1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2009.
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-03 13:24-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:19+0200\n"
14 "Last-Translator: Aurore D. <aurore.d@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: src/gtkmm/about.cpp:104
23 msgid "2D vector animation studio"
24 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
26 #: src/gtkmm/about.cpp:108
27 msgid "Visit the Synfig website"
28 msgstr "Visiter le site de Synfig"
30 #: src/gtkmm/about.cpp:110
32 "Copyright 2001-2008\n"
33 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
34 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
36 "Copyright 2001-2008\n"
37 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
38 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
40 #: src/gtkmm/about.cpp:131
41 msgid "Original developers:"
44 #: src/gtkmm/about.cpp:136
49 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
50 #: src/gtkmm/about.cpp:177
51 msgid "translator-credits"
52 msgstr "Aurore D. (rore)"
54 #: src/gtkmm/about.cpp:204
58 "Development version:\n"
62 "Version de développement :\n"
65 #: src/gtkmm/about.cpp:209
68 msgstr "Compilé le %s\n"
70 #: src/gtkmm/about.cpp:213
72 msgstr "Compilé avec : \n"
74 #: src/gtkmm/about.cpp:214
79 #: src/gtkmm/about.cpp:215
81 msgid "Synfig API %s\n"
82 msgstr "API Synfig %s\n"
84 #: src/gtkmm/about.cpp:216
86 msgid "Synfig library %d\n"
87 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
89 #: src/gtkmm/about.cpp:217
91 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
92 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
94 #: src/gtkmm/about.cpp:219
96 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
97 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
99 #: src/gtkmm/about.cpp:224
103 #: src/gtkmm/about.cpp:225
108 #: src/gtkmm/about.cpp:226
110 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
111 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
113 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
117 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:3740
121 #: src/gtkmm/app.cpp:735
125 #: src/gtkmm/app.cpp:736
129 #: src/gtkmm/app.cpp:737
133 #: src/gtkmm/app.cpp:738
134 msgid "Show/Hide Ducks"
135 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
137 #: src/gtkmm/app.cpp:739
138 msgid "Preview Quality"
139 msgstr "Qualité de l'aperçu"
141 #: src/gtkmm/app.cpp:740
142 msgid "Low-Res Pixel Size"
143 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
145 #: src/gtkmm/app.cpp:741 src/gtkmm/canvasview.cpp:2529
146 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
148 msgstr "Nouveau calque"
150 #: src/gtkmm/app.cpp:742 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
151 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
152 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
153 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
157 #: src/gtkmm/app.cpp:743 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
158 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
159 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
163 #: src/gtkmm/app.cpp:744
167 #: src/gtkmm/app.cpp:745
169 msgstr "Boîte à outils"
171 #: src/gtkmm/app.cpp:762 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
172 msgid "Keyframe Properties"
173 msgstr "Propriétés de l'image clé"
175 #: src/gtkmm/app.cpp:773 src/gtkmm/canvasview.cpp:1458
179 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
183 #: src/gtkmm/app.cpp:775 src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
184 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
188 #: src/gtkmm/app.cpp:776
189 msgid "Preview Dialog"
190 msgstr "Dialogue d'aperçu"
192 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
194 msgstr "Fichier audio"
196 #: src/gtkmm/app.cpp:778 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
197 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
201 #: src/gtkmm/app.cpp:779
203 msgstr "Fermer la vue"
205 #: src/gtkmm/app.cpp:780 src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
206 msgid "Close Document"
207 msgstr "Fermer le document"
209 #: src/gtkmm/app.cpp:789 src/gtkmm/canvasview.cpp:1491
210 msgid "Select All Ducks"
211 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
213 #: src/gtkmm/app.cpp:790 src/gtkmm/canvasview.cpp:1495
214 msgid "Unselect All Ducks"
215 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
217 #: src/gtkmm/app.cpp:791 src/gtkmm/canvasview.cpp:1499
218 msgid "Select All Layers"
219 msgstr "Sélectionner tous les calques"
221 #: src/gtkmm/app.cpp:792 src/gtkmm/canvasview.cpp:1503
222 msgid "Unselect All Layers"
223 msgstr "Désélectionner tous les calques"
225 #: src/gtkmm/app.cpp:793 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
229 #: src/gtkmm/app.cpp:795 src/gtkmm/canvasview.cpp:1669
230 msgid "Show Position Ducks"
231 msgstr "Afficher les poignées de position"
233 #: src/gtkmm/app.cpp:796 src/gtkmm/canvasview.cpp:1671
234 msgid "Show Vertex Ducks"
235 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
237 #: src/gtkmm/app.cpp:797 src/gtkmm/canvasview.cpp:1670
238 msgid "Show Tangent Ducks"
239 msgstr "Afficher les tangentes"
241 #: src/gtkmm/app.cpp:798 src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
242 msgid "Show Radius Ducks"
243 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
245 #: src/gtkmm/app.cpp:799 src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
246 msgid "Show Width Ducks"
247 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
249 #: src/gtkmm/app.cpp:800 src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
250 msgid "Show Angle Ducks"
251 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
253 #: src/gtkmm/app.cpp:801 src/gtkmm/canvasview.cpp:1522
254 msgid "Use Parametric Renderer"
255 msgstr "Rendu paramétrique"
257 #: src/gtkmm/app.cpp:802
258 msgid "Use Quality Level 1"
259 msgstr "Qualité niveau 1"
261 #: src/gtkmm/app.cpp:803
262 msgid "Use Quality Level 2"
263 msgstr "Qualité niveau 2"
265 #: src/gtkmm/app.cpp:804
266 msgid "Use Quality Level 3"
267 msgstr "Qualité niveau 3"
269 #: src/gtkmm/app.cpp:805
270 msgid "Use Quality Level 4"
271 msgstr "Qualité niveau 4"
273 #: src/gtkmm/app.cpp:806
274 msgid "Use Quality Level 5"
275 msgstr "Qualité niveau 5"
277 #: src/gtkmm/app.cpp:807
278 msgid "Use Quality Level 6"
279 msgstr "Qualité niveau 6"
281 #: src/gtkmm/app.cpp:808
282 msgid "Use Quality Level 7"
283 msgstr "Qualité niveau 7"
285 #: src/gtkmm/app.cpp:809
286 msgid "Use Quality Level 8"
287 msgstr "Qualité niveau 8"
289 #: src/gtkmm/app.cpp:810
290 msgid "Use Quality Level 9"
291 msgstr "Qualité niveau 9"
293 #: src/gtkmm/app.cpp:811
294 msgid "Use Quality Level 10"
295 msgstr "Qualité niveau 10"
297 #: src/gtkmm/app.cpp:813 src/gtkmm/canvasview.cpp:1556
299 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
300 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
302 #: src/gtkmm/app.cpp:814 src/gtkmm/framedial.cpp:63 src/gtkmm/preview.cpp:358
306 #: src/gtkmm/app.cpp:816 src/gtkmm/canvasview.cpp:1092
307 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
311 #: src/gtkmm/app.cpp:817
312 msgid "Toggle Grid Show"
313 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
315 #: src/gtkmm/app.cpp:818
316 msgid "Toggle Grid Snap"
317 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
319 #: src/gtkmm/app.cpp:819
320 msgid "Toggle Guide Show"
321 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
323 #: src/gtkmm/app.cpp:820
324 msgid "Toggle Low-Res"
325 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
327 #: src/gtkmm/app.cpp:821 src/gtkmm/canvasview.cpp:1572
328 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
329 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
331 #: src/gtkmm/app.cpp:822 src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
332 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
333 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
335 #: src/gtkmm/app.cpp:823
336 msgid "Toggle Onion Skin"
337 msgstr "Basculer l'onion skin"
339 #: src/gtkmm/app.cpp:830 src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
340 msgid "Jump to Next Keyframe"
341 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
343 #: src/gtkmm/app.cpp:831 src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
344 msgid "Jump to Prev Keyframe"
345 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
347 #: src/gtkmm/app.cpp:832 src/gtkmm/canvasview.cpp:1622
348 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
350 msgstr "Image suivante"
352 #: src/gtkmm/app.cpp:833 src/gtkmm/canvasview.cpp:1624
354 msgstr "Image précédente"
356 #: src/gtkmm/app.cpp:834 src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
360 #: src/gtkmm/app.cpp:835 src/gtkmm/canvasview.cpp:1629
361 msgid "Seek Backward"
364 #: src/gtkmm/app.cpp:836 src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
365 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
366 msgid "Seek to Begin"
367 msgstr "Aller au début"
369 #: src/gtkmm/app.cpp:837 src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
370 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
372 msgstr "Aller à la fin"
374 #: src/gtkmm/app.cpp:839
376 msgstr "Ajouter un groupe"
378 #: src/gtkmm/app.cpp:841 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
379 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
381 msgstr "Nouveau canevas"
383 #: src/gtkmm/app.cpp:843 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
384 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
385 msgid "Increase Amount"
386 msgstr "Augmenter la visibilité"
388 #: src/gtkmm/app.cpp:844 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
389 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
390 msgid "Decrease Amount"
391 msgstr "Diminuer la visibilité"
393 #: src/gtkmm/app.cpp:1188 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
394 msgid "Synfig Studio"
395 msgstr "Synfig Studio"
397 #: src/gtkmm/app.cpp:1201 src/gtkmm/app.cpp:1206
398 msgid "Failed to initialize synfig!"
