541 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1542 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1543 msgid "Add a New Group"
1544 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1545
1546 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1547 msgid "Layers"
1548 msgstr "Calques"
1549
1550 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1551 msgid "Layer Ops"
1552 msgstr "Opérations de calque"
1553
1554 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1555 msgid "Canvas MetaData"
1556 msgstr "Métadonnées du canevas"
1557
1558 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1559 msgid "Add new MetaData entry"
1560 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1561
1562 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1563 msgid "Remove selected MetaData entry"
1564 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1565
1566 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1567 msgid "Navigator"
1568 msgstr "Navigateur"
1569
1570 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1571 msgid "Params"
1572 msgstr "Paramètres"
1573
1574 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1575 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1576 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1577 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1578 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1579 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1580 msgid "Name"
1581 msgstr "Nom"
1582
1583 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1584 msgid "Timetrack"
1585 msgstr "Axe de temps"
1586
1587 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1588 msgid "Previous Frame"
1589 msgstr "Image précédente"
1590
1591 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1592 msgid "UnnamedGroup"
1593 msgstr "Groupe sans nom"
1594
1595 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1596 msgid "Bool"
1597 msgstr "Booléen"
1598
1599 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1600 msgid "Integer"
1601 msgstr "Entier"
1602
1603 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1604 msgid "Angle"
1605 msgstr "Angle"
1606
1607 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1608 msgid "Real"
1609 msgstr "Réel"
1610
1611 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1612 msgid "Vector"
1613 msgstr "Vecteur"
1614
1615 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1616 msgid "Color"
1617 msgstr "Couleur"
1618
1619 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1620 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1621 msgid "Rename"
1622 msgstr "Renommer"
1623
1624 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1625 msgid "Reset Colors"
1626 msgstr "Rétablir les couleurs"
1627
1628 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1629 msgid "Swap Colors"
1630 msgstr "Échanger les couleurs"
1631
1632 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1633 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1635 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1636 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1637 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1638 msgid "ValueNode"
1639 msgstr "Nœud de valeur"
1640
1641 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1642 msgid "About"
1643 msgstr "À propos"
1644
1645 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1646 msgid "Save All"
1647 msgstr "Tout enregistrer"
1648
1649 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1650 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1651 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1652 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1653 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1654 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1655 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1656 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1657 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1659 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1660 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1661 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1662 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1663 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1664 msgid "Layer"
1665 msgstr "Calque"
1666
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1668 msgid "Paste Canvas"
1669 msgstr "Coller le canevas"
1670
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1672 msgid "Hide Grid"
1673 msgstr "Cacher la grille"
1674
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1676 msgid "Enable Grid Snap"
1677 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1678
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1680 msgid "Disable Grid Snap"
1681 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1682
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1684 msgid "Duplicate"
1685 msgstr "Dupliquer"
1686
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1688 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1689 msgid "Encapsulate"
1690 msgstr "Encapsuler"
1691
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1693 msgid "Select All Child Layers"
1694 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1695
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1697 msgid "MetaData"
1698 msgstr "Métadonnée"
1699
1700 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1701 msgid "Toggle position ducks"
1702 msgstr "Afficher les poignées de position"
1703
1704 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1705 msgid "Toggle vertex ducks"
1706 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
1707
1708 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1709 msgid "Toggle tangent ducks"
1710 msgstr "Afficher les tangentes"
1711
1712 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1713 msgid "Toggle radius ducks"
1714 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
1715
1716 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1717 msgid "Toggle width ducks"
1718 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
1719
1720 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1721 msgid "Toggle angle ducks"
1722 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
1723
1724 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1725 msgid "Toggle show grid"
1726 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
1727
1728 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1729 msgid "Toggle snap grid"
1730 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
1731
1732 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1733 msgid "Toggle onion skin"
1734 msgstr "Basculer l'onion skin"
1735
1736 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1737 msgid "Increase resolution"
1738 msgstr "Augmenter la résolution"
1739
1740 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1741 msgid "Decrease resolution"
1742 msgstr "Diminuer la résolution"
1743
1744 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1745 msgid "Preview Options Dialog"
1746 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
1747
1748 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1749 msgid "Render Options Dialog"
1750 msgstr "Dialogue des options de rendu"
1751
1752 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1753 msgid "CVS Add"
1754 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1755
1756 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1758 msgid "CVS Commit"
1759 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1760
1761 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1762 msgid "CVS Revert"
1763 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1764
1765 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1766 msgid "Normal Tool"
1767 msgstr "Outil normal"
1768
1769 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1770 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1771 msgid "Polygon Tool"
1772 msgstr "Outil polygone"
1773
1774 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1775 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1776 msgid "BLine Tool"
1777 msgstr "Outil BLine"
1778
1779 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1780 msgid "Eyedrop Tool"
1781 msgstr "Outil pipette"
1782
1783 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1784 msgid "Fill Tool"
1785 msgstr "Outil remplissage"
1786
1787 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1788 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1789 msgid "Draw Tool"
1790 msgstr "Outil calligraphie"
1791
1792 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1793 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1794 msgid "Sketch Tool"
1795 msgstr "Outil dessin"
1796
1797 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1798 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1799 msgid "Circle Tool"
1800 msgstr "Outil cercle"
1801
1802 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1803 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1804 msgid "Rectangle Tool"
1805 msgstr "Outil rectangle"
1806
1807 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1808 msgid "SmoothMove Tool"
1809 msgstr "Outil déplacement lissé"
1810
1811 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1812 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1813 msgid "Scale Tool"
1814 msgstr "Outil dimension"
1815
1816 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1817 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1818 msgid "Width Tool"
1819 msgstr "Outil épaisseur"
1820
1821 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1822 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1823 msgid "Rotate Tool"
1824 msgstr "Outil rotation"
1825
1826 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1827 msgid "Zoom Tool"
1828 msgstr "Outil zoom"
1829
1830 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1831 msgid "Info Tool"
1832 msgstr "Outil information"
1833
1834 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1835 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1836 msgid "Mirror Tool"
1837 msgstr "Outil miroir"
1838
1839 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1840 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1841 msgid "Gradient Tool"
1842 msgstr "Outil dégradé"
1843
1844 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1845 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1846 msgid "Star Tool"
1847 msgstr "Outil étoile"
1848
1849 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1850 #, c-format
1851 msgid "Unable to save to '%s'"
1852 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
1853
1854 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1855 msgid "Save - Error"
1856 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1857
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1859 msgid ""
1860 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1861 "on a composition that is being referenced by other\n"
1862 "files that are currently open. Close these\n"
1863 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1864 msgstr ""
1865 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1866 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1867 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1868 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
1869
1870 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1872 msgid "SaveAs - Error"
1873 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1874
1875 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1876 msgid "Choose a Filename to Save As"
1877 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1878
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1880 msgid "Unknown extension"
1881 msgstr "Extension inconnue"
1882
1883 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1884 msgid ""
1885 "You have given the file name an extension\n"
1886 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1887 msgstr ""
1888 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1889 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
1890 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1891
1892 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1893 #, c-format
1894 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1895 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1896
1897 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "A file named '%s' already exists.\n"
1901 "\n"
1902 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1903 msgstr ""
1904 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1905 "\n"
1906 " Voulez vous le remplacer ?"
1907
1908 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1909 msgid "File exists"
1910 msgstr "Le fichier existe"
1911
1912 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1913 msgid "You must first add this composition to the repository"
1914 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1915
1916 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1917 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1918 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1919
1920 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1921 msgid ""
1922 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1923 "Nothing to commit!"
