f63b67a290e1bdb6dcc14b827fb96fe3ec5b2d46
[synfig.git] / synfig-studio / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-19 19:08+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-21 11:26+0100\n"
14 "Last-Translator: berteh <berteh@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/gtkmm/about.cpp:104
23 msgid "2D vector animation studio"
24 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
25
26 #: src/gtkmm/about.cpp:108
27 msgid "Visit the Synfig website"
28 msgstr "Visiter le site de Synfig"
29
30 #: src/gtkmm/about.cpp:110
31 msgid ""
32 "Copyright 2001-2010\n"
33 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
34 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
35 msgstr ""
36 "Copyright 2001-20010\n"
37 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
38 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
39
40 #: src/gtkmm/about.cpp:131
41 msgid "Original developers:"
42 msgstr "Développeurs originaux :"
43
44 #: src/gtkmm/about.cpp:136
45 msgid "Contributors:"
46 msgstr "Contributeurs :"
47
48 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
49 #: src/gtkmm/about.cpp:184
50 msgid "translator-credits"
51 msgstr ""
52 "Aurore D. (rore),\n"
53 "Bertrand G. (berteh)"
54
55 #: src/gtkmm/about.cpp:211
56 #, c-format
57 msgid ""
58 "\n"
59 "Development version:\n"
60 "%s\n"
61 msgstr ""
62 "\n"
63 "Version de développement :\n"
64 "%s\n"
65
66 #: src/gtkmm/about.cpp:216
67 #, c-format
68 msgid "Built on %s\n"
69 msgstr "Compilé le %s\n"
70
71 #: src/gtkmm/about.cpp:220
72 msgid "Built with:\n"
73 msgstr "Compilé avec : \n"
74
75 #: src/gtkmm/about.cpp:221
76 #, c-format
77 msgid "ETL %s\n"
78 msgstr "ETL %s\n"
79
80 #: src/gtkmm/about.cpp:222
81 #, c-format
82 msgid "Synfig API %s\n"
83 msgstr "API Synfig %s\n"
84
85 #: src/gtkmm/about.cpp:223
86 #, c-format
87 msgid "Synfig library %d\n"
88 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
89
90 #: src/gtkmm/about.cpp:224
91 #, c-format
92 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
93 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
94
95 #: src/gtkmm/about.cpp:226
96 #, c-format
97 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
98 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
99
100 #: src/gtkmm/about.cpp:231
101 msgid "Using:\n"
102 msgstr "Utilise :\n"
103
104 #: src/gtkmm/about.cpp:232
105 #, c-format
106 msgid "Synfig %s\n"
107 msgstr "Synfig %s\n"
108
109 #: src/gtkmm/about.cpp:233
110 #, c-format
111 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
112 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
113
114 #: src/gtkmm/app.cpp:734
115 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:286
116 msgid "_File"
117 msgstr "_Fichier"
118
119 #: src/gtkmm/app.cpp:735
120 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3770
121 msgid "_Edit"
122 msgstr "_Édition"
123
124 #: src/gtkmm/app.cpp:736
125 msgid "_View"
126 msgstr "_Affichage"
127
128 #: src/gtkmm/app.cpp:737
129 msgid "_Canvas"
130 msgstr "_Canevas"
131
132 #: src/gtkmm/app.cpp:738
133 msgid "_Layer"
134 msgstr "Ca_lque"
135
136 #: src/gtkmm/app.cpp:739
137 msgid "Show/Hide Ducks"
138 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:740
141 msgid "Preview Quality"
142 msgstr "Qualité de l'aperçu"
143
144 #: src/gtkmm/app.cpp:741
145 msgid "Low-Res Pixel Size"
146 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
147
148 #: src/gtkmm/app.cpp:742
149 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2532
150 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
151 msgid "New Layer"
152 msgstr "Nouveau calque"
153
154 #: src/gtkmm/app.cpp:743
155 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
156 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
157 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
158 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
159 msgid "Keyframe"
160 msgstr "Image Clé"
161
162 #: src/gtkmm/app.cpp:744
163 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202
164 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
165 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
166 msgid "Group"
167 msgstr "Groupe"
168
169 #: src/gtkmm/app.cpp:745
170 msgid "Tool"
171 msgstr "Outil"
172
173 #: src/gtkmm/app.cpp:746
174 msgid "Toolbox"
175 msgstr "Boîte à outils"
176
177 #: src/gtkmm/app.cpp:763
178 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
179 msgid "Keyframe Properties"
180 msgstr "Propriétés de l'image clé"
181
182 #: src/gtkmm/app.cpp:774
183 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1461
184 msgid "Import"
185 msgstr "Importer"
186
187 #: src/gtkmm/app.cpp:775
188 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1464