399 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
401 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
402 msgid "Init UI Manager..."
403 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
405 #: src/gtkmm/app.cpp:1219
406 msgid "Init Dock Manager..."
407 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
409 #: src/gtkmm/app.cpp:1222
410 msgid "Init State Manager..."
411 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
413 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
414 msgid "Init Toolbox..."
415 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
417 #: src/gtkmm/app.cpp:1228
418 msgid "Init About Dialog..."
419 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
421 #: src/gtkmm/app.cpp:1231
422 msgid "Init Tool Options..."
423 msgstr "Initialisation des options des outils"
425 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
426 msgid "Init History..."
427 msgstr "Initialisation de l'historique"
429 #: src/gtkmm/app.cpp:1239
430 msgid "Init Canvases..."
431 msgstr "Initialisation des canevas"
433 #: src/gtkmm/app.cpp:1243
434 msgid "Init Keyframes..."
435 msgstr "Initialisation des images clés"
437 #: src/gtkmm/app.cpp:1247
438 msgid "Init Layers..."
439 msgstr "Initialisation des calques"
441 #: src/gtkmm/app.cpp:1251
442 msgid "Init Params..."
443 msgstr "Initialisation des paramètres"
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1255
446 msgid "Init MetaData..."
447 msgstr "Initialisation des métadonnées"
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1259
450 msgid "Init Children..."
451 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1263
455 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
458 msgid "Init Navigator..."
459 msgstr "Initialisation du navigateur"
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1271
462 msgid "Init Timetrack..."
463 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1275
466 msgid "Init Curve Editor..."
467 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
470 msgid "Init Layer Groups..."
471 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1284
474 msgid "Init Color Dialog..."
475 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
478 msgid "Init Gradient Dialog..."
479 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1290
482 msgid "Init DeviceTracker..."
483 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1293
486 msgid "Init Tools..."
487 msgstr "Initialisation des outils"
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1300
490 msgid "Init ModMirror..."
491 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1320
494 msgid "Init ModPalette..."
495 msgstr "Initialisation de ModPalette"
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1323
498 msgid "Init Setup Dialog..."
499 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1326
502 msgid "Init Input Dialog..."
503 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1331
506 msgid "Init auto recovery..."
507 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1335
510 msgid "Loading Settings..."
511 msgstr "Chargement de la configuration"
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1339
514 msgid "Checking auto-recover..."
515 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1348
518 msgid "Auto recovery file found"
519 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1349
523 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
524 "before you could save all your files.\n"
525 "Recover unsaved changes?"
527 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
528 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
530 "Voulez-vous récupérer vos\n"
531 " modifications non enregistrées ?"
533 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
537 #: src/gtkmm/app.cpp:1352
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1358
542 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
543 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
546 msgid "Unable to recover from previous crash"
547 msgstr "Impossible de récupérer la session"
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1363
551 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
552 "from a previous crash. The files that it has\n"
553 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
554 "idea to review them and save them now."
556 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
557 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
558 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
559 "état et à les enregistrer maintenant."
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1379
562 msgid "Loading files..."
563 msgstr "Chargement des fichiers ..."
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1390
569 #: src/gtkmm/app.cpp:1397 src/gtkmm/app.cpp:1401
571 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
572 "This software may be unstable."
574 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
575 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
577 #: src/gtkmm/app.cpp:1816
579 msgstr "Demande d'arrêt"
581 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
583 msgstr "Impossible d'arrêter"
585 #: src/gtkmm/app.cpp:1819
587 "Tasks are currently running.\n"
588 "Please cancel the current tasks and try again"
590 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
591 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
593 #: src/gtkmm/app.cpp:1887
594 msgid "Quit Request sent"
595 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
597 #: src/gtkmm/app.cpp:2104
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2107
605 #: src/gtkmm/app.cpp:2111
606 msgid "File Format Version: "
607 msgstr "Version du format de fichier : "
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2210
610 msgid "Feature not available"
611 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2211
614 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
615 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
617 #: src/gtkmm/app.cpp:2296
618 msgid "Documentation"
619 msgstr "Documentation"
621 #: src/gtkmm/app.cpp:2297
623 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
625 "http://www.synfig.org/Documentation"
627 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
629 "http://www.synfig.org/Documentation"
631 #: src/gtkmm/app.cpp:2298 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
635 #: src/gtkmm/app.cpp:2308
636 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
637 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
639 #: src/gtkmm/app.cpp:2310
640 msgid "No browser found"
641 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
643 #: src/gtkmm/app.cpp:2419
646 "Unable to load \"%s\":\n"
649 "Impossible de charger \"%s\":\n"
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2422 src/gtkmm/canvasview.cpp:3876
653 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4015
655 msgstr "Avertissements"
657 #: src/gtkmm/app.cpp:2430
659 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
660 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2436 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
663 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
665 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
667 #: src/gtkmm/app.cpp:2436
669 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
671 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
673 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
675 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne "
678 #: src/gtkmm/app.cpp:2442 src/gtkmm/app.cpp:2447 src/gtkmm/app.cpp:2452
679 #: src/gtkmm/instance.cpp:482 src/gtkmm/instance.cpp:498
680 #: src/gtkmm/instance.cpp:510 src/gtkmm/instance.cpp:521
681 #: src/gtkmm/instance.cpp:535 src/gtkmm/instance.cpp:546
682 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:587
683 #: src/gtkmm/instance.cpp:603 src/gtkmm/instance.cpp:612
684 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
685 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
686 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
690 #: src/gtkmm/app.cpp:2452
691 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
692 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
694 #: src/gtkmm/app.cpp:2506
695 msgid "Unable to open file"
696 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
698 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
699 msgid "Canvas Options"
700 msgstr "Options du canevas"
702 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
703 msgid "_Snap to grid"
704 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
706 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
708 msgstr "Afficher la _grille"
710 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
711 msgid "Snap to _frame"
712 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
714 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
718 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
720 msgstr "Taille de la _grille"
722 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
723 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
724 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
726 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
727 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
728 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
729 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
730 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
731 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
732 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
733 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
734 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
735 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
736 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
737 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
738 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
739 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
740 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
741 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
742 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
743 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
747 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
751 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
752 msgid "Not yet implemented!"
753 msgstr "Pas encore implémenté !"
755 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
756 msgid "Not yet implemented"
757 msgstr "Pas encore implémenté"
759 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
760 msgid "Canvas Properties"
761 msgstr "Propriétés du canevas"
763 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
765 msgstr "Infos sur le canevas"
767 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
768 msgid "<b>Canvas Info</b>"
769 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
771 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
773 msgstr "_Identifiant"
775 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
779 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
781 msgstr "_Description"
783 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
787 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
791 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
792 msgid "New MetaData Entry"
793 msgstr "Nouvelle métadonnée"
795 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
796 msgid "Please enter the name of the key"
797 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
799 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
800 msgid "Edit Canvas Properties"
801 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
803 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
804 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
805 #: src/synfigapp/action.cpp:484
809 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
810 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:244 src/gtkmm/workarea.cpp:2361
815 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2456
819 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:365
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:414
824 msgid "Feature not yet implemented"
825 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:975
828 msgid "Moves the time window"
829 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:976
832 msgid "Changes the current time"
833 msgstr "Changer l'instant courant"
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:987
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1011
841 msgstr "Instant courant"
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1093
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1182
848 msgid "Quality (lower is better)"
849 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1194
852 msgid "Show grid when enabled"
853 msgstr "Affiche la grille si activé"
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1207
856 msgid "Snap grid when enabled"
857 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
860 msgid "Shows onion skin when enabled"
861 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1228
864 msgid "Past onion skins"
865 msgstr "Onion skins précédents"
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
868 msgid "Future onion skins"
869 msgstr "Onion skins futurs"
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1246
872 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
873 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
876 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
877 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
881 msgstr "Fermer la fenêtre"
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1531
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1532
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
897 msgid "Set Quality to %d"
898 msgstr "Qualité à %d"
900 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1584 src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
901 msgid "Preview Window"
902 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1591 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
906 msgstr "Afficher la grille"
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1595
910 msgstr "Faire adhérer à la grille"
912 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1599
914 msgstr "Afficher les guides"
916 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1603
918 msgstr "Utiliser la basse résolution"
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1607
921 msgid "Show Onion Skin"
922 msgstr "Afficher l'onion skin"
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1650
925 msgid "Zoom In on Timeline"
926 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
929 msgid "Zoom Out on Timeline"
930 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059 src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
933 msgid "Select All Children"
934 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2345
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2347
944 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2352
948 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2777
949 msgid "In Animate Editing Mode"
950 msgstr "En mode Édition d'animation"
952 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2787
953 msgid "Not in Animate Editing Mode"
954 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
956 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2798 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
957 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
958 msgid "All Keyframes Locked"
959 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
961 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2808 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
962 msgid "Future Keyframes Locked"
963 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
965 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2818 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
966 msgid "Past Keyframes Locked"
967 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
969 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2828 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
970 msgid "No Keyframes Locked"
971 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
973 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3587
974 msgid "Change Waypoint Group"
975 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
977 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3618
978 msgid "Duplicate Waypoints"
979 msgstr "Dupliquer les points de passage"
981 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3634
982 msgid "Remove Waypoints"
983 msgstr "Supprimer les points de passage"
985 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3679 src/gtkmm/canvasview.cpp:3682
986 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3685 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
990 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3689 src/gtkmm/canvasview.cpp:3692
991 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3695 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
995 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3699
997 msgstr "Adoucir en entrée"
999 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3702
1001 msgstr "Adoucir en sortie"
1003 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3705 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1004 msgid "_Ease In/Out"
1007 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709 src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1008 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1012 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3730
1016 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3733
1020 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1024 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3736
1026 msgid "_Remove %d Waypoints"
1027 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
1029 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3747
1031 msgstr "Des deux côtés"
1033 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3748
1037 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3749
1041 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4011 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1042 msgid "Import Image"
1043 msgstr "Importer une image"
1045 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1049 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1050 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1051 msgstr "Saisissez votre texte :"
1053 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1054 msgid "<Inline Canvas>"