1924 msgstr ""
1925 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1926 "Rien à archiver !"
1927
1928 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1929 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1930 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1931
1932 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1933 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1934 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1935
1936 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1937 msgid "This composition has already been added to the repository"
1938 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1939
1940 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1941 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1942 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1943
1944 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1945 msgid ""
1946 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1947 msgstr ""
1948 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1949 "le mettre à jour"
1950
1951 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1952 msgid "This file is up-to-date"
1953 msgstr "Ce fichier est à jour"
1954
1955 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1956 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1957 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1958
1959 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1960 msgid ""
1961 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1962 msgstr ""
1963 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1964 "rétablir l'état antérieur."
1965
1966 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1967 msgid ""
1968 "This will abandon all changes you have made\n"
1969 "since the last time you performed a commit\n"
1970 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1971 "you want to do this?"
1972 msgstr ""
1973 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1974 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1975 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1976 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1977
1978 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1979 msgid "Unable to remove previous version"
1980 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1981
1982 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1983 msgid "Error: Revert Failed"
1984 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1985
1986 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1987 msgid ""
1988 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1989 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1990 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1991 "compositions that might reference this composition and try\n"
1992 "again, or restart Synfig Studio."
1993 msgstr ""
1994 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1995 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1996 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1997 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1998 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1999
2000 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2001 msgid "Revert to saved"
2002 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
2003
2004 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2005 msgid ""
2006 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2007 "Are you sure?"
2008 msgstr ""
2009 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
2010 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2011
2012 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2013 #, c-format
2014 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2015 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
2016
2017 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2021 "Would you like to commit these changes?"
2022 msgstr ""
2023 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
2024 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
2025
2026 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2027 msgid "Edit Waypoint"
2028 msgstr "Éditer le point de passage"
2029
2030 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2031 msgid "Set Waypoints"
2032 msgstr "Définir les points de passage"
2033
2034 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2035 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2036 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
2037
2038 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2039 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2040 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
2041
2042 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2043 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2044 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
2045
2046 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2047 msgid "Edit Waypoints"
2048 msgstr "Éditer les points de passage"
2049
2050 #: src/gtkmm/instance.h:41
2051 msgid "Synfig Animation "
2052 msgstr "Animation Synfig "
2053
2054 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2055 msgid "Add New Keyframe"
2056 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
2057
2058 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Previous KeyFrame"
2061 msgstr "Image précédente"
2062
2063 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Next KeyFrame"
2066 msgstr "Image suivante"
2067
2068 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2069 msgid "Length"
2070 msgstr "Longueur"
2071
2072 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2073 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2074 msgid "Description"
2075 msgstr "Description"
2076
2077 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2078 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2079 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
2080
2081 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2082 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2083 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
2084
2085 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2086 msgid "Amount"
2087 msgstr "Visibilité"
2088
2089 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2090 msgid "Paste"
2091 msgstr "Coller"
2092
2093 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2094 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2095 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2096 #, c-format
2097 msgid "Index %d"
2098 msgstr "Index %d"
2099
2100 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2101 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2102 msgid " "
2103 msgstr " "
2104
2105 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2106 msgid "Activate "
2107 msgstr "Activer "
2108
2109 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2110 msgid "Deactivate "
2111 msgstr "Désactiver "
2112
2113 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2114 msgid "Regroup"
2115 msgstr "Regrouper"
2116
2117 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2118 msgid "Set Layer Params"
2119 msgstr "Définir les paramètres de calque"
2120
2121 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2122 msgid "Unable to set all layer parameters."
2123 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
2124
2125 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2126 msgid "Z"
2127 msgstr "Z"
2128
2129 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2130 msgid "Value"
2131 msgstr "Valeur"
2132
2133 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2134 msgid "Move Layers"
2135 msgstr "Déplacer les calques"
2136
2137 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2138 msgid "synfig studio is already running"
2139 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
2140
2141 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2142 msgid "the existing process will be used"
2143 msgstr "le processus existant va être utilisé"
2144
2145 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2146 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2147 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
2148
2149 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2150 msgid "Horizontal"
2151 msgstr "Horizontal"
2152
2153 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2154 msgid "Vertical"
2155 msgstr "Vertical"
2156
2157 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2158 msgid "Palette Browser"
2159 msgstr "Explorateur de palettes"
2160
2161 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2162 msgid "Palette Editor"
2163 msgstr "Éditeur de palette"
2164
2165 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2166 msgid "Add Color"
2167 msgstr "Ajouter une couleur"
2168
2169 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2170 msgid ""
2171 "Add current outline color\n"
2172 "to the palette"
2173 msgstr ""
2174 "Ajouter la couleur de contour\n"
2175 "courante à la palette"
2176
2177 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2178 msgid "Load Default Palette"
2179 msgstr "Charger la palette par défaut"
2180
2181 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2182 msgid "One Moment, Please..."
2183 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2184
2185 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2186 msgid "Toggle Looping"
2187 msgstr "Lecture en boucle"
2188
2189 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2190 msgid "Halt Render"
2191 msgstr "Stopper le rendu"
2192
2193 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2194 msgid "Re-Preview"
2195 msgstr "Re-prévisualiser"
2196
2197 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2198 msgid "Erase All"
2199 msgstr "Tout effacer"
2200
2201 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2202 msgid "Last Rendered: "
2203 msgstr "Dernier rendu :"
2204
2205 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2206 msgid "Image"
2207 msgstr "Image"
2208
2209 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2210 msgid "Other"
2211 msgstr "Autre"
2212
2213 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2214 msgid "_Pixel Aspect"
2215 msgstr "Aspect des _pixels"
2216
2217 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2218 msgid "Pi_xel Width"
2219 msgstr "Largeur de pi_xel"
2220
2221 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2222 msgid "Pix_el Height"
2223 msgstr "Hauteur de pix_el"
2224
2225 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2226 msgid "Image _Aspect"
2227 msgstr "_Aspect de l'image"
2228
2229 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2230 msgid "Image _Width"
2231 msgstr "_Largeur de l'image"
2232
2233 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2234 msgid "Image _Height"
2235 msgstr "_Hauteur de l'image"
2236
2237 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2238 msgid "Image _Span"
2239 msgstr "_Étendue de l'image"
2240
2241 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2242 msgid "Image Size"
2243 msgstr "Taille de l'image"
2244
2245 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2246 msgid "<b>Image Size</b>"
2247 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2248
2249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2250 msgid "_Width"
2251 msgstr "_Largeur"
2252
2253 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2254 msgid "_Height"
2255 msgstr "_Hauteur"
2256
2257 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2258 msgid "_XRes"
2259 msgstr "Résolution _X"
2260
2261 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2262 msgid "_YRes"
2263 msgstr "Résolution _Y"
2264
2265 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2266 msgid "_Physical Width"
2267 msgstr "Largeur _physique"
2268
2269 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2270 msgid "Phy_sical Height"
2271 msgstr "Hauteur phy_sique"
2272
2273 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2274 msgid "I_mage Span"
2275 msgstr "_Étendue de l'image"
2276
2277 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2278 msgid "Image Area"
2279 msgstr "Zone de l'image"
2280
2281 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2282 msgid "<b>Image Area</b>"
2283 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2284
2285 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2286 msgid "_Top Left"
2287 msgstr "Haut gauche"
2288
2289 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2290 msgid "_Bottom Right"
2291 msgstr "Bas droite"
2292
2293 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2294 msgid "_Start Time"
2295 msgstr "_Heure de début"
2296
2297 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2298 msgid "Locks and Links"
2299 msgstr "Verrous et liens"
2300
2301 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2302 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2303 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2304
2305 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2306 msgid "Focus Point"
2307 msgstr "Point focal"
2308
2309 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2310 msgid "<b>Focus Point</b>"
2311 msgstr "<b>Point focal</b>"
2312
2313 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2314 msgid "_Focus Point"
2315 msgstr "Point _focal"
2316
2317 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2318 msgid "Render Settings"
2319 msgstr "Paramètres de rendu"
2320
2321 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2322 msgid "Use _current frame"
2323 msgstr "Utiliser l'image courante"
2324
2325 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2326 msgid "Auto"
2327 msgstr "Automatique"
2328
2329 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2330 msgid "Choose..."