189 #: src/gtkmm/render.cpp:174
190 msgid "Render"
191 msgstr "Rendu"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:776
194 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1467
195 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
196 msgid "Preview"
197 msgstr "Aperçu"
198
199 #: src/gtkmm/app.cpp:777
200 msgid "Preview Dialog"
201 msgstr "Dialogue d'aperçu"
202
203 #: src/gtkmm/app.cpp:778
204 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1470
205 msgid "Sound File"
206 msgstr "Fichier audio"
207
208 #: src/gtkmm/app.cpp:779
209 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
210 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1473
211 msgid "Options"
212 msgstr "Options"
213
214 #: src/gtkmm/app.cpp:780
215 msgid "Close View"
216 msgstr "Fermer la vue"
217
218 #: src/gtkmm/app.cpp:781
219 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1479
220 msgid "Close Document"
221 msgstr "Fermer le document"
222
223 #: src/gtkmm/app.cpp:790
224 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1494
225 msgid "Select All Ducks"
226 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
227
228 #: src/gtkmm/app.cpp:791
229 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1498
230 msgid "Unselect All Ducks"
231 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:792
234 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1502
235 msgid "Select All Layers"
236 msgstr "Sélectionner tous les calques"
237
238 #: src/gtkmm/app.cpp:793
239 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1506
240 msgid "Unselect All Layers"
241 msgstr "Désélectionner tous les calques"
242
243 #: src/gtkmm/app.cpp:794
244 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
245 msgid "Properties"
246 msgstr "Propriétés"
247
248 #: src/gtkmm/app.cpp:796
249 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1672
250 msgid "Show Position Ducks"
251 msgstr "Afficher les poignées de position"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:797
254 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1674
255 msgid "Show Vertex Ducks"
256 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
257
258 #: src/gtkmm/app.cpp:798
259 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1673
260 msgid "Show Tangent Ducks"
261 msgstr "Afficher les poignées de tangentes"
262
263 #: src/gtkmm/app.cpp:799
264 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1675
265 msgid "Show Radius Ducks"
266 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
267
268 #: src/gtkmm/app.cpp:800
269 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1676
270 msgid "Show Width Ducks"
271 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:801
274 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1677
275 msgid "Show Angle Ducks"
276 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
277
278 #: src/gtkmm/app.cpp:802
279 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1525
280 msgid "Use Parametric Renderer"
281 msgstr "Rendu paramétrique"
282
283 #: src/gtkmm/app.cpp:803
284 msgid "Use Quality Level 1"
285 msgstr "Qualité niveau 1"
286
287 #: src/gtkmm/app.cpp:804
288 msgid "Use Quality Level 2"
289 msgstr "Qualité niveau 2"
290
291 #: src/gtkmm/app.cpp:805
292 msgid "Use Quality Level 3"
293 msgstr "Qualité niveau 3"
294
295 #: src/gtkmm/app.cpp:806
296 msgid "Use Quality Level 4"
297 msgstr "Qualité niveau 4"
298
299 #: src/gtkmm/app.cpp:807
300 msgid "Use Quality Level 5"
301 msgstr "Qualité niveau 5"
302
303 #: src/gtkmm/app.cpp:808
304 msgid "Use Quality Level 6"
305 msgstr "Qualité niveau 6"
306
307 #: src/gtkmm/app.cpp:809
308 msgid "Use Quality Level 7"
309 msgstr "Qualité niveau 7"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:810
312 msgid "Use Quality Level 8"
313 msgstr "Qualité niveau 8"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:811
316 msgid "Use Quality Level 9"
317 msgstr "Qualité niveau 9"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:812
320 msgid "Use Quality Level 10"
321 msgstr "Qualité niveau 10"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:814
324 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1559
325 #, c-format
326 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
327 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
328
329 #: src/gtkmm/app.cpp:815
330 #: src/gtkmm/framedial.cpp:63
331 #: src/gtkmm/preview.cpp:358
332 msgid "Play"
333 msgstr "Jouer"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:817
336 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1095
337 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
338 msgid "Stop"
339 msgstr "Arrêter"
340
341 #: src/gtkmm/app.cpp:818