1055 msgstr "<Sous-canevas>"
1057 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1061 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1065 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1067 msgstr "Point de BLine"
1069 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1073 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1074 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1076 msgstr "Identifiant"
1078 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1079 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1083 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1084 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1085 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1087 msgstr "Valeur de base"
1089 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1090 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1092 msgstr "Axe de temps"
1094 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1098 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1099 msgid "ValueBase Nodes"
1100 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1102 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1106 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1107 msgid "Set as Outline"
1108 msgstr "Définir comme contour"
1110 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1112 msgstr "Définir comme remplissage"
1114 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1115 msgid "Gradient Editor"
1116 msgstr "Éditeur de dégradés"
1118 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1119 msgid "Set as Default"
1120 msgstr "Définir comme défaut"
1122 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1123 msgid "Keyframe Dialog"
1124 msgstr "Dialogue d'image clé"
1126 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1127 msgid "Preview Options"
1128 msgstr "Options d'aperçu"
1130 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1132 msgstr "Heure de _début"
1134 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1136 msgstr "Heure de _fin"
1138 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1139 msgid "General Settings"
1140 msgstr "Configuration générale"
1142 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1143 msgid "<b>General Settings</b>"
1144 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1146 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1150 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1151 msgid "_Frames per second"
1152 msgstr "Images par seconde"
1154 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1155 msgid "Time Settings"
1156 msgstr "Paramètres temporels"
1158 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1159 msgid "<b>Time Settings</b>"
1160 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1162 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1163 msgid "Synfig Studio Setup"
1164 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1166 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1167 msgid "Visually Linear Color Selection"
1168 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1170 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1171 msgid "Use Only a Single Thread"
1172 msgstr "Utiliser un seul processus"
1174 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1175 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1177 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1180 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1181 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
1183 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1187 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1191 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1195 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1199 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1201 msgstr "Niveau de noir"
1203 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1207 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1211 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1215 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1219 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1223 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1227 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1229 msgstr "Centimètres"
1231 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1233 msgstr "Millimètres"
1235 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1237 msgstr "Système d'unités"
1239 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1240 msgid "Recent Files"
1241 msgstr "Fichiers récents"
1243 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1244 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1245 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1247 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1248 msgid "Browser Command"
1249 msgstr "Commande du navigateur"
1251 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1255 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1256 msgid "New Document filename prefix"
1257 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1259 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1260 msgid "File name prefix for the new created document"
1261 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1263 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1264 msgid "New Document X size"
1265 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1267 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1268 msgid "Width in pixels of the new created document"
1269 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
1271 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1272 msgid "New Document Y size"
1273 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1275 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1276 msgid "High in pixels of the new created document"
1277 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
1279 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1280 msgid "Predefined Resolutions:"
1281 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1283 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1284 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1285 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
1287 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1288 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1289 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1291 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1292 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1293 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1295 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1296 msgid "1280x720 HDTV 720p"
1297 msgstr "1280x720 HDTV 720p"
1299 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1300 msgid "720x576 DVD PAL"
1301 msgstr "720x576 DVD PAL"
1303 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1304 msgid "720x480 DVD NTSC"
1305 msgstr "720x480 DVD NTSC"
1307 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1308 msgid "720x540 Web 720x"
1309 msgstr "720x540 Web 720x"
1311 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1312 msgid "720x405 Web 720x HD"
1313 msgstr "720x405 Web 720x HD"
1315 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1316 msgid "640x480 Web 640x"
1317 msgstr "640x480 Web 640x"
1319 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1320 msgid "640x360 Web 640x HD"
1321 msgstr "640x360 Web 640x HD"
1323 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1324 msgid "480x360 Web 480x"
1325 msgstr "480x360 Web 480x"
1327 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1328 msgid "480x270 Web 480x HD"
1329 msgstr "480x270 Web 480x HD"
1331 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1332 msgid "360x270 Web 360x"
1333 msgstr "360x270 Web 360x"
1335 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1336 msgid "360x203 Web 360x HD"
1337 msgstr "360x203 Web 360x HD"
1339 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1340 msgid "Predefined FPS:"
1341 msgstr "FPS prédéfinis :"
1343 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1344 msgid "New Document FPS"
1345 msgstr "FPS du nouveau document"
1347 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1348 msgid "Frames per second of the new created document"
1349 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
1351 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1353 msgstr "Dimension personnalisée"
1355 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1357 msgstr "FPS personnalisé"
1359 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1360 msgid "Sound Select"
1361 msgstr "Sélection de son"
1363 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1364 msgid "Sound Parameters"
1365 msgstr "Paramètres son"
1367 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1368 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1369 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1371 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1373 msgstr "Fichier audio"
1375 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1376 msgid "Time _Offset"
1377 msgstr "Décalage temporel"
1379 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1380 msgid "Tool Options"
1381 msgstr "Options des outils"
1383 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1384 msgid "This tool has no options"
1385 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1387 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1388 msgid "Waypoint Editor"
1389 msgstr "Editeur de point de passage"
1391 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1395 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1396 msgid "Canvas Browser"
1397 msgstr "Explorateur de canevas"
1399 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1403 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1407 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1409 msgstr "Dialogue d'onglets"
1411 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1412 msgid "Empty Dock Panel"
1413 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1415 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1419 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1420 msgid "Clear Undo Stack"
1421 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1423 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1424 msgid "Clear the undo stack"
1425 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1427 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1428 msgid "Clear Redo Stack"
1429 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1431 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1432 msgid "Clear the redo stack"
1433 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1435 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1436 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1437 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1439 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1440 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1441 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1443 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1447 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1448 msgid "Undo the previous action"
1449 msgstr "Annuler la dernière action"
1451 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1455 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1456 msgid "Redo the previously undone action"
1457 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1459 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1463 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1467 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1471 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1472 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1473 msgid "Clear History"
1474 msgstr "Effacer l'historique"
1476 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1478 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1479 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1481 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1482 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1484 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1486 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1487 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1489 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1490 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
1492 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1494 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1495 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1497 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1498 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1501 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1505 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1509 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1513 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1517 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1521 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1525 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1529 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1531 msgstr "Images clés"
1533 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1537 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1539 msgstr "Opérations de groupe"
1541 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1542 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1543 msgid "Add a New Group"
1544 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1546 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1550 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1552 msgstr "Opérations de calque"
1554 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1555 msgid "Canvas MetaData"
1556 msgstr "Métadonnées du canevas"
1558 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1559 msgid "Add new MetaData entry"
1560 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1562 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1563 msgid "Remove selected MetaData entry"
1564 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1566 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1570 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1574 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1575 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1576 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1577 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1578 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1579 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1583 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1585 msgstr "Axe de temps"
1587 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1588 msgid "Previous Frame"
1589 msgstr "Image précédente"
1591 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1592 msgid "UnnamedGroup"
1593 msgstr "Groupe sans nom"
1595 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1599 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1603 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1607 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1611 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1615 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1619 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1620 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1624 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1625 msgid "Reset Colors"
1626 msgstr "Rétablir les couleurs"
1628 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1630 msgstr "Échanger les couleurs"
1632 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1633 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1634 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1635 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1636 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1637 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
1639 msgstr "Nœud de valeur"
1641 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1645 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1647 msgstr "Tout enregistrer"
1649 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1650 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1651 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1652 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1653 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1654 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1655 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1656 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1657 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1658 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1659 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1660 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1661 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1662 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1663 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1667 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1668 msgid "Paste Canvas"
1669 msgstr "Coller le canevas"
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1673 msgstr "Cacher la grille"
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1676 msgid "Enable Grid Snap"
1677 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1679 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1680 msgid "Disable Grid Snap"
1681 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1683 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1687 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1688 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1692 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1693 msgid "Select All Child Layers"
1694 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1696 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1700 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1701 msgid "Toggle position ducks"
1702 msgstr "Afficher les poignées de position"
1704 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1705 msgid "Toggle vertex ducks"
1706 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
1708 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1709 msgid "Toggle tangent ducks"
1710 msgstr "Afficher les tangentes"
1712 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1713 msgid "Toggle radius ducks"
1714 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
1716 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1717 msgid "Toggle width ducks"