2331 msgstr "Sélectionner ..."
2332
2333 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2334 msgid "Target"
2335 msgstr "Cible"
2336
2337 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2338 msgid "<b>Target</b>"
2339 msgstr "<b>Cible</b>"
2340
2341 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2342 msgid "_Filename"
2343 msgstr "Nom de _fichier"
2344
2345 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2346 msgid "_Target"
2347 msgstr "_Cible"
2348
2349 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2350 msgid "Settings"
2351 msgstr "Paramètres"
2352
2353 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2354 msgid "<b>Settings</b>"
2355 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2356
2357 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2358 msgid "_Quality"
2359 msgstr "_Qualité"
2360
2361 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2362 msgid "_Anti-Aliasing"
2363 msgstr "_Anti-crénelage"
2364
2365 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2366 msgid "You must supply a filename!"
2367 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2368
2369 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2370 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2371 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2372
2373 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2374 msgid "A filename is required for this target"
2375 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
2376
2377 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2378 msgid "Unable to create target for "
2379 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2380
2381 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2382 msgid "Unable to create file for "
2383 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
2384
2385 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2386 msgid "Target initialization failure"
2387 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2388
2389 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2390 msgid "Rendering "
2391 msgstr "Rendu en cours"
2392
2393 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2394 msgid "File rendered successfully"
2395 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2396
2397 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Increase Display Resolution"
2400 msgstr "Augmenter la résolution"
2401
2402 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Decrease Display Resolution"
2405 msgstr "Diminuer la résolution"
2406
2407 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Low Res"
2410 msgstr "Utiliser la basse résolution"
2411
2412 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2415 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
2416
2417 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2418 msgid "ERROR:"
2419 msgstr "ERREUR :"
2420
2421 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2422 msgid "WARNING:"
2423 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2424
2425 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2426 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2427 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2428 msgid "Create Region BLine"
2429 msgstr "Créer une région (BLine)"
2430
2431 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2432 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2433 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2434 msgid "Create Outline BLine"
2435 msgstr "Créer un contour (BLine)"
2436
2437 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2438 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2439 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2440 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2441 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2442
2443 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2444 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2445 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2446 msgid "Create Plant BLine"
2447 msgstr "Créer une plante (BLine)"
2448
2449 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2450 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2451 msgid "Link Origins"
2452 msgstr "Lier les origines"
2453
2454 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2455 msgid "Auto Export"
2456 msgstr "Exporter automatiquement"
2457
2458 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2459 msgid "Make"
2460 msgstr "Créer"
2461
2462 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2463 msgid "Clear"
2464 msgstr "Effacer"
2465
2466 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2467 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2468 msgid "Feather"
2469 msgstr "Adoucissement"
2470
2471 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2472 msgid "Make BLine and/or Region"
2473 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2474
2475 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2476 msgid "Clear current BLine"
2477 msgstr "Effacer la BLine courante"
2478
2479 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2480 msgid "New BLine"
2481 msgstr "Nouvelle BLine"
2482
2483 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2484 msgid "Unable to add value node"
2485 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2486
2487 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2488 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2489 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2490 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2491 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2492 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2493 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2494 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2495 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2496 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2497 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2498 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2499 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2500 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2501 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2502 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2503 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2504 msgid "Unable to create layer"
2505 msgstr "Impossible de créer le calque"
2506
2507 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2508 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2509 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2510 msgid " Gradient"
2511 msgstr " Dégradé"
2512
2513 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2514 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2516 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2517 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2518 msgid "Unable to create Gradient layer"
2519 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2520
2521 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2522 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2523 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2524 msgid " Plant"
2525 msgstr " Plante"
2526
2527 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2528 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2529 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2530 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2532 msgid "Unable to create Plant layer"
2533 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2534
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2536 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2537 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2538 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2539 msgid " Region"
2540 msgstr " Région"
2541
2542 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2543 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2544 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2545 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2546 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2547 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2548 msgid "Unable to create Region layer"
2549 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2550
2551 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2552 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2553 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2554 msgid " Outline"
2555 msgstr " Contour"
2556
2557 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2558 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2559 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2560 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2561 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2562 msgid "Unable to create Outline layer"
2563 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2564
2565 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2566 msgid "Unloop BLine"
2567 msgstr "Ouvrir la BLine"
2568
2569 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2570 msgid "Loop BLine"
2571 msgstr "Fermer la BLine"
2572
2573 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2574 msgid "Delete Vertex"
2575 msgstr "Supprimer le vertex"
2576
2577 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2578 msgid "Insert Vertex"
2579 msgstr "Insérer un vertex"
2580
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2582 msgid ""
2583 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2584 msgstr ""
2585 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce "
2586 "bogue s'il vous plaît"
2587
2588 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2589 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2590 msgstr ""
2591 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il "
2592 "vous plaît"
2593
2594 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2595 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2596 msgid "Merge Tangents"
2597 msgstr "Fusionner les tangentes"
2598
2599 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2600 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2601 msgid "Split Tangents"
2602 msgstr "Séparer les tangentes"
2603
2604 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2605 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2606 msgid "Invert"
2607 msgstr "Inverser"
2608
2609 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2610 msgid "Create Circle Layer"
2611 msgstr "Créer un calque Cercle"
2612
2613 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2614 msgid "BLine Origins at Center"
2615 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
2616
2617 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2618 msgid "Falloff"
2619 msgstr "Atténuation"
2620
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2622 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2623 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2624
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2626 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2627 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2628 msgid "Linear"
2629 msgstr "Linéaire"
2630
2631 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2632 msgid "Squared"
2633 msgstr "Carré"
2634
2635 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2636 msgid "Square Root"
2637 msgstr "Racine carré"
2638
2639 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2640 msgid "Sigmond"
2641 msgstr "Sigmoïde"
2642
2643 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2644 msgid "Cosine"
2645 msgstr "Cosinus"
2646
2647 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2648 msgid "Blend Method"
2649 msgstr "Mode de fusion"
2650
2651 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2652 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2653 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2654