342 msgid "Toggle Grid Show"
343 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
344
345 #: src/gtkmm/app.cpp:819
346 msgid "Toggle Grid Snap"
347 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
348
349 #: src/gtkmm/app.cpp:820
350 msgid "Toggle Guide Show"
351 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
352
353 #: src/gtkmm/app.cpp:821
354 msgid "Toggle Low-Res"
355 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
356
357 #: src/gtkmm/app.cpp:822
358 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1575
359 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
360 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
361
362 #: src/gtkmm/app.cpp:823
363 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1578
364 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
365 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
366
367 #: src/gtkmm/app.cpp:824
368 msgid "Toggle Onion Skin"
369 msgstr "Basculer l'onion skin"
370
371 #: src/gtkmm/app.cpp:831
372 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1641
373 msgid "Jump to Next Keyframe"
374 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
375
376 #: src/gtkmm/app.cpp:832
377 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1644
378 msgid "Jump to Prev Keyframe"
379 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
380
381 #: src/gtkmm/app.cpp:833
382 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1625
383 #: src/gtkmm/framedial.cpp:65
384 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:231
385 msgid "Next Frame"
386 msgstr "Image suivante"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:834
389 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1627
390 msgid "Prev Frame"
391 msgstr "Image précédente"
392
393 #: src/gtkmm/app.cpp:835
394 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1630
395 msgid "Seek Forward"
396 msgstr "Avancer"
397
398 #: src/gtkmm/app.cpp:836
399 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1632
400 msgid "Seek Backward"
401 msgstr "Reculer"
402
403 #: src/gtkmm/app.cpp:837
404 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1638
405 #: src/gtkmm/framedial.cpp:59
406 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:229
407 msgid "Seek to Begin"
408 msgstr "Aller au début"
409
410 #: src/gtkmm/app.cpp:838
411 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1635
412 #: src/gtkmm/framedial.cpp:67
413 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:232
414 msgid "Seek to End"
415 msgstr "Aller à la fin"
416
417 #: src/gtkmm/app.cpp:840
418 msgid "Add group"
419 msgstr "Ajouter un groupe"
420
421 #: src/gtkmm/app.cpp:842
422 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
423 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
424 msgid "New Canvas"
425 msgstr "Nouveau canevas"
426
427 #: src/gtkmm/app.cpp:844
428 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:105
429 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:498
430 msgid "Increase Amount"
431 msgstr "Augmenter la visibilité"
432
433 #: src/gtkmm/app.cpp:845
434 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:117
435 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:515
436 msgid "Decrease Amount"
437 msgstr "Diminuer la visibilité"
438
439 #: src/gtkmm/app.cpp:1189
440 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:364
441 msgid "Synfig Studio"
442 msgstr "Synfig Studio"
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1202
445 #: src/gtkmm/app.cpp:1207
446 msgid "Failed to initialize synfig!"
447 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
448
449 #: src/gtkmm/app.cpp:1216
450 msgid "Init UI Manager..."
451 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
452
453 #: src/gtkmm/app.cpp:1220
454 msgid "Init Dock Manager..."
455 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
456
457 #: src/gtkmm/app.cpp:1223
458 msgid "Init State Manager..."
459 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
460
461 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
462 msgid "Init Toolbox..."
463 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
464
465 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
466 msgid "Init About Dialog..."
467 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
468
469 #: src/gtkmm/app.cpp:1232
470 msgid "Init Tool Options..."
471 msgstr "Initialisation des options des outils"
472
473 #: src/gtkmm/app.cpp:1236
474 msgid "Init History..."
475 msgstr "Initialisation de l'historique"
476
477 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
478 msgid "Init Canvases..."
479 msgstr "Initialisation des canevas"
480
481 #: src/gtkmm/app.cpp:1244
482 msgid "Init Keyframes..."