1718 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
1720 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1721 msgid "Toggle angle ducks"
1722 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
1724 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1725 msgid "Toggle show grid"
1726 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
1728 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1729 msgid "Toggle snap grid"
1730 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
1732 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1733 msgid "Toggle onion skin"
1734 msgstr "Basculer l'onion skin"
1736 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:210
1737 msgid "Increase resolution"
1738 msgstr "Augmenter la résolution"
1740 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1741 msgid "Decrease resolution"
1742 msgstr "Diminuer la résolution"
1744 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:213
1745 msgid "Preview Options Dialog"
1746 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
1748 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1749 msgid "Render Options Dialog"
1750 msgstr "Dialogue des options de rendu"
1752 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1754 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1756 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218 src/gtkmm/instance.cpp:491
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1759 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1761 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219 src/gtkmm/instance.cpp:593
1763 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1765 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1767 msgstr "Outil normal"
1769 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223 src/gtkmm/state_polygon.cpp:338
1770 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:392
1771 msgid "Polygon Tool"
1772 msgstr "Outil polygone"
1774 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1775 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1777 msgstr "Outil BLine"
1779 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:225
1780 msgid "Eyedrop Tool"
1781 msgstr "Outil pipette"
1783 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1785 msgstr "Outil remplissage"
1787 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1788 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1790 msgstr "Outil calligraphie"
1792 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:228 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1793 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1795 msgstr "Outil dessin"
1797 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229 src/gtkmm/state_circle.cpp:432
1798 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:496
1800 msgstr "Outil cercle"
1802 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1803 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1804 msgid "Rectangle Tool"
1805 msgstr "Outil rectangle"
1807 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1808 msgid "SmoothMove Tool"
1809 msgstr "Outil déplacement lissé"
1811 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1812 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1814 msgstr "Outil dimension"
1816 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1817 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1819 msgstr "Outil épaisseur"
1821 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1822 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1824 msgstr "Outil rotation"
1826 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1830 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1832 msgstr "Outil information"
1834 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1835 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1837 msgstr "Outil miroir"
1839 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1840 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1841 msgid "Gradient Tool"
1842 msgstr "Outil dégradé"
1844 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240 src/gtkmm/state_star.cpp:454
1845 #: src/gtkmm/state_star.cpp:523
1847 msgstr "Outil étoile"
1849 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1851 msgid "Unable to save to '%s'"
1852 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
1854 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1855 msgid "Save - Error"
1856 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1858 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1860 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1861 "on a composition that is being referenced by other\n"
1862 "files that are currently open. Close these\n"
1863 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1865 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
1866 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
1867 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
1868 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
1870 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1871 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1872 msgid "SaveAs - Error"
1873 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
1875 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1876 msgid "Choose a Filename to Save As"
1877 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1879 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1880 msgid "Unknown extension"
1881 msgstr "Extension inconnue"
1883 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1885 "You have given the file name an extension\n"
1886 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1888 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1889 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
1890 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1892 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1894 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1895 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1897 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1900 "A file named '%s' already exists.\n"
1902 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1904 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1906 " Voulez vous le remplacer ?"
1908 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1910 msgstr "Le fichier existe"
1912 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1913 msgid "You must first add this composition to the repository"
1914 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1916 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1917 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1918 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1920 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1922 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1923 "Nothing to commit!"
1925 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1928 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1929 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1930 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1932 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1933 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1934 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1936 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1937 msgid "This composition has already been added to the repository"
1938 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1940 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1941 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1942 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1944 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1946 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1948 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1951 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1952 msgid "This file is up-to-date"
1953 msgstr "Ce fichier est à jour"
1955 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1956 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1957 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1959 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1961 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1963 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1964 "rétablir l'état antérieur."
1966 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1968 "This will abandon all changes you have made\n"
1969 "since the last time you performed a commit\n"
1970 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1971 "you want to do this?"
1973 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1974 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1975 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1976 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1978 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1979 msgid "Unable to remove previous version"
1980 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1982 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1983 msgid "Error: Revert Failed"
1984 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1986 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1988 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1989 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1990 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1991 "compositions that might reference this composition and try\n"
1992 "again, or restart Synfig Studio."
1994 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1995 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1996 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1997 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1998 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
2000 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2001 msgid "Revert to saved"
2002 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
2004 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
2006 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2009 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
2010 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2012 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
2014 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2015 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
2017 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
2020 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2021 "Would you like to commit these changes?"
2023 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
2024 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
2026 #: src/gtkmm/instance.cpp:1109
2027 msgid "Edit Waypoint"
2028 msgstr "Éditer le point de passage"
2030 #: src/gtkmm/instance.cpp:1150
2031 msgid "Set Waypoints"
2032 msgstr "Définir les points de passage"
2034 #: src/gtkmm/instance.cpp:1195
2035 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2036 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
2038 #: src/gtkmm/instance.cpp:1212
2039 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2040 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
2042 #: src/gtkmm/instance.cpp:1225
2043 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2044 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
2046 #: src/gtkmm/instance.cpp:1253
2047 msgid "Edit Waypoints"
2048 msgstr "Éditer les points de passage"
2050 #: src/gtkmm/instance.h:41
2051 msgid "Synfig Animation "
2052 msgstr "Animation Synfig "
2054 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2055 msgid "Add New Keyframe"
2056 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
2058 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2060 msgid "Previous KeyFrame"
2061 msgstr "Image précédente"
2063 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2065 msgid "Next KeyFrame"
2066 msgstr "Image suivante"
2068 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2072 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2073 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2075 msgstr "Description"
2077 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2078 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2079 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
2081 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2082 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2083 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
2085 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2089 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2093 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2094 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2095 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2100 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2101 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2105 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2109 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2111 msgstr "Désactiver "
2113 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2117 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2118 msgid "Set Layer Params"
2119 msgstr "Définir les paramètres de calque"
2121 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2122 msgid "Unable to set all layer parameters."
2123 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
2125 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
2129 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2133 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2135 msgstr "Déplacer les calques"
2137 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2138 msgid "synfig studio is already running"
2139 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
2141 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2142 msgid "the existing process will be used"
2143 msgstr "le processus existant va être utilisé"
2145 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2146 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2147 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application ..."
2149 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
2153 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2157 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2158 msgid "Palette Browser"
2159 msgstr "Explorateur de palettes"
2161 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2162 msgid "Palette Editor"
2163 msgstr "Éditeur de palette"
2165 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2167 msgstr "Ajouter une couleur"
2169 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2171 "Add current outline color\n"
2174 "Ajouter la couleur de contour\n"
2175 "courante à la palette"
2177 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2178 msgid "Load Default Palette"
2179 msgstr "Charger la palette par défaut"
2181 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2182 msgid "One Moment, Please..."
2183 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2185 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2186 msgid "Toggle Looping"
2187 msgstr "Lecture en boucle"
2189 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2191 msgstr "Stopper le rendu"
2193 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2195 msgstr "Re-prévisualiser"
2197 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2199 msgstr "Tout effacer"
2201 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2202 msgid "Last Rendered: "
2203 msgstr "Dernier rendu :"
2205 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2209 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2213 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2214 msgid "_Pixel Aspect"
2215 msgstr "Aspect des _pixels"
2217 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2218 msgid "Pi_xel Width"
2219 msgstr "Largeur de pi_xel"
2221 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2222 msgid "Pix_el Height"
2223 msgstr "Hauteur de pix_el"
2225 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2226 msgid "Image _Aspect"
2227 msgstr "_Aspect de l'image"
2229 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2230 msgid "Image _Width"
2231 msgstr "_Largeur de l'image"
2233 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2234 msgid "Image _Height"
2235 msgstr "_Hauteur de l'image"
2237 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2239 msgstr "_Étendue de l'image"
2241 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2243 msgstr "Taille de l'image"
2245 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2246 msgid "<b>Image Size</b>"
2247 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2253 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2257 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2259 msgstr "Résolution _X"
2261 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2263 msgstr "Résolution _Y"
2265 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2266 msgid "_Physical Width"
2267 msgstr "Largeur _physique"
2269 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2270 msgid "Phy_sical Height"
2271 msgstr "Hauteur phy_sique"
2273 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2275 msgstr "_Étendue de l'image"
2277 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2279 msgstr "Zone de l'image"
2281 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2282 msgid "<b>Image Area</b>"
2283 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2285 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2287 msgstr "Haut gauche"
2289 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2290 msgid "_Bottom Right"
2293 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2295 msgstr "_Heure de début"
2297 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2298 msgid "Locks and Links"
2299 msgstr "Verrous et liens"
2301 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2302 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2303 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2305 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2307 msgstr "Point focal"
2309 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2310 msgid "<b>Focus Point</b>"
2311 msgstr "<b>Point focal</b>"
2313 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2314 msgid "_Focus Point"
2315 msgstr "Point _focal"
2317 #: src/gtkmm/render.cpp:63 src/gtkmm/render.cpp:179
2318 msgid "Render Settings"
2319 msgstr "Paramètres de rendu"
2321 #: src/gtkmm/render.cpp:69
2322 msgid "Use _current frame"
2323 msgstr "Utiliser l'image courante"
2325 #: src/gtkmm/render.cpp:79
2327 msgstr "Automatique"
2329 #: src/gtkmm/render.cpp:103
2331 msgstr "Sélectionner ..."