2655 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2656 msgid "Falloff:"
2657 msgstr "Atténuation :"
2658
2659 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2660 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2661 msgid "Feather:"
2662 msgstr "Adoucissement :"
2663
2664 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2665 msgid "BLine Points:"
2666 msgstr "Points de BLine :"
2667
2668 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2669 msgid "Point Angle Offset:"
2670 msgstr "Angle de décalage :"
2671
2672 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2673 msgid "New Circle"
2674 msgstr "Nouveau cercle"
2675
2676 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2677 msgid "Unable to create Circle layer"
2678 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
2679
2680 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2681 msgid "Pressure Width"
2682 msgstr "Largeur selon la pression"
2683
2684 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2685 msgid "Auto Loop"
2686 msgstr "Fermeture automatique"
2687
2688 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2689 msgid "Auto Extend"
2690 msgstr "Étendre automatiquement"
2691
2692 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2693 msgid "Auto Link"
2694 msgstr "Lier automatiquement"
2695
2696 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2697 msgid "Fill Last Stroke"
2698 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2699
2700 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2701 msgid "Min Pressure"
2702 msgstr "Pression minimale"
2703
2704 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2705 msgid "LocalError"
2706 msgstr "Erreur locale"
2707
2708 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2709 msgid "Smooth"
2710 msgstr "Lissage"
2711
2712 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2713 msgid "Sketch BLine"
2714 msgstr "Dessin de la BLine"
2715
2716 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2717 msgid "Define Region"
2718 msgstr "Définir la région"
2719
2720 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2721 msgid "Extend BLine"
2722 msgstr "Étendre la BLine"
2723
2724 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2725 msgid "Unable to set loop for bline"
2726 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2727
2728 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2729 msgid "Unable to insert item"
2730 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2731
2732 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2733 msgid "Fill Stroke"
2734 msgstr "Remplir le tracé"
2735
2736 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2737 msgid "No layer here"
2738 msgstr "Pas de calque ici"
2739
2740 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2741 msgid "Unable to set layer color"
2742 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2743
2744 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2745 msgid "Gradient Type"
2746 msgstr "Type de dégradé"
2747
2748 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2749 msgid "Determines the type of Gradient used"
2750 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2751
2752 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2753 msgid "Radial"
2754 msgstr "Radial"
2755
2756 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2757 msgid "Conical"
2758 msgstr "Conique"
2759
2760 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2761 msgid "Spiral"
2762 msgstr "Spirale"
2763
2764 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2765 msgid "The blend method the gradient will use"
2766 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2767
2768 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2769 msgid "New Gradient"
2770 msgstr "Nouveau dégradé"
2771
2772 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2773 msgid "Create Polygon Layer"
2774 msgstr "Créer un calque Polygone"
2775
2776 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2777 msgid "Make Polygon"
2778 msgstr "Créer un polygone"
2779
2780 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2781 msgid "Clear current Polygon"
2782 msgstr "Effacer le polygone courant "
2783
2784 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2785 msgid "New Polygon"
2786 msgstr "Nouveau polygone"
2787
2788 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2789 msgid "Unable to create Polygon layer"
2790 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
2791
2792 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2793 msgid "Create Rectangle Layer"
2794 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2795
2796 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2797 msgid "Link BLine Origins"
2798 msgstr "Lier les origines des BLines"
2799
2800 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2801 msgid "Expansion:"
2802 msgstr "Expansion :"
2803
2804 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2805 msgid "New Rectangle"
2806 msgstr "Nouveau rectangle"
2807
2808 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2809 msgid "Allow Scale"
2810 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2811
2812 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2813 msgid "Move Duck"
2814 msgstr "Déplacer les poignées"
2815
2816 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2817 msgid "Rotate Ducks"
2818 msgstr "Tourner les poignées"
2819
2820 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2821 msgid "Lock Aspect Ratio"
2822 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2823
2824 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2825 msgid "Save Sketch"
2826 msgstr "Enregistrer le dessin"
2827
2828 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2829 msgid "Unable to save sketch"
2830 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2831
2832 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2833 msgid "Load Sketch"
2834 msgstr "Charger un dessin"
2835
2836 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2837 msgid "Unable to load sketch"
2838 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2839
2840 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2841 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2842 msgid "Clear Sketch"
2843 msgstr "Effacer le dessin"
2844
2845 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2846 msgid "Undo Stroke"
2847 msgstr "Annuler le tracé"
2848
2849 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2850 msgid "Show Sketch"
2851 msgstr "Afficher le dessin"
2852
2853 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2854 msgid "Undo Last Stroke"
2855 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2856
2857 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2858 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2859 msgid "Save Sketch As..."
2860 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2861
2862 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2863 msgid "Open a Sketch"
2864 msgstr "Ouvrir un dessin"
2865
2866 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2867 msgid "Radius"
2868 msgstr "Rayon"
2869
2870 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2871 msgid "Smooth Move"
2872 msgstr "Déplacement lissé"
2873
2874 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2875 msgid "Regular Polygon"
2876 msgstr "Polygone régulier"
2877
2878 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2879 msgid "Create Star Layer"
2880 msgstr "Créer un calque Étoile"
2881
2882 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2883 msgid "Number of Points:"
2884 msgstr "Nombre de pointes :"
2885
2886 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2887 msgid "Inner Tangent:"
2888 msgstr "Tangente interne :"
2889
2890 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2891 msgid "Outer Tangent:"
2892 msgstr "Tangente externe :"
2893
2894 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2895 msgid "Inner Width:"
2896 msgstr "Largeur interne :"
2897
2898 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2899 msgid "Outer Width:"
2900 msgstr "Largeur externe :"
2901
2902 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2903 msgid "Radius Ratio:"
2904 msgstr "Ratio du rayon :"
2905
2906 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2907 msgid "Angle Offset:"
2908 msgstr "Angle de décalage :"
2909
2910 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2911 msgid "New Star"
2912 msgstr "Nouvelle étoile"
2913
2914 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2915 msgid "Unable to create Star layer"
2916 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
2917
2918 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2919 msgid "Multiline Editor"
2920 msgstr "Éditeur multilignes"
2921
2922 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2923 msgid "Text Tool"
2924 msgstr "Outil Texte"
2925
2926 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2927 msgid "Size:"
2928 msgstr "Taille :"
2929
2930 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2931 msgid "Orientation:"
2932 msgstr "Orientation :"
2933
2934 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2935 msgid "Family:"
2936 msgstr "Famille :"
2937
2938 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2939 msgid "New Text"
2940 msgstr "Nouveau texte"
2941
2942 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2943 msgid "Text Paragraph"
2944 msgstr "Paragraphe de texte"
2945
2946 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2947 msgid "Enter text here:"
2948 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2949
2950 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2951 msgid "Text Entry"
2952 msgstr "Entrée texte"
2953
2954 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2955 msgid "Relative Growth"
2956 msgstr "Agrandissement relatif"
2957
2958 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2959 msgid "Growth:"
2960 msgstr "Agrandissement :"
2961
2962 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2963 msgid "Radius:"
2964 msgstr "Rayon :"
2965
2966 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2967 msgid "Sketch Width"
2968 msgstr "Largeur du dessin"
2969
2970 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2971 msgid "Cannot save"
2972 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2973
2974 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2975 msgid "Nothing to save"
2976 msgstr "Rien à enregistrer"
2977
2978 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2979 msgid "Cannot save as"
2980 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2981
2982 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2983 msgid "Cannot close"
2984 msgstr "Impossible de fermer"
2985
2986 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2987 msgid "Nothing to close"
2988 msgstr "Rien à fermer"
2989
2990 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2991 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2992 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2993
2994 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2995 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2996 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2997
2998 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2999 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3000 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
3001
3002 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
3003 msgid "Open Recent"
3004 msgstr "Récemment ouverts"
3005
3006 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
3007 msgid "Panels"
3008 msgstr "Panneaux"
3009
3010 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3011 msgid "Input Devices..."
3012 msgstr "Périphériques d'entrée"
3013
3014 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3015 msgid "Setup..."
3016 msgstr "Configuration ..."