483 msgstr "Initialisation des images clés"
484
485 #: src/gtkmm/app.cpp:1248
486 msgid "Init Layers..."
487 msgstr "Initialisation des calques"
488
489 #: src/gtkmm/app.cpp:1252
490 msgid "Init Params..."
491 msgstr "Initialisation des paramètres"
492
493 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
494 msgid "Init MetaData..."
495 msgstr "Initialisation des métadonnées"
496
497 #: src/gtkmm/app.cpp:1260
498 msgid "Init Children..."
499 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
500
501 #: src/gtkmm/app.cpp:1264
502 msgid "Init Info..."
503 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
504
505 #: src/gtkmm/app.cpp:1268
506 msgid "Init Navigator..."
507 msgstr "Initialisation du navigateur"
508
509 #: src/gtkmm/app.cpp:1272
510 msgid "Init Timetrack..."
511 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
512
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1276
514 msgid "Init Curve Editor..."
515 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
516
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1280
518 msgid "Init Layer Groups..."
519 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1285
522 msgid "Init Color Dialog..."
523 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
524
525 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
526 msgid "Init Gradient Dialog..."
527 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
528
529 #: src/gtkmm/app.cpp:1291
530 msgid "Init DeviceTracker..."
531 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
532
533 #: src/gtkmm/app.cpp:1294
534 msgid "Init Tools..."
535 msgstr "Initialisation des outils"
536
537 #: src/gtkmm/app.cpp:1301
538 msgid "Init ModMirror..."
539 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
540
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1322
542 msgid "Init ModPalette..."
543 msgstr "Initialisation de ModPalette"
544
545 #: src/gtkmm/app.cpp:1325
546 msgid "Init Setup Dialog..."
547 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
548
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1328
550 msgid "Init Input Dialog..."
551 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
552
553 #: src/gtkmm/app.cpp:1333
554 msgid "Init auto recovery..."
555 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
556
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1337
558 msgid "Loading Settings..."
559 msgstr "Chargement de la configuration"
560
561 #: src/gtkmm/app.cpp:1341
562 msgid "Checking auto-recover..."
563 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
564
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1350
566 msgid "Auto recovery file found"
567 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
568
569 #: src/gtkmm/app.cpp:1351
570 msgid ""
571 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
572 "before you could save all your files.\n"
573 "Recover unsaved changes?"
574 msgstr ""
575 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
576 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
577 "vos fichiers.\n"
578 "Voulez-vous récupérer vos\n"
579 " modifications non enregistrées ?"
580
581 #: src/gtkmm/app.cpp:1354
582 msgid "Recover"
583 msgstr "Récupérer"
584
585 #: src/gtkmm/app.cpp:1354
586 msgid "Ignore"
587 msgstr "Ignorer"
588
589 #: src/gtkmm/app.cpp:1360
590 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
591 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
592
593 #: src/gtkmm/app.cpp:1362
594 msgid "Unable to recover from previous crash"
595 msgstr "Impossible de récupérer la session"
596
597 #: src/gtkmm/app.cpp:1365
598 msgid ""
599 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
600 "from a previous crash. The files that it has\n"
601 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
602 "idea to review them and save them now."
603 msgstr ""
604 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
605 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
606 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
607 "état et à les enregistrer maintenant."
608
609 #: src/gtkmm/app.cpp:1381
610 msgid "Loading files..."
611 msgstr "Chargement des fichiers..."
612
613 #: src/gtkmm/app.cpp:1392
614 msgid "Done."
615 msgstr "Fini."
616
617 #: src/gtkmm/app.cpp:1408
618 #: src/gtkmm/app.cpp:1412
619 msgid ""
620 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
621 "This software may be unstable."
622 msgstr ""
623 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
624 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
625
626 #: src/gtkmm/app.cpp:1886
627 msgid "Quit Request"
628 msgstr "Demande d'arrêt"
629
630 #: src/gtkmm/app.cpp:1889
631 msgid "Cannot quit!"