2333 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2337 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2338 msgid "<b>Target</b>"
2339 msgstr "<b>Cible</b>"
2341 #: src/gtkmm/render.cpp:120
2343 msgstr "Nom de _fichier"
2345 #: src/gtkmm/render.cpp:127
2349 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2353 #: src/gtkmm/render.cpp:137
2354 msgid "<b>Settings</b>"
2355 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2357 #: src/gtkmm/render.cpp:149
2361 #: src/gtkmm/render.cpp:155
2362 msgid "_Anti-Aliasing"
2363 msgstr "_Anti-crénelage"
2365 #: src/gtkmm/render.cpp:249
2366 msgid "You must supply a filename!"
2367 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2369 #: src/gtkmm/render.cpp:275
2370 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2371 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2373 #: src/gtkmm/render.cpp:282
2374 msgid "A filename is required for this target"
2375 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
2377 #: src/gtkmm/render.cpp:289
2378 msgid "Unable to create target for "
2379 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2381 #: src/gtkmm/render.cpp:297
2382 msgid "Unable to create file for "
2383 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
2385 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2386 msgid "Target initialization failure"
2387 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2389 #: src/gtkmm/render.cpp:318
2391 msgstr "Rendu en cours"
2393 #: src/gtkmm/render.cpp:346
2394 msgid "File rendered successfully"
2395 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2397 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2399 msgid "Increase Display Resolution"
2400 msgstr "Augmenter la résolution"
2402 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2404 msgid "Decrease Display Resolution"
2405 msgstr "Diminuer la résolution"
2407 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2410 msgstr "Utiliser la basse résolution"
2412 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2414 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2415 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
2417 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2421 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2423 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2425 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2426 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
2427 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342 src/gtkmm/state_star.cpp:442
2428 msgid "Create Region BLine"
2429 msgstr "Créer une région (BLine)"
2431 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2432 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2433 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343 src/gtkmm/state_star.cpp:443
2434 msgid "Create Outline BLine"
2435 msgstr "Créer un contour (BLine)"
2437 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2438 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2439 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2440 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2441 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2443 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2444 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2445 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2446 msgid "Create Plant BLine"
2447 msgstr "Créer une plante (BLine)"
2449 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365 src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2450 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329 src/gtkmm/state_star.cpp:446
2451 msgid "Link Origins"
2452 msgstr "Lier les origines"
2454 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2456 msgstr "Exporter automatiquement"
2458 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2462 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2466 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2467 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:352
2469 msgstr "Adoucissement"
2471 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2472 msgid "Make BLine and/or Region"
2473 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2475 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2476 msgid "Clear current BLine"
2477 msgstr "Effacer la BLine courante"
2479 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2481 msgstr "Nouvelle BLine"
2483 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2484 msgid "Unable to add value node"
2485 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2487 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:627 src/gtkmm/state_bline.cpp:690
2488 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:753 src/gtkmm/state_bline.cpp:824
2489 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:697
2490 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:771 src/gtkmm/state_circle.cpp:845
2491 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:925 src/gtkmm/state_draw.cpp:1041
2492 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1060 src/gtkmm/state_draw.cpp:1072
2493 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1106 src/gtkmm/state_draw.cpp:1797
2494 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:422
2495 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:435 src/gtkmm/state_gradient.cpp:451
2496 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:536 src/gtkmm/state_polygon.cpp:613
2497 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:677 src/gtkmm/state_polygon.cpp:741
2498 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:811 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:524
2499 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:621
2500 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:685 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:755
2501 #: src/gtkmm/state_star.cpp:671 src/gtkmm/state_star.cpp:742
2502 #: src/gtkmm/state_star.cpp:811 src/gtkmm/state_star.cpp:880
2503 #: src/gtkmm/state_star.cpp:955 src/gtkmm/state_text.cpp:405
2504 msgid "Unable to create layer"
2505 msgstr "Impossible de créer le calque"
2507 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:630 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2508 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:618 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:562
2509 #: src/gtkmm/state_star.cpp:747
2513 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:649 src/gtkmm/state_bline.cpp:672
2514 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2515 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:637 src/gtkmm/state_polygon.cpp:660
2516 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:581 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:604
2517 #: src/gtkmm/state_star.cpp:766 src/gtkmm/state_star.cpp:789
2518 msgid "Unable to create Gradient layer"
2519 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2521 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:693 src/gtkmm/state_circle.cpp:776
2522 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:682 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:626
2523 #: src/gtkmm/state_star.cpp:816
2527 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:712 src/gtkmm/state_bline.cpp:735
2528 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:800 src/gtkmm/state_circle.cpp:823
2529 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:701 src/gtkmm/state_polygon.cpp:724
2530 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:645 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:668
2531 #: src/gtkmm/state_star.cpp:835 src/gtkmm/state_star.cpp:858
2532 msgid "Unable to create Plant layer"
2533 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2535 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:756 src/gtkmm/state_circle.cpp:850
2536 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076 src/gtkmm/state_draw.cpp:1999
2537 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:746 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:690
2538 #: src/gtkmm/state_star.cpp:885
2542 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:783 src/gtkmm/state_bline.cpp:806
2543 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:882 src/gtkmm/state_circle.cpp:905
2544 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1823 src/gtkmm/state_draw.cpp:2015
2545 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:773 src/gtkmm/state_polygon.cpp:796
2546 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:717 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:740
2547 #: src/gtkmm/state_star.cpp:912 src/gtkmm/state_star.cpp:935
2548 msgid "Unable to create Region layer"
2549 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2551 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:827 src/gtkmm/state_circle.cpp:930
2552 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064 src/gtkmm/state_polygon.cpp:816
2553 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:760 src/gtkmm/state_star.cpp:960
2557 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:851 src/gtkmm/state_bline.cpp:874
2558 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:960 src/gtkmm/state_circle.cpp:983
2559 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:841 src/gtkmm/state_polygon.cpp:864
2560 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:785 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:808
2561 #: src/gtkmm/state_star.cpp:985 src/gtkmm/state_star.cpp:1008
2562 msgid "Unable to create Outline layer"
2563 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2565 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2566 msgid "Unloop BLine"
2567 msgstr "Ouvrir la BLine"
2569 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1263
2571 msgstr "Fermer la BLine"
2573 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1268
2574 msgid "Delete Vertex"
2575 msgstr "Supprimer le vertex"
2577 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1283
2578 msgid "Insert Vertex"
2579 msgstr "Insérer un vertex"
2581 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1345
2583 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2585 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce "
2586 "bogue s'il vous plaît"
2588 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1364
2589 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2591 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il "
2594 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2595 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2596 msgid "Merge Tangents"
2597 msgstr "Fusionner les tangentes"
2599 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1385
2600 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2601 msgid "Split Tangents"
2602 msgstr "Séparer les tangentes"
2604 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:402 src/gtkmm/state_polygon.cpp:323
2605 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340 src/gtkmm/state_star.cpp:439
2609 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2610 msgid "Create Circle Layer"
2611 msgstr "Créer un calque Cercle"
2613 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_star.cpp:447
2614 msgid "BLine Origins at Center"
2615 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
2617 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:415
2619 msgstr "Atténuation"
2621 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2622 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2623 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2625 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2626 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2627 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2631 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2635 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2637 msgstr "Racine carré"
2639 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2643 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2647 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:426 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2648 msgid "Blend Method"
2649 msgstr "Mode de fusion"
2651 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
2652 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2653 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2655 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:446
2657 msgstr "Atténuation :"
2659 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:450 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:370
2660 #: src/gtkmm/state_star.cpp:466
2662 msgstr "Adoucissement :"
2664 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:457
2665 msgid "BLine Points:"
2666 msgstr "Points de BLine :"
2668 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:460
2669 msgid "Point Angle Offset:"
2670 msgstr "Angle de décalage :"
2672 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:547
2674 msgstr "Nouveau cercle"
2676 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:675
2677 msgid "Unable to create Circle layer"
2678 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
2680 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2681 msgid "Pressure Width"
2682 msgstr "Largeur selon la pression"
2684 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2686 msgstr "Fermeture automatique"
2688 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2690 msgstr "Étendre automatiquement"
2692 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2694 msgstr "Lier automatiquement"
2696 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2697 msgid "Fill Last Stroke"
2698 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2700 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2701 msgid "Min Pressure"
2702 msgstr "Pression minimale"
2704 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2706 msgstr "Erreur locale"
2708 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2712 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:774
2713 msgid "Sketch BLine"
2714 msgstr "Dessin de la BLine"
2716 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1290
2717 msgid "Define Region"
2718 msgstr "Définir la région"
2720 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1857 src/gtkmm/state_draw.cpp:1908
2721 msgid "Extend BLine"
2722 msgstr "Étendre la BLine"
2724 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1870 src/gtkmm/state_draw.cpp:1921
2725 msgid "Unable to set loop for bline"
2726 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2728 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1894 src/gtkmm/state_draw.cpp:1945
2729 msgid "Unable to insert item"
2730 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2732 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1978
2734 msgstr "Remplir le tracé"
2736 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2737 msgid "No layer here"
2738 msgstr "Pas de calque ici"
2740 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2741 msgid "Unable to set layer color"
2742 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2744 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2745 msgid "Gradient Type"
2746 msgstr "Type de dégradé"
2748 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2749 msgid "Determines the type of Gradient used"
2750 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2752 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2756 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2760 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2764 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2765 msgid "The blend method the gradient will use"
2766 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2768 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2769 msgid "New Gradient"
2770 msgstr "Nouveau dégradé"
2772 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2773 msgid "Create Polygon Layer"
2774 msgstr "Créer un calque Polygone"
2776 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:397
2777 msgid "Make Polygon"
2778 msgstr "Créer un polygone"
2780 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:407
2781 msgid "Clear current Polygon"
2782 msgstr "Effacer le polygone courant "
2784 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:477
2786 msgstr "Nouveau polygone"
2788 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:594 src/gtkmm/state_polygon.cpp:596
2789 msgid "Unable to create Polygon layer"
2790 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
2792 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2793 msgid "Create Rectangle Layer"
2794 msgstr "Créer un calque Rectangle"
2796 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2797 msgid "Link BLine Origins"
2798 msgstr "Lier les origines des BLines"
2800 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:366
2802 msgstr "Expansion :"
2804 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2805 msgid "New Rectangle"
2806 msgstr "Nouveau rectangle"
2808 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2810 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2812 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2814 msgstr "Déplacer les poignées"
2816 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2817 msgid "Rotate Ducks"
2818 msgstr "Tourner les poignées"
2820 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2821 msgid "Lock Aspect Ratio"
2822 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2824 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2826 msgstr "Enregistrer le dessin"
2828 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2829 msgid "Unable to save sketch"
2830 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2832 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2834 msgstr "Charger un dessin"
2836 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2837 msgid "Unable to load sketch"
2838 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2840 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2841 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2842 msgid "Clear Sketch"
2843 msgstr "Effacer le dessin"
2845 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2847 msgstr "Annuler le tracé"
2849 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2851 msgstr "Afficher le dessin"
2853 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2854 msgid "Undo Last Stroke"
2855 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2857 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2858 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2859 msgid "Save Sketch As..."