3017
3018 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3019 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3020 msgid "Synfig Wiki"
3021 msgstr "Wiki Synfig"
3022
3023 #. TRANSLATORS: a wiki page
3024 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3025 msgid "/Main_Page"
3026 msgstr "/Main_Page.fr"
3027
3028 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3029 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3030 msgid "Tutorials"
3031 msgstr "Tutoriels"
3032
3033 #. TRANSLATORS: a wiki page
3034 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3035 msgid "/Tutorials"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3039 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3040 msgid "Frequently Asked Questions"
3041 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3042
3043 #. TRANSLATORS: a wiki page
3044 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3045 msgid "/FAQ"
3046 msgstr "/FAQ.fr"
3047
3048 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3049 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3050 msgid "Get Support"
3051 msgstr "Support"
3052
3053 #. TRANSLATORS: a wiki page
3054 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3055 msgid "/Contact"
3056 msgstr "/Contact.fr"
3057
3058 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3059 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3060 msgid "Keyboard Shortcuts"
3061 msgstr "Raccourcis clavier"
3062
3063 #. TRANSLATORS: a wiki page
3064 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3065 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3069 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3070 msgid "Mouse Shortcuts"
3071 msgstr "Raccourcis souris"
3072
3073 #. TRANSLATORS: a wiki page
3074 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3075 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3079 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3080 msgid "All Pages"
3081 msgstr "Toutes les pages"
3082
3083 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3084 msgid "_Help"
3085 msgstr "_Aide"
3086
3087 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3088 msgid "New..."
3089 msgstr "Nouveau ..."
3090
3091 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3092 msgid "Open..."
3093 msgstr "Ouvrir ..."
3094
3095 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3096 msgid "Save"
3097 msgstr "Enregistrer"
3098
3099 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3100 msgid "Save As..."
3101 msgstr "Enregistrer sous ..."
3102
3103 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3104 msgid "Setup"
3105 msgstr "Configuration"
3106
3107 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3108 msgid "About Synfig Studio"
3109 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3110
3111 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3112 msgid "Other..."
3113 msgstr "Autre ..."
3114
3115 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3116 msgid "Choose Canvas"
3117 msgstr "Sélectionner un canevas"
3118
3119 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3120 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3121 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
3122
3123 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3124 msgid "No canvas name was specified"
3125 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
3126
3127 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3128 msgid "Error:Exception Thrown"
3129 msgstr "Erreur : Exception générée"
3130
3131 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3132 msgid ""
3133 "Error selecting canvas:\n"
3134 "\n"
3135 msgstr ""
3136 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
3137 "\n"
3138
3139 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3140 msgid "Unknown Exception"
3141 msgstr "Exception inconnue"
3142
3143 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3144 msgid "RGB"
3145 msgstr "RVB"
3146
3147 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3148 msgid "YUV"
3149 msgstr "YUV"
3150
3151 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3152 msgid "HTML code"
3153 msgstr "Code HTML"
3154
3155 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3156 msgid "Luma"
3157 msgstr "Luminance"
3158
3159 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3160 msgid "Hue"
3161 msgstr "Teinte"
3162
3163 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3164 msgid "Saturation"
3165 msgstr "Saturation"
3166
3167 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3168 msgid "U"
3169 msgstr "U"
3170
3171 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3172 msgid "V"
3173 msgstr "V"
3174
3175 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3176 msgid "Alpha"
3177 msgstr "Alpha"
3178
3179 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3180 msgid "Outline Color"
3181 msgstr "Couleur de contour"
3182
3183 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3184 msgid "Fill Color"
3185 msgstr "Couleur de remplissage"
3186
3187 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3188 msgid ""
3189 "Swap Fill and\n"
3190 "Outline Colors"
3191 msgstr ""
3192 "Échanger les couleurs de\n"
3193 "remplissage et contour"
3194
3195 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3196 msgid "Reset Colors to Black and White"
3197 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
3198
3199 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3200 msgid "Brush Preview"
3201 msgstr "Aperçu du pinceau"
3202
3203 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3204 msgid "Brush Size"
3205 msgstr "Taille du pinceau"
3206
3207 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3208 msgid "Default Blend Method"
3209 msgstr "Mode de fusion par défaut"
3210
3211 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3212 msgid "Default Interpolation"
3213 msgstr "Interpolation par défaut"
3214
3215 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3216 msgid "Default Opacity"
3217 msgstr "Opacité par défaut"
3218
3219 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3220 msgid "Default Gradient"
3221 msgstr "Dégradé par défaut"
3222
3223 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3224 msgid "Find"
3225 msgstr "Chercher"
3226
3227 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3228 msgid "Choose File"
3229 msgstr "Sélectionner un fichier"
3230
3231 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3232 msgid "Insert CPoint"
3233 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
3234
3235 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3236 msgid "Remove CPoint"
3237 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
3238
3239 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3242 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3243
3244 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3245 msgid "Delta set not allowed"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3249 msgid "Click and drag keyframes"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3253 msgid "(Non-static value)"
3254 msgstr "(Valeur non-statique)"
3255
3256 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3257 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3258 msgid "TCB Smooth"
3259 msgstr "Lissage TCB"
3260
3261 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3262 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3263 msgid "Constant"
3264 msgstr "Constant"
3265
3266 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3267 msgid "Ease In"
3268 msgstr "Adoucir en entrée"
3269
3270 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3271 msgid "Ease Out"
3272 msgstr "Adoucir en sortie"
3273
3274 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3275 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3276 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3277 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3278 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3279 msgid "Waypoint"
3280 msgstr "Point de passage"
3281
3282 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3283 msgid "<b>Waypoint</b>"
3284 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3285
3286 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3287 msgid "_Value"
3288 msgstr "_Valeur"
3289
3290 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3291 msgid "_Time"
3292 msgstr "_Temps"
3293
3294 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3295 msgid "Interpolation"
3296 msgstr "Interpolation"
3297
3298 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3299 msgid "<b>Interpolation</b>"
3300 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3301
3302 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3303 msgid "_In Interpolation"
3304 msgstr "_Interpolation entrante"
3305
3306 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3307 msgid "_Out Interpolation"
3308 msgstr "Interpolation s_ortante"
3309
3310 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3311 msgid "TCB Parameters"
3312 msgstr "Paramètres TCB"
3313
3314 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3315 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3316 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3317
3318 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3319 msgid "T_ension"
3320 msgstr "T_ension"
3321
3322 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3323 msgid "_Continuity"
3324 msgstr "_Continuité"
3325
3326 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3327 msgid "_Bias"
3328 msgstr "_Biais"
3329
3330 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3331 msgid "Te_mporal Tension"
3332 msgstr "Tension te_mporelle"
3333
3334 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3335 msgid "Out:"
3336 msgstr "Sortie :"
3337
3338 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3339 msgid "In:"
3340 msgstr "Entrée :"
3341
3342 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3343 msgid "Tension:"
3344 msgstr "Tension :"
3345
3346 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3347 msgid "Continuity:"
3348 msgstr "Continuité :"
3349
3350 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3351 msgid "Bias:"
3352 msgstr "Biais :"
3353
3354 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3355 msgid "Temporal Tension:"
3356 msgstr "Tension temporelle :"
3357
3358 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3359 msgid "Nudge"
3360 msgstr "Pousser"
3361
3362 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3363 msgid "Move"
3364 msgstr "Déplacer"
3365
3366 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3367 msgid "Rendering..."
3368 msgstr "Rendu en cours ..."
3369
3370 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3371 msgid "Render Failed"
3372 msgstr "Échec du rendu"
3373
3374 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3375 #, c-format
3376 msgid "Rendering canvas %s..."