632 msgstr "Impossible d'arrêter"
633
634 #: src/gtkmm/app.cpp:1889
635 msgid ""
636 "Tasks are currently running.\n"
637 "Please cancel the current tasks and try again"
638 msgstr ""
639 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
640 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
641
642 #: src/gtkmm/app.cpp:1957
643 msgid "Quit Request sent"
644 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
645
646 #: src/gtkmm/app.cpp:2174
647 msgid "current"
648 msgstr "courant"
649
650 #: src/gtkmm/app.cpp:2178
651 msgid "and older"
652 msgstr "et ancien"
653
654 #: src/gtkmm/app.cpp:2182
655 msgid "File Format Version: "
656 msgstr "Version du format de fichier : "
657
658 #: src/gtkmm/app.cpp:2281
659 msgid "Feature not available"
660 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
661
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2282
663 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
664 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
665
666 #: src/gtkmm/app.cpp:2367
667 msgid "Documentation"
668 msgstr "Documentation"
669
670 #: src/gtkmm/app.cpp:2368
671 msgid ""
672 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
673 "\n"
674 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
675 msgstr ""
676 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
677 "\n"
678 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
679
680 #: src/gtkmm/app.cpp:2369
681 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:303
682 msgid "Help"
683 msgstr "Aide"
684
685 #: src/gtkmm/app.cpp:2379
686 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
687 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
688
689 #: src/gtkmm/app.cpp:2381
690 msgid "No browser found"
691 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
692
693 #: src/gtkmm/app.cpp:2490
694 #, c-format
695 msgid ""
696 "Unable to load \"%s\":\n"
697 "\n"
698 msgstr ""
699 "Impossible de charger \"%s\":\n"
700 "\n"
701
702 #: src/gtkmm/app.cpp:2493
703 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3906
704 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4045
705 msgid "Warnings"
706 msgstr "Avertissements"
707
708 #: src/gtkmm/app.cpp:2501
709 #, c-format
710 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
711 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
712
713 #: src/gtkmm/app.cpp:2507
714 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:258
715 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
716 msgid "CVS Update"
717 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
718
719 #: src/gtkmm/app.cpp:2507
720 msgid ""
721 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS repository.\n"
722 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
723 msgstr ""
724 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le dépôt CVS.\n"
725 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne idée)"
726
727 #: src/gtkmm/app.cpp:2513
728 #: src/gtkmm/app.cpp:2518
729 #: src/gtkmm/app.cpp:2523
730 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
731 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
732 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
733 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
734 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
735 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
736 #: src/gtkmm/instance.cpp:577
737 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
738 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
739 #: src/gtkmm/instance.cpp:613
740 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
741 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
742 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
743 msgid "Error"
744 msgstr "Erreur"
745
746 #: src/gtkmm/app.cpp:2523
747 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
748 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
749
750 #: src/gtkmm/app.cpp:2577
751 msgid "Unable to open file"
752 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
753
754 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
755 msgid "Canvas Options"
756 msgstr "Options du canevas"
757
758 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
759 msgid "_Snap to grid"
760 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
761
762 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
763 msgid "S_how grid"
764 msgstr "Afficher la _grille"
765
766 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
767 msgid "Snap to _frame"
768 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
769
770 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
771 msgid "Grid"
772 msgstr "Grille"
773
774 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
775 msgid "_Grid size"
776 msgstr "Taille de la _grille"
777
778 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104
779 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
780 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62
781 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:96
782 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
783 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
784 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
785 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
786 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
787 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
788 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
789 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
790 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
791 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
792 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
793 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
794 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
795 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
796 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
797 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
798 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
799 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
800 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
801 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
802 msgid "Time"
803 msgstr "Temps"
804
805 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113
806 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
807 msgid "Units"
808 msgstr "Unités"
809
810 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
811 msgid "Not yet implemented!"
812 msgstr "Pas encore implémenté !"