2860 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2862 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2863 msgid "Open a Sketch"
2864 msgstr "Ouvrir un dessin"
2866 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2870 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2872 msgstr "Déplacement lissé"
2874 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2875 msgid "Regular Polygon"
2876 msgstr "Polygone régulier"
2878 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
2879 msgid "Create Star Layer"
2880 msgstr "Créer un calque Étoile"
2882 #: src/gtkmm/state_star.cpp:469
2883 msgid "Number of Points:"
2884 msgstr "Nombre de pointes :"
2886 #: src/gtkmm/state_star.cpp:472
2887 msgid "Inner Tangent:"
2888 msgstr "Tangente interne :"
2890 #: src/gtkmm/state_star.cpp:475
2891 msgid "Outer Tangent:"
2892 msgstr "Tangente externe :"
2894 #: src/gtkmm/state_star.cpp:478
2895 msgid "Inner Width:"
2896 msgstr "Largeur interne :"
2898 #: src/gtkmm/state_star.cpp:481
2899 msgid "Outer Width:"
2900 msgstr "Largeur externe :"
2902 #: src/gtkmm/state_star.cpp:484
2903 msgid "Radius Ratio:"
2904 msgstr "Ratio du rayon :"
2906 #: src/gtkmm/state_star.cpp:487
2907 msgid "Angle Offset:"
2908 msgstr "Angle de décalage :"
2910 #: src/gtkmm/state_star.cpp:574
2912 msgstr "Nouvelle étoile"
2914 #: src/gtkmm/state_star.cpp:720
2915 msgid "Unable to create Star layer"
2916 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
2918 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2919 msgid "Multiline Editor"
2920 msgstr "Éditeur multilignes"
2922 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2924 msgstr "Outil Texte"
2926 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2930 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2931 msgid "Orientation:"
2932 msgstr "Orientation :"
2934 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2938 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2940 msgstr "Nouveau texte"
2942 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2943 msgid "Text Paragraph"
2944 msgstr "Paragraphe de texte"
2946 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2947 msgid "Enter text here:"
2948 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
2950 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2952 msgstr "Entrée texte"
2954 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2955 msgid "Relative Growth"
2956 msgstr "Agrandissement relatif"
2958 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2960 msgstr "Agrandissement :"
2962 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2966 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2967 msgid "Sketch Width"
2968 msgstr "Largeur du dessin"
2970 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2972 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2974 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2975 msgid "Nothing to save"
2976 msgstr "Rien à enregistrer"
2978 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2979 msgid "Cannot save as"
2980 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2982 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2983 msgid "Cannot close"
2984 msgstr "Impossible de fermer"
2986 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2987 msgid "Nothing to close"
2988 msgstr "Rien à fermer"
2990 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2991 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2992 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2994 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2995 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2996 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2998 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2999 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3000 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
3002 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
3004 msgstr "Récemment ouverts"
3006 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
3010 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
3011 msgid "Input Devices..."
3012 msgstr "Périphériques d'entrée"
3014 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
3016 msgstr "Configuration ..."
3018 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3019 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3021 msgstr "Wiki Synfig"
3023 #. TRANSLATORS: a wiki page
3024 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
3026 msgstr "/Main_Page.fr"
3028 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3029 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3033 #. TRANSLATORS: a wiki page
3034 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
3038 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3039 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3040 msgid "Frequently Asked Questions"
3041 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3043 #. TRANSLATORS: a wiki page
3044 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
3048 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3049 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3053 #. TRANSLATORS: a wiki page
3054 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
3056 msgstr "/Contact.fr"
3058 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3059 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3060 msgid "Keyboard Shortcuts"
3061 msgstr "Raccourcis clavier"
3063 #. TRANSLATORS: a wiki page
3064 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
3065 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
3068 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3069 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3070 msgid "Mouse Shortcuts"
3071 msgstr "Raccourcis souris"
3073 #. TRANSLATORS: a wiki page
3074 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
3075 msgid "/Mouse_Shortcuts"
3078 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3079 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
3081 msgstr "Toutes les pages"
3083 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
3087 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
3089 msgstr "Nouveau ..."
3091 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
3095 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
3097 msgstr "Enregistrer"
3099 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
3101 msgstr "Enregistrer sous ..."
3103 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3105 msgstr "Configuration"
3107 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
3108 msgid "About Synfig Studio"
3109 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3111 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3115 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3116 msgid "Choose Canvas"
3117 msgstr "Sélectionner un canevas"
3119 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3120 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3121 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
3123 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3124 msgid "No canvas name was specified"
3125 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
3127 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3128 msgid "Error:Exception Thrown"
3129 msgstr "Erreur : Exception générée"
3131 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3133 "Error selecting canvas:\n"
3136 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
3139 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3140 msgid "Unknown Exception"
3141 msgstr "Exception inconnue"
3143 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3147 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3151 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3155 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3159 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3163 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3167 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3171 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3175 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3179 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3180 msgid "Outline Color"
3181 msgstr "Couleur de contour"
3183 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3185 msgstr "Couleur de remplissage"
3187 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3192 "Échanger les couleurs de\n"
3193 "remplissage et contour"
3195 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3196 msgid "Reset Colors to Black and White"
3197 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
3199 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3200 msgid "Brush Preview"
3201 msgstr "Aperçu du pinceau"
3203 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3205 msgstr "Taille du pinceau"
3207 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3208 msgid "Default Blend Method"
3209 msgstr "Mode de fusion par défaut"
3211 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3212 msgid "Default Interpolation"
3213 msgstr "Interpolation par défaut"
3215 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3216 msgid "Default Opacity"
3217 msgstr "Opacité par défaut"
3219 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3220 msgid "Default Gradient"
3221 msgstr "Dégradé par défaut"
3223 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3227 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3229 msgstr "Sélectionner un fichier"
3231 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3232 msgid "Insert CPoint"
3233 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
3235 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3236 msgid "Remove CPoint"
3237 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
3239 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3241 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3242 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3244 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3245 msgid "Delta set not allowed"
3248 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3249 msgid "Click and drag keyframes"
3252 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3253 msgid "(Non-static value)"
3254 msgstr "(Valeur non-statique)"
3256 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3257 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3259 msgstr "Lissage TCB"
3261 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3262 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3266 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3268 msgstr "Adoucir en entrée"
3270 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3272 msgstr "Adoucir en sortie"
3274 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3275 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3276 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3277 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3278 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
3280 msgstr "Point de passage"
3282 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3283 msgid "<b>Waypoint</b>"
3284 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3286 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3290 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3294 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3295 msgid "Interpolation"
3296 msgstr "Interpolation"
3298 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3299 msgid "<b>Interpolation</b>"
3300 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3302 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3303 msgid "_In Interpolation"
3304 msgstr "_Interpolation entrante"
3306 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3307 msgid "_Out Interpolation"
3308 msgstr "Interpolation s_ortante"
3310 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3311 msgid "TCB Parameters"
3312 msgstr "Paramètres TCB"
3314 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3315 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3316 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3318 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3322 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3324 msgstr "_Continuité"
3326 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3330 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3331 msgid "Te_mporal Tension"
3332 msgstr "Tension te_mporelle"
3334 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3338 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3342 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3346 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3348 msgstr "Continuité :"
3350 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3354 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3355 msgid "Temporal Tension:"
3356 msgstr "Tension temporelle :"
3358 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1188
3362 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1648
3366 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2339
3367 msgid "Rendering..."