3377 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3378
3379 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3380 msgid "Zoom In"
3381 msgstr "Zoom avant"
3382
3383 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3384 msgid "Zoom Out"
3385 msgstr "Zoom arrière"
3386
3387 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3388 msgid "Zoom to Fit"
3389 msgstr "Zoom adapté"
3390
3391 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3392 msgid "Zoom to 100%"
3393 msgstr "Zoomer à 100%"
3394
3395 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3396 msgid "Selected Canvas"
3397 msgstr "Canevas sélectionné"
3398
3399 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3400 msgid "Canvas Interface"
3401 msgstr "Interface du canevas"
3402
3403 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3404 msgid "Add Activepoint"
3405 msgstr "Ajouter un point d'action"
3406
3407 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3408 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3409 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3410 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3411 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3412 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3413 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3414 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3415 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3416 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3417 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3418 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3419 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3420 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3421 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3422 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3423 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3424 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3425 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3426 msgid "ValueDesc"
3427 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3428
3429 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3430 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3431 msgid "New Activepoint"
3432 msgstr "Nouveau point d'action"
3433
3434 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3435 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3437 msgid "Activepoint to be added"
3438 msgstr "Point d'action à ajouter"
3439
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3441 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3442 msgid "Time where activepoint is to be added"
3443 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3444
3445 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3446 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3447 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3448 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3449
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3452 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3453 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3454
3455 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3456 msgid "Remove Activepoint"
3457 msgstr "Supprimer le point d'action"
3458
3459 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3460 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3461 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3462 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3463 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3464 msgid "Activepoint"
3465 msgstr "Point d'action"
3466
3467 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3468 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3469 msgid "Activepoint to be changed"
3470 msgstr "Point d'action à modifier"
3471
3472 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3473 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3474 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3475 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3476 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3477 msgid "Unable to find activepoint"
3478 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3479
3480 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3481 msgid "Set Activepoint"
3482 msgstr "Définir un point d'action"
3483
3484 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3485 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3486 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3487
3488 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3489 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3490 msgstr "Activer ce point d'action"
3491
3492 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3493 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3494 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3495
3496 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3497 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3498 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3499 msgstr ""
3500 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3501 "C'est un bogue."
3502
3503 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3504 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3505 msgid "Simply Add Waypoint"
3506 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3507
3508 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3509 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3510 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3511 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3512 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3513 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3514 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3515
3516 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3517 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3518 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3519
3520 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3521 #, c-format
3522 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3523 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3524
3525 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3526 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3527 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3528 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3529
3530 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3531 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3532 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3533 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3534
3535 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3536 #, c-format
3537 msgid "Split Tangents of '%s'"
3538 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3539
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3541 msgid "Add Child Canvas"
3542 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3543
3544 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3545 msgid "The name that you want this canvas to be"
3546 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3547
3548 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3549 msgid "Set Canvas Description"
3550 msgstr "Décrire le canevas"
3551
3552 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3553 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3554 #, c-format
3555 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3556 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3557
3558 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3559 msgid "Set Canvas Id"
3560 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3561
3562 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3563 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3564 #, c-format
3565 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3566 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3567
3568 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3569 msgid "Id"
3570 msgstr "ID"
3571
3572 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3573 msgid "Set Canvas Name"
3574 msgstr "Définir le nom du canevas"
3575
3576 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3577 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3578 #, c-format
3579 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3580 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3581
3582 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3583 msgid "Remove Canvas"
3584 msgstr "Supprimer le canevas"
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3587 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3588 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3591 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3592 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3593
3594 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3595 msgid "Set Canvas RendDesc"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3599 msgid "RendDesc"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3603 msgid "Apply Outline Color"
3604 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3605
3606 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3607 msgid "Apply Fill Color"
3608 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3609
3610 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3611 msgid "Set Edit Mode"
3612 msgstr "Définir le mode d'édition"
3613
3614 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3615 msgid "New Edit Mode"
3616 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3617
3618 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3619 msgid "Apply Default Gradient"
3620 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3621
3622 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3623 msgid "Add Layers to Group"
3624 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3625
3626 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3627 msgid "Layer to be added to group"
3628 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3629
3630 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3631 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3632 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3633
3634 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3635 msgid "Remove Group"
3636 msgstr "Supprimer le groupe"
3637
3638 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3639 msgid "Name of the Group to remove"
3640 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3641
3642 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3643 msgid "Remove Layers from a Group"
3644 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3645
3646 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3647 msgid "Layer to be removed from group"
3648 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3649
3650 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3651 msgid "Rename Group"
3652 msgstr "Renommer un groupe"
3653
3654 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3655 msgid "Old Group"
3656 msgstr "Ancien groupe"
3657
3658 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3659 msgid "Name of the Group to rename"
3660 msgstr "Nom du groupe à renommer"
3661
3662 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3663 msgid "New Group"
3664 msgstr "Nouveau groupe"
3665
3666 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3667 msgid "New name for group"
3668 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3669
3670 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3671 #, c-format
3672 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3673 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3674
3675 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3676 msgid "Add Keyframe"
3677 msgstr "Ajouter une image clé"
3678
3679 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3680 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3681 msgid "New Keyframe"
3682 msgstr "Nouvelle image clé"
3683
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3686 msgid "Keyframe to be added"
3687 msgstr "Image clé à ajouter"
3688
3689 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3692 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3693 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3694 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3695 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3696
3697 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3698 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3699 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3700 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3701 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3702
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3704 msgid "Duplicate Keyframe"
3705 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3706
3707 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3708 msgid "Keyframe to be duplicated"
3709 msgstr "Image clé à dupliquer"
3710
3711 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3712 msgid " (Duplicate)"
3713 msgstr "(Dupliquée)"
3714
3715 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3716 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3717 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3718 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3719 msgid "Unable to find the given keyframe"
3720 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3723 msgid "Remove Keyframe"
3724 msgstr "Supprimer l'image clé"
3725
3726 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3727 msgid "Keyframe to be removed"
3728 msgstr "Image clé à supprimer"
3729
3730 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3731 msgid "Set Keyframe"
3732 msgstr "Configurer l'image clé"
3733
3734 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3735 msgid ""
3736 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3737 "that time."