813
814 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169
815 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
816 msgid "Not yet implemented"
817 msgstr "Pas encore implémenté"
818
819 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
820 msgid "Canvas Properties"
821 msgstr "Propriétés du canevas"
822
823 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
824 msgid "Canvas Info"
825 msgstr "Infos sur le canevas"
826
827 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
828 msgid "<b>Canvas Info</b>"
829 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
830
831 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
832 msgid "_ID"
833 msgstr "_Identifiant"
834
835 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
836 msgid "_Name"
837 msgstr "_Nom"
838
839 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
840 msgid "_Description"
841 msgstr "_Description"
842
843 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146
844 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
845 msgid "Key"
846 msgstr "Clé"
847
848 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147
849 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
850 msgid "Data"
851 msgstr "Données"
852
853 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182
854 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
855 msgid "New MetaData Entry"
856 msgstr "Nouvelle métadonnée"
857
858 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182
859 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
860 msgid "Please enter the name of the key"
861 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
862
863 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
864 msgid "Edit Canvas Properties"
865 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
866
867 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204
868 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
869 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204
870 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
871 #: src/synfigapp/action.cpp:484
872 msgid "Canvas"
873 msgstr "Canevas"
874
875 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241
876 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
877 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
878 msgid "[Unnamed]"
879 msgstr "[Sans nom]"
880
881 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:247
882 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2368
883 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2463
884 msgid "Idle"
885 msgstr "En attente"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:368
888 msgid "ERROR"
889 msgstr "ERREUR"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:417
892 msgid "Feature not yet implemented"
893 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:978
896 msgid "Moves the time window"
897 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:979
900 msgid "Changes the current time"
901 msgstr "Changer l'instant courant"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:990
904 msgid "Animate"
905 msgstr "Animer"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1014
908 msgid "Current time"
909 msgstr "Instant courant"
910
911 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1096
912 msgid "Refresh"
913 msgstr "Rafraîchir"
914
915 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1185
916 msgid "Quality (lower is better)"
917 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
918
919 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1197
920 msgid "Show grid when enabled"
921 msgstr "Affiche la grille si activé"
922
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1210
924 msgid "Snap grid when enabled"
925 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
926
927 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
928 msgid "Shows onion skin when enabled"
929 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
930
931 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1231
932 msgid "Past onion skins"
933 msgstr "Onion skins précédents"
934
935 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1238
936 msgid "Future onion skins"
937 msgstr "Onion skins futurs"
938
939 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1249
940 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
941 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
942
943 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1261
944 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
945 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
946
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1476
948 msgid "Close Window"
949 msgstr "Fermer la fenêtre"
950
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1482
952 msgid "Quit"
953 msgstr "Quitter"
954
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1534
956 msgid " (best)"
957 msgstr "(meilleure)"
958
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1535
960 msgid " (fastest)"
961 msgstr "(rapide)"
962
963 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1537
964 #, c-format
965 msgid "Set Quality to %d"
966 msgstr "Qualité à %d"
967
968 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1587
969 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
970 msgid "Preview Window"
971 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
972
973 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1594
974 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
975 msgid "Show Grid"
976 msgstr "Afficher la grille"
977
978 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1598
979 msgid "Snap to Grid"
980 msgstr "Faire adhérer à la grille"
981
982 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1602
983 msgid "Show Guides"
984 msgstr "Afficher les guides"
985
986 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1606
987 msgid "Use Low-Res"
988 msgstr "Utiliser la basse résolution"
989
990 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1610
991 msgid "Show Onion Skin"
992 msgstr "Afficher l'onion skin"
993
994 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1653
995 msgid "Zoom In on Timeline"
996 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
997
998 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1656
999 msgid "Zoom Out on Timeline"
1000 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
1001
1002 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2062
1003 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2535
1004 msgid "Select All Children"
1005 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
1006
1007 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2348
1008 msgid "-MODIFIED"
1009 msgstr "-MODIFIÉ"
1010
1011 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2350
1012 msgid "-UPDATED"
1013 msgstr "-MIS À JOUR"
1014
1015 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2355
1016 msgid " (Root)"
1017 msgstr "(Racine)"
1018
1019 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2780
1020 msgid "In Animate Editing Mode"
1021 msgstr "En mode Édition d'animation"
1022
1023 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2790
1024 msgid "Not in Animate Editing Mode"
1025 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
1026