3368 msgstr "Rendu en cours ..."
3370 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2366 src/gtkmm/workarea.cpp:2458
3371 msgid "Render Failed"
3372 msgstr "Échec du rendu"
3374 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2440
3376 msgid "Rendering canvas %s..."
3377 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
3379 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3383 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3385 msgstr "Zoom arrière"
3387 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3389 msgstr "Zoom adapté"
3391 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3392 msgid "Zoom to 100%"
3393 msgstr "Zoomer à 100%"
3395 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3396 msgid "Selected Canvas"
3397 msgstr "Canevas sélectionné"
3399 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3400 msgid "Canvas Interface"
3401 msgstr "Interface du canevas"
3403 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3404 msgid "Add Activepoint"
3405 msgstr "Ajouter un point d'action"
3407 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3408 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3409 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3410 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3411 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3412 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3413 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3414 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3415 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3416 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3417 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3418 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3419 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3420 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3421 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3422 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3423 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3424 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3425 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3427 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3429 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3430 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3431 msgid "New Activepoint"
3432 msgstr "Nouveau point d'action"
3434 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3435 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3436 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3437 msgid "Activepoint to be added"
3438 msgstr "Point d'action à ajouter"
3440 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3441 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3442 msgid "Time where activepoint is to be added"
3443 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3445 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3446 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3447 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3448 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3450 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3451 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3452 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3453 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3455 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3456 msgid "Remove Activepoint"
3457 msgstr "Supprimer le point d'action"
3459 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3460 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3461 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3462 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3463 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3465 msgstr "Point d'action"
3467 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3468 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3469 msgid "Activepoint to be changed"
3470 msgstr "Point d'action à modifier"
3472 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3473 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3474 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3475 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3476 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3477 msgid "Unable to find activepoint"
3478 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3480 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3481 msgid "Set Activepoint"
3482 msgstr "Définir un point d'action"
3484 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3485 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3486 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3488 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3489 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3490 msgstr "Activer ce point d'action"
3492 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3493 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3494 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3496 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3497 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3498 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3500 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3503 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3504 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3505 msgid "Simply Add Waypoint"
3506 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3508 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3509 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3510 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3511 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3512 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3513 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3514 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3516 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3517 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3518 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3520 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3522 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3523 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3525 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3526 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3527 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3528 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3530 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3531 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3532 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3533 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3535 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3537 msgid "Split Tangents of '%s'"
3538 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3540 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3541 msgid "Add Child Canvas"
3542 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3544 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3545 msgid "The name that you want this canvas to be"
3546 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3548 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3549 msgid "Set Canvas Description"
3550 msgstr "Décrire le canevas"
3552 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3553 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3555 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3556 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3558 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3559 msgid "Set Canvas Id"
3560 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3562 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3563 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3565 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3566 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3568 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3572 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3573 msgid "Set Canvas Name"
3574 msgstr "Définir le nom du canevas"
3576 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3577 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3579 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3580 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3582 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3583 msgid "Remove Canvas"
3584 msgstr "Supprimer le canevas"
3586 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3587 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3588 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3590 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3591 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3592 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3594 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3595 msgid "Set Canvas RendDesc"
3598 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3602 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3603 msgid "Apply Outline Color"
3604 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3606 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3607 msgid "Apply Fill Color"
3608 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3610 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3611 msgid "Set Edit Mode"
3612 msgstr "Définir le mode d'édition"
3614 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3615 msgid "New Edit Mode"
3616 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3618 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3619 msgid "Apply Default Gradient"
3620 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3622 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3623 msgid "Add Layers to Group"
3624 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3626 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3627 msgid "Layer to be added to group"
3628 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3630 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3631 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3632 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3634 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3635 msgid "Remove Group"
3636 msgstr "Supprimer le groupe"
3638 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3639 msgid "Name of the Group to remove"
3640 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3642 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3643 msgid "Remove Layers from a Group"
3644 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3646 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3647 msgid "Layer to be removed from group"
3648 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3650 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3651 msgid "Rename Group"
3652 msgstr "Renommer un groupe"
3654 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3656 msgstr "Ancien groupe"
3658 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3659 msgid "Name of the Group to rename"
3660 msgstr "Nom du groupe à renommer"
3662 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3664 msgstr "Nouveau groupe"
3666 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3667 msgid "New name for group"
3668 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3670 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3672 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3673 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3675 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3676 msgid "Add Keyframe"
3677 msgstr "Ajouter une image clé"
3679 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3680 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3681 msgid "New Keyframe"
3682 msgstr "Nouvelle image clé"
3684 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3685 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3686 msgid "Keyframe to be added"
3687 msgstr "Image clé à ajouter"
3689 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3692 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3693 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3694 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3695 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3697 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3698 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3699 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3700 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3701 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3703 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3704 msgid "Duplicate Keyframe"
3705 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3707 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3708 msgid "Keyframe to be duplicated"
3709 msgstr "Image clé à dupliquer"
3711 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3712 msgid " (Duplicate)"
3713 msgstr "(Dupliquée)"
3715 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3716 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3717 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3718 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3719 msgid "Unable to find the given keyframe"
3720 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3722 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3723 msgid "Remove Keyframe"
3724 msgstr "Supprimer l'image clé"
3726 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3727 msgid "Keyframe to be removed"
3728 msgstr "Image clé à supprimer"
3730 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3731 msgid "Set Keyframe"
3732 msgstr "Configurer l'image clé"
3734 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3736 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3739 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3742 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3743 msgid "Set Keyframe Delta"
3744 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3746 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3750 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3751 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3752 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
3754 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3755 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3756 msgid "Waypoint Model"
3757 msgstr "Modèle de point de passage"
3759 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3760 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3761 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3762 msgid "Activate Layer"
3763 msgstr "Activer le calque"
3765 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3766 msgid "Deactivate Layer"
3767 msgstr "Désactiver le calque"
3769 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3771 msgstr "Nouvel état"
3773 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3774 msgid "The new status of the layer"
3775 msgstr "Le nouvel état du calque"
3777 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3778 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3779 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3780 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3781 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3782 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3783 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3784 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3785 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3786 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3787 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3789 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3790 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3792 msgstr "Ajouter un calque"
3794 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3795 msgid "Layer to be added"
3796 msgstr "Calque à ajouter"
3798 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3799 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3800 msgid "Duplicate Layer"
3801 msgstr "Dupliquer le calque"
3803 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3804 msgid "Duplicate Layers"
3805 msgstr "Dupliquer les calques"
3807 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3808 msgid "Layer to be duplicated"
3809 msgstr "Calque à dupliquer"
3811 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3812 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3813 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3814 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3815 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3817 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3818 msgid "Encapsulate Layer"
3819 msgstr "Encapsuler le calque"
3821 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3822 msgid "Encapsulate Layers"
3823 msgstr "Encapsuler les calques"
3825 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3826 msgid "Layer to be encapsulated"
3827 msgstr "Calque à encapsuler"
3829 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3830 msgid "No layers to encapsulate"
3831 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3833 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3834 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3835 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3837 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3838 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3839 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3841 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3842 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3844 msgstr "Descendre le calque"
3846 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3847 msgid "Lower Layers"
3848 msgstr "Descendre les calques"
3850 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3851 msgid "Layer to be lowered"
3852 msgstr "Calque à descendre"
3854 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3855 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3856 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3858 msgstr "Déplacer le calque"
3860 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3861 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3862 msgid "Layer to be moved"
3863 msgstr "Calque à déplacer"
3865 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3867 msgstr "Nouvel index"
3869 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3870 msgid "Where the layer is to be moved to"
3871 msgstr "Où déplacer le calque"
3873 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3874 msgid "Destination Canvas"
3875 msgstr "Canevas de destination"
3877 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3878 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3879 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3881 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3882 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3884 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3887 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3888 msgid "Connect Layer Parameter"
3889 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3891 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3892 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3893 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3897 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3898 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3899 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3901 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3902 msgid "Bad connection"
3903 msgstr "Mauvaise connexion"
3905 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3906 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3907 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3909 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3910 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3911 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3913 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3914 msgid "Set Layer Parameter"
3915 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3917 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3918 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3919 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3921 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3922 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3923 msgid "Layer did not accept parameter."