3738 msgstr ""
3739 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3740 "endroit"
3741
3742 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3743 msgid "Set Keyframe Delta"
3744 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3745
3746 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3747 msgid "Delta"
3748 msgstr "Delta"
3749
3750 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3751 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3752 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
3753
3754 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3755 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3756 msgid "Waypoint Model"
3757 msgstr "Modèle de point de passage"
3758
3759 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3760 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3761 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3762 msgid "Activate Layer"
3763 msgstr "Activer le calque"
3764
3765 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3766 msgid "Deactivate Layer"
3767 msgstr "Désactiver le calque"
3768
3769 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3770 msgid "New Status"
3771 msgstr "Nouvel état"
3772
3773 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3774 msgid "The new status of the layer"
3775 msgstr "Le nouvel état du calque"
3776
3777 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3778 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3779 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3780 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3781 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3782 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3783 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3784 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3785 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3786 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3787 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3788
3789 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3790 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3791 msgid "Add Layer"
3792 msgstr "Ajouter un calque"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3795 msgid "Layer to be added"
3796 msgstr "Calque à ajouter"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3799 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3800 msgid "Duplicate Layer"
3801 msgstr "Dupliquer le calque"
3802
3803 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3804 msgid "Duplicate Layers"
3805 msgstr "Dupliquer les calques"
3806
3807 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3808 msgid "Layer to be duplicated"
3809 msgstr "Calque à dupliquer"
3810
3811 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3812 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3813 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3814 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3815 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3816
3817 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3818 msgid "Encapsulate Layer"
3819 msgstr "Encapsuler le calque"
3820
3821 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3822 msgid "Encapsulate Layers"
3823 msgstr "Encapsuler les calques"
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3826 msgid "Layer to be encapsulated"
3827 msgstr "Calque à encapsuler"
3828
3829 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3830 msgid "No layers to encapsulate"
3831 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3832
3833 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3834 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3835 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3836
3837 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3838 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3839 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3840
3841 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3842 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3843 msgid "Lower Layer"
3844 msgstr "Descendre le calque"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3847 msgid "Lower Layers"
3848 msgstr "Descendre les calques"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3851 msgid "Layer to be lowered"
3852 msgstr "Calque à descendre"
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3855 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3856 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3857 msgid "Move Layer"
3858 msgstr "Déplacer le calque"
3859
3860 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3861 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3862 msgid "Layer to be moved"
3863 msgstr "Calque à déplacer"
3864
3865 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3866 msgid "New Index"
3867 msgstr "Nouvel index"
3868
3869 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3870 msgid "Where the layer is to be moved to"
3871 msgstr "Où déplacer le calque"
3872
3873 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3874 msgid "Destination Canvas"
3875 msgstr "Canevas de destination"
3876
3877 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3878 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3879 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3880
3881 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3882 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3883 msgstr ""
3884 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3885 "l'autre"
3886
3887 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3888 msgid "Connect Layer Parameter"
3889 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3890
3891 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3892 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3893 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3894 msgid "Param"
3895 msgstr "Paramètre"
3896
3897 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3898 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3899 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3900
3901 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3902 msgid "Bad connection"
3903 msgstr "Mauvaise connexion"
3904
3905 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3906 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3907 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3908
3909 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3910 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3911 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3912
3913 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3914 msgid "Set Layer Parameter"
3915 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3916
3917 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3918 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3919 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3920
3921 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3922 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3923 msgid "Layer did not accept parameter."
3924 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3925
3926 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3927 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3928 msgid "Raise Layer"
3929 msgstr "Monter le calque"
3930
3931 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3932 msgid "Raise Layers"
3933 msgstr "Monter les calques"
3934
3935 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3936 msgid "Layer to be raised"
3937 msgstr "Calque à monter"
3938
3939 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3940 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3941 msgid "Remove Layer"
3942 msgstr "Supprimer le calque"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3945 msgid "Remove Layers"
3946 msgstr "Supprimer les calques"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3949 msgid "Layer to be deleted"
3950 msgstr "Calque à supprimer"
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3953 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3954 msgid "Set Layer Description"
3955 msgstr "Décrire le calque"
3956
3957 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3958 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3959 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3960 msgid "[default]"
3961 msgstr "[défaut]"
3962
3963 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3964 msgid "New Description"
3965 msgstr "Nouvelle description"
3966
3967 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3968 msgid "Enter a new description for this layer"
3969 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3970
3971 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3972 msgid "Copy Time Points"
3973 msgstr "Copier les points temporels"
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3976 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3977 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3978 msgid "New Selected Layer"
3979 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3980
3981 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3982 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3983 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3984 msgid "A layer to add to our selected list"
3985 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3986
3987 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3988 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3989 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3990 msgid "New Selected Canvas"
3991 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3992
3993 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3994 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3995 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3996 msgid "A canvas to add to our selected list"
3997 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3998
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4000 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4001 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4002 msgid "New Selected ValueBase"
4003 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
4004
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4006 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4007 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4008 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4009 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
4010
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4012 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4013 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4014 msgid "New Selected Time Point"
4015 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
4016
4017 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4018 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4019 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4020 msgid "A time point to add to our selected list"
4021 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4024 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4025 msgid "Time adjustment"
4026 msgstr "Ajustement temporel"
4027
4028 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4029 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4030 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4031 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
4032
4033 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4034 msgid "Delete Time Points"
4035 msgstr "Supprimer les points temporels"
4036
4037 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4038 msgid "Move Time Points"
4039 msgstr "Déplacer les points temporels"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4042 msgid "Link to BLine"
4043 msgstr "Lier à la BLine"
4044
4045 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4046 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4047 msgid "ValueDesc to link"
4048 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
4049
4050 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4051 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4052 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4053
4054 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4055 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4056 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4058 msgid "Origin"
4059 msgstr "Origine"
4060
4061 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4062 msgid "Connect"
4063 msgstr "Connecter"
4064
4065 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4066 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4067 #, c-format
4068 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4069 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4070
4071 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4072 msgid "Destination ValueDesc"
4073 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4074
4075 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4077 msgid "Source ValueNode"
4078 msgstr "Nœud de valeur source"
4079
4080 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4081 msgid "Source ValueNode Name"
4082 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4083
4084 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4086 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4087 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4088
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4090 msgid "Convert"
4091 msgstr "Convertir"
4092
4093 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4094 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4095 #, c-format
4096 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4097 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4098
4099 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4100 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4101 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4102
4103 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4104 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4105 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4106
4107 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4108 msgid "Unable to create new value node"
4109 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4110
4111 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4112 msgid "Disconnect"
4113 msgstr "Déconnecter"
4114
4115 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4116 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4117 #, c-format
4118 msgid "Disconnect %s"
4119 msgstr "Déconnecter %s"
4120
4121 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4122 msgid "Export"
4123 msgstr "Exporter"
4124
4125 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4126 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4127 #, c-format
4128 msgid "Export '%s' as '%s'"
4129 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4130
4131 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4132 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4133 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4134
4135 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4136 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4137 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4138
4139 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4140 msgid "ValueBase is already exported"
4141 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4142
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4144 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4145 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4148 msgid "Link"
4149 msgstr "Lier"
4150
4151 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4152 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4153 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4154
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4156 msgid "' and '"
4157 msgstr "\" et \""
4158
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4160 msgid "')"
4161 msgstr "\")"
4162
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4164 msgid "Used exported ValueNode ('"
4165 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4166
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4168 msgid "')."
4169 msgstr "\")."
4170
4171 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4172 msgid "Using the only available ValueNode."
4173 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4174
4175 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4176 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4177 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4178 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4179
4180 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4181 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4182 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4183 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4184
4185 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4187 msgid ""
4188 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4189 "the most waypoints."
4190 msgstr ""
4191 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
4192 "celui avec le plus de points de passage."
4193
4194 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4195 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4196 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4197 msgstr ""
4198 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
4199 "modifiée."
4200
4201 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4202 msgid "Absolutely everything is tied."
4203 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4206 #, c-format
4207 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4208 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4209
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4211 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4212 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4213
4214 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4215 msgid "Set ValueDesc"
4216 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4217
4218 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4219 #, c-format
4220 msgid "Set %s"
4221 msgstr "Définir %s"
4222
4223 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4224 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4225 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4226 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4227 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4228 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4230 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4231 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4232 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4233
4234 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4235 #, c-format
4236 msgid "Bad type for composite (%s)"
4237 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4240 #, c-format
4241 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4242 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4243
4244 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4245 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4246 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4247 msgstr ""
4248 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4249
4250 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4251 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4252 msgstr ""
4253 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
4254 "valeur"
4255
4256 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4257 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4258 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4259
4260 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4261 msgid "Add ValueNode"
4262 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4263
4264 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4265 msgid "New ValueNode"
4266 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4267
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4269 msgid "ValueNode to be added"
4270 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4271
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4273 msgid "Parameter appears to already be exported"
4274 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4275
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4277 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4278 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4279
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4281 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4282 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4283
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4285 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4286 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4287
4288 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4289 msgid "Set ValueNode_Const"
4290 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4291
4292 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4294 msgid "ValueNode_Const"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4298 msgid "Insert Item"
4299 msgstr "Insérer un élément"
4300
4301 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4302 msgid "ValueNode to insert"
4303 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4304
4305 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4306 msgid "Insert Item (Smart)"
4307 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4308
4309 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4310 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4311 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4313 msgid "Unable to find action (bug)"
4314 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4315
4316 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4317 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4318 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4319
4320 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4321 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4322 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4323
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4325 msgid "Loop"
4326 msgstr "Fermer"
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4329 msgid "Remove Item"
4330 msgstr "Supprimer l'élément"
4331
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4333 msgid "Remove Item (Smart)"
4334 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4335
4336 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4337 msgid "Rotate Order"
4338 msgstr "Inverser l'ordre"
4339
4340 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4341 msgid "Unloop"
4342 msgstr "Ouvrir"
4343
4344 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4345 msgid "Connect ValueNode Link"
4346 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4347
4348 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4349 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4350 msgid "Parent ValueNode"
4351 msgstr "Nœud de valeur parent"
4352
4353 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4355 msgid "Index"
4356 msgstr "Index"
4357
4358 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4359 msgid "ValueNode to be connected"
4360 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4361
4362 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4364 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4365 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4366 #, c-format
4367 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4368 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
4369
4370 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4371 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4372 msgid "Parent would not accept link"
4373 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4374
4375 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4376 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4377 msgid "Parent would not accept old link"
4378 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4379
4380 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4381 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4382 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4383
4384 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4385 msgid "Unexport"
4386 msgstr "Annuler l'export"
4387
4388 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4389 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4390 #, c-format
4391 msgid "Unexport '%s'"
4392 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4393
4394 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4395 msgid "Rename ValueNode"
4396 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4397
4398 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4399 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4400 #, c-format
4401 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4402 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4403
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4405 msgid "The new name of the ValueNode"
4406 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4407
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4409 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4410 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4411
4412 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4413 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4414 msgstr ""
4415 "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4416 "(bogue)"
4417
4418 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4419 msgid "Replace ValueNode"
4420 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4421
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4423 msgid "Destination ValueNode"
4424 msgstr "Nœud de valeur destination"
4425
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4427 msgid "ValueNode to replaced"
4428 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4429
4430 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4431 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4432 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4433
4434 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4435 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4436 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4437 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4438
4439 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4440 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4441 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4442 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4443
4444 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4445 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4446 msgid "Nothing to replace."
4447 msgstr "Rien à remplacer."
4448
4449 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4450 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4451 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4452 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4453
4454 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4455 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4456 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4457
4458 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4459 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4460 msgid "Add Waypoint"
4461 msgstr "Ajouter un point de passage"
4462
4463 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4464 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4465 msgid "New Waypoint"
4466 msgstr "Nouveau point de passage"
4467
4468 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4469 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4470 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4471 msgid "Waypoint to be added"
4472 msgstr "Point de passage à ajouter"
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4475 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4476 msgid "Time where waypoint is to be added"
4477 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4480 #, c-format
4481 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4482 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4483
4484 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4485 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4486 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4487 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4488
4489 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4490 msgid "Remove Waypoint"
4491 msgstr "Supprimer le point de passage"
4492
4493 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4494 msgid "ValueNode (Animated)"
4495 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4496
4497 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4498 msgid "Waypoint to be Removed"
4499 msgstr "Point de passage à supprimer"
4500
4501 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4502 #, c-format
4503 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4504 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4505
4506 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4507 #, c-format
4508 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4509 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4510
4511 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4512 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4513 msgstr ""
4514 "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4515
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4517 msgid ""
4518 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4519 "is a bug. (1)"
4520 msgstr ""
4521 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4522 "bogue (1)"
4523
4524 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4525 msgid ""
4526 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4527 "is a bug. (2)"
4528 msgstr ""
4529 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4530 "bogue (2)"
4531
4532 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4533 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4534 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4535
4536 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4537 msgid "Set Waypoint"
4538 msgstr "Définir le point de passage"
4539
4540 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4541 msgid "Waypoint to be changed"
4542 msgstr "Point de passage à modifier"
4543
4544 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4545 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4546 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4547 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4548 msgid "Unable to find waypoint"
4549 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4550
4551 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4552 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4553 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4554
4555 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4556 msgid "Action is not ready."
4557 msgstr "L'action n'est pas prête"
4558
4559 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4560 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4561 msgstr ""
4562 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4563
4564 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4565 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4566 msgid "Failed"
4567 msgstr "Échec"
4568
4569 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4570 msgid "Successful"
4571 msgstr "Succès"
4572
4573 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4574 msgid " (Undo): "
4575 msgstr "(Annuler) :"
4576
4577 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4578 msgid "Failed to undo."
4579 msgstr "Échec de l'annulation."
4580
4581 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4582 msgid " (Redo): "
4583 msgstr "(Rétablir) :"
4584
4585 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4586 msgid "Failed to redo."
4587 msgstr "Échec du rétablissement "
4588
4589 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4590 msgid "State restore failure"
4591 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4592
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4594 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4595 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4596
4597 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4598 msgid "Unable to change mode"
4599 msgstr "Impossible de changer de mode"
4600
4601 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4602 msgid "Add Layer To"
4603 msgstr "Ajouter un calque à"
4604
4605 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4607 msgid "Action Not Ready"
4608 msgstr "Action non prête"
4609
4610 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4611 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4612 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4613 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4614 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4615 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4616 msgid "Action Failed."
4617 msgstr "L'action a échoué."
4618
4619 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4620 msgid "Move Action Not Ready"
4621 msgstr "Action de déplacement non prête"
4622
4623 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4624 msgid "Move Action Failed."
4625 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4626
4627 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4628 msgid "Empty name!"
4629 msgstr "Nom vide !"
4630
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4632 msgid "Filename must have an extension!"
4633 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4634
4635 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4636 msgid "Unable to open this composition"
4637 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4638
4639 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4640 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4641 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4642
4643 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4644 msgid ""
4645 "Uncaught exception when attempting\n"
4646 "to open this composition -- "
4647 msgstr ""
4648 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4649 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4650
4651 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4652 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4653 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4654
4655 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4656 #, c-format
4657 msgid "Unnamed%08d"
4658 msgstr "SansNom%08d"
4659
4660 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4661 msgid ""
4662 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4663 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4664 "should be able to edit this value as normal."
4665 msgstr ""
4666 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4667 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4668 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4669
4670 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4671 msgid "(no/yes)"
4672 msgstr "(non/oui)"
4673
4674 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4675 msgid "(yes/no)"
4676 msgstr "(oui/non)"
4677
4678 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4679 msgid "(cancel/ok)"
4680 msgstr "(annuler/valider)"
4681
4682 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4683 msgid "(ok/cancel)"
4684 msgstr "(valider/annuler)"
4685
4686 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4687 msgid "error: "
4688 msgstr "erreur : "
4689
4690 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4691 msgid "warning: "
4692 msgstr "avertissement : "
4693
4694 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4695 msgid "Layer Parameter"
4696 msgstr "Paramètre de calque"
4697
4698 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4699 msgid "Const ValueNode"
4700 msgstr "Nœud de valeur constant"
4701
4702 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4703 msgid "Exported ValueNode"
4704 msgstr "Nœud de valeur exporté"