3924 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3926 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3927 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3929 msgstr "Monter le calque"
3931 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3932 msgid "Raise Layers"
3933 msgstr "Monter les calques"
3935 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3936 msgid "Layer to be raised"
3937 msgstr "Calque à monter"
3939 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3940 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3941 msgid "Remove Layer"
3942 msgstr "Supprimer le calque"
3944 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3945 msgid "Remove Layers"
3946 msgstr "Supprimer les calques"
3948 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3949 msgid "Layer to be deleted"
3950 msgstr "Calque à supprimer"
3952 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3953 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3954 msgid "Set Layer Description"
3955 msgstr "Décrire le calque"
3957 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3958 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3959 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3963 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3964 msgid "New Description"
3965 msgstr "Nouvelle description"
3967 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3968 msgid "Enter a new description for this layer"
3969 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3971 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3972 msgid "Copy Time Points"
3973 msgstr "Copier les points temporels"
3975 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3976 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3977 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3978 msgid "New Selected Layer"
3979 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3981 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3982 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3983 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3984 msgid "A layer to add to our selected list"
3985 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3987 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3988 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3989 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3990 msgid "New Selected Canvas"
3991 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3993 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3994 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3995 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3996 msgid "A canvas to add to our selected list"
3997 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3999 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4000 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4001 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4002 msgid "New Selected ValueBase"
4003 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
4005 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4006 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4007 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4008 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4009 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
4011 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4012 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4013 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4014 msgid "New Selected Time Point"
4015 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
4017 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4018 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4019 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4020 msgid "A time point to add to our selected list"
4021 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
4023 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4024 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4025 msgid "Time adjustment"
4026 msgstr "Ajustement temporel"
4028 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4029 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4030 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4031 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
4033 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4034 msgid "Delete Time Points"
4035 msgstr "Supprimer les points temporels"
4037 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4038 msgid "Move Time Points"
4039 msgstr "Déplacer les points temporels"
4041 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4042 msgid "Link to BLine"
4043 msgstr "Lier à la BLine"
4045 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4046 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4047 msgid "ValueDesc to link"
4048 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
4050 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4051 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4052 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4054 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4055 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4056 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4057 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4061 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4065 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4066 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4068 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4069 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4071 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4072 msgid "Destination ValueDesc"
4073 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4075 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4076 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4077 msgid "Source ValueNode"
4078 msgstr "Nœud de valeur source"
4080 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4081 msgid "Source ValueNode Name"
4082 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4084 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4085 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4086 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4087 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4089 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4093 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted. The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4094 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4096 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4097 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4099 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4100 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4101 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4103 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4104 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4105 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4107 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4108 msgid "Unable to create new value node"
4109 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4111 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4113 msgstr "Déconnecter"
4115 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4116 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4118 msgid "Disconnect %s"
4119 msgstr "Déconnecter %s"
4121 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4125 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported. The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4126 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4128 msgid "Export '%s' as '%s'"
4129 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4131 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4132 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4133 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4135 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4136 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4137 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4139 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4140 msgid "ValueBase is already exported"
4141 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4143 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4144 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4145 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4147 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4151 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4152 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4153 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4155 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4159 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4163 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4164 msgid "Used exported ValueNode ('"
4165 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4167 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4171 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4172 msgid "Using the only available ValueNode."
4173 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4175 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4176 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4177 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4178 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4180 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4181 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4182 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4183 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4185 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4186 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4188 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4189 "the most waypoints."
4191 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
4192 "celui avec le plus de points de passage."
4194 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4195 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4196 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4198 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
4201 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4202 msgid "Absolutely everything is tied."
4203 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4205 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4207 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4208 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4210 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4211 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4212 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4214 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4215 msgid "Set ValueDesc"
4216 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4218 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4223 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4224 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4225 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4226 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4227 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4228 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4230 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4231 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4232 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4234 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4236 msgid "Bad type for composite (%s)"
4237 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4239 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4241 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4242 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4244 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4245 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4246 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4248 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4250 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4251 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4253 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
4256 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4257 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4258 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4260 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4261 msgid "Add ValueNode"
4262 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4264 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4265 msgid "New ValueNode"
4266 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4268 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4269 msgid "ValueNode to be added"
4270 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4273 msgid "Parameter appears to already be exported"
4274 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4276 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4277 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4278 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4280 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4281 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4282 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4284 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4285 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4286 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4288 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4289 msgid "Set ValueNode_Const"
4290 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4292 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4294 msgid "ValueNode_Const"
4297 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4299 msgstr "Insérer un élément"
4301 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4302 msgid "ValueNode to insert"
4303 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4305 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4306 msgid "Insert Item (Smart)"
4307 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4309 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4310 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4311 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4312 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4313 msgid "Unable to find action (bug)"
4314 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4316 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4317 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4318 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4320 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4321 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4322 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4328 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4330 msgstr "Supprimer l'élément"
4332 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4333 msgid "Remove Item (Smart)"
4334 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4336 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4337 msgid "Rotate Order"
4338 msgstr "Inverser l'ordre"
4340 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4344 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4345 msgid "Connect ValueNode Link"
4346 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4348 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4349 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4350 msgid "Parent ValueNode"
4351 msgstr "Nœud de valeur parent"
4353 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4354 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4358 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4359 msgid "ValueNode to be connected"
4360 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4362 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4363 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4364 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4365 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4367 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4368 msgstr "Erreur d'index, trop grand. LinkCount=%d, Index=%d"
4370 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4371 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4372 msgid "Parent would not accept link"
4373 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4375 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4376 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4377 msgid "Parent would not accept old link"
4378 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4380 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4381 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4382 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4384 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4386 msgstr "Annuler l'export"
4388 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4389 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4391 msgid "Unexport '%s'"
4392 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4394 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4395 msgid "Rename ValueNode"
4396 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4398 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4399 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4401 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4402 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4404 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4405 msgid "The new name of the ValueNode"
4406 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4408 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4409 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4410 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4412 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4413 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4415 "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4418 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4419 msgid "Replace ValueNode"
4420 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4422 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4423 msgid "Destination ValueNode"
4424 msgstr "Nœud de valeur destination"
4426 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4427 msgid "ValueNode to replaced"
4428 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4430 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4431 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4432 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4434 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4435 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4436 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4437 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4439 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4440 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4441 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4442 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4444 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4445 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4446 msgid "Nothing to replace."
4447 msgstr "Rien à remplacer."
4449 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4450 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4451 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4452 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4454 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4455 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4456 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4458 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4459 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4460 msgid "Add Waypoint"
4461 msgstr "Ajouter un point de passage"
4463 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4464 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4465 msgid "New Waypoint"
4466 msgstr "Nouveau point de passage"
4468 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4469 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4470 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4471 msgid "Waypoint to be added"
4472 msgstr "Point de passage à ajouter"
4474 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4475 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4476 msgid "Time where waypoint is to be added"
4477 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4479 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4481 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4482 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4484 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4485 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4486 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4487 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4489 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4490 msgid "Remove Waypoint"
4491 msgstr "Supprimer le point de passage"
4493 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4494 msgid "ValueNode (Animated)"
4495 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4497 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4498 msgid "Waypoint to be Removed"
4499 msgstr "Point de passage à supprimer"
4501 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4503 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4504 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4506 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4508 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4509 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4511 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4512 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4514 "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4516 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4518 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4521 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4524 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4526 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4529 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4532 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4533 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4534 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4536 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4537 msgid "Set Waypoint"
4538 msgstr "Définir le point de passage"
4540 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4541 msgid "Waypoint to be changed"
4542 msgstr "Point de passage à modifier"
4544 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4545 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4546 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4547 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4548 msgid "Unable to find waypoint"
4549 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4551 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4552 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4553 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4555 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4556 msgid "Action is not ready."
4557 msgstr "L'action n'est pas prête"
4559 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4560 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4562 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4564 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4565 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4569 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4573 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4575 msgstr "(Annuler) :"
4577 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4578 msgid "Failed to undo."
4579 msgstr "Échec de l'annulation."
4581 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4583 msgstr "(Rétablir) :"
4585 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4586 msgid "Failed to redo."
4587 msgstr "Échec du rétablissement "
4589 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4590 msgid "State restore failure"
4591 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4593 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4594 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4595 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4597 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4598 msgid "Unable to change mode"
4599 msgstr "Impossible de changer de mode"
4601 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4602 msgid "Add Layer To"
4603 msgstr "Ajouter un calque à"
4605 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4606 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4607 msgid "Action Not Ready"
4608 msgstr "Action non prête"
4610 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4611 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4612 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4613 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4614 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4615 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4616 msgid "Action Failed."
4617 msgstr "L'action a échoué."
4619 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4620 msgid "Move Action Not Ready"
4621 msgstr "Action de déplacement non prête"
4623 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4624 msgid "Move Action Failed."
4625 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4627 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4631 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4632 msgid "Filename must have an extension!"
4633 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4635 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4636 msgid "Unable to open this composition"
4637 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4639 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4640 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4641 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4643 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4645 "Uncaught exception when attempting\n"
4646 "to open this composition -- "
4648 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4649 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4651 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4652 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4653 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4655 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4658 msgstr "SansNom%08d"
4660 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4662 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4663 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4664 "should be able to edit this value as normal."
4666 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4667 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4668 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4670 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4674 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4678 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4680 msgstr "(annuler/valider)"
4682 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4684 msgstr "(valider/annuler)"
4686 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4690 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4692 msgstr "avertissement : "
4694 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4695 msgid "Layer Parameter"
4696 msgstr "Paramètre de calque"
4698 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:77
4699 msgid "Const ValueNode"
4700 msgstr "Nœud de valeur constant"
4702 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:89
4703 msgid "Exported ValueNode"
4704 msgstr "Nœud de valeur exporté"