1027 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2801
1028 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:221
1029 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:59
1030 msgid "All Keyframes Locked"
1031 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
1032
1033 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2811
1034 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:223
1035 msgid "Future Keyframes Locked"
1036 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
1037
1038 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2821
1039 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:222
1040 msgid "Past Keyframes Locked"
1041 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
1042
1043 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2831
1044 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:224
1045 msgid "No Keyframes Locked"
1046 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
1047
1048 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3617
1049 msgid "Change Waypoint Group"
1050 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
1051
1052 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3648
1053 msgid "Duplicate Waypoints"
1054 msgstr "Dupliquer les points de passage"
1055
1056 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3664
1057 msgid "Remove Waypoints"
1058 msgstr "Supprimer les points de passage"
1059
1060 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3709
1061 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3712
1062 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3715
1063 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
1064 msgid "_TCB"
1065 msgstr "_TCB"
1066
1067 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3719
1068 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3722
1069 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3725
1070 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
1071 msgid "_Linear"
1072 msgstr "_Linéaire"
1073
1074 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3729
1075 msgid "_Ease In"
1076 msgstr "Adoucir en entrée"
1077
1078 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3732
1079 msgid "_Ease Out"
1080 msgstr "Adoucir en sortie"
1081
1082 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3735
1083 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
1084 msgid "_Ease In/Out"
1085 msgstr "Ad_oucir"
1086
1087 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3739
1088 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3742
1089 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3745
1090 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
1091 msgid "_Constant"
1092 msgstr "_Constant"
1093
1094 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3760
1095 msgid "_Jump To"
1096 msgstr "_Aller à"
1097
1098 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3763
1099 msgid "_Duplicate"
1100 msgstr "_Dupliquer"
1101
1102 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3766
1103 msgid "_Remove"
1104 msgstr "Supp_rimer"
1105
1106 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3766
1107 #, c-format
1108 msgid "_Remove %d Waypoints"
1109 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
1110
1111 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3777
1112 msgid "_Both"
1113 msgstr "Des deux côtés"
1114
1115 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3778
1116 msgid "_In"
1117 msgstr "_Entrée"
1118
1119 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3779
1120 msgid "_Out"
1121 msgstr "_Sortie"
1122
1123 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:4041
1124 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
1125 msgid "Import Image"
1126 msgstr "Importer une image"
1127
1128 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
1129 msgid "Paragraph"
1130 msgstr "Paragraphe"
1131
1132 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
1133 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
1134 msgstr "Saisissez votre texte :"
1135
1136 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
1137 msgid "<Inline Canvas>"
1138 msgstr "<Sous-canevas>"
1139
1140 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441
1141 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1142 msgid "Segment"
1143 msgstr "Segment"
1144
1145 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
1146 msgid "List"
1147 msgstr "Liste"
1148
1149 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451
1150 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1151 msgid "BLine Point"
1152 msgstr "Point de BLine"
1153
1154 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1155 msgid "UNKNOWN"
1156 msgstr "INCONNU"
1157
1158 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93
1159 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1160 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1161 msgid "ID"
1162 msgstr "Identifiant"
1163
1164 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113
1165 #: src/gtkmm/layertree.cpp:354
1166 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1167 msgid "Type"
1168 msgstr "Type"
1169
1170 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124
1171 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1172 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1173 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1174 msgid "ValueBase"
1175 msgstr "Valeur de base"
1176
1177 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140
1178 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:88
1179 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:219
1180 #: src/gtkmm/layertree.cpp:367
1181 msgid "Time Track"
1182 msgstr "Axe de temps"
1183
1184 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1185 msgid "Canvases"
1186 msgstr "Canevas"
1187
1188 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1189 msgid "ValueBase Nodes"
1190 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1191
1192 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:59
1193 msgid "Colors"
1194 msgstr "Couleurs"
1195
1196 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:66
1197 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:226
1198 msgid "Set as Outline"
1199 msgstr "Définir comme contour"
1200
1201 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1202 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:227
1203 msgid "Set as Fill"
1204 msgstr "Définir comme remplissage"
1205
1206 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1207 msgid "Gradient Editor"
1208 msgstr "Éditeur de dégradés"
1209
1210 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1211 msgid "Set as Default"
1212 msgstr "Définir comme défaut"
1213
1214 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1215 msgid "Keyframe Dialog"
1216 msgstr "Dialogue d'image clé"
1217
1218 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1219 msgid "Preview Options"
1220 msgstr "Options d'aperçu"
1221
1222 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1223 msgid "_Begin Time"
1224 msgstr "Heure de _début"
1225
1226 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92
1227 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1228 msgid "_End Time"
1229 msgstr "Heure de _fin"
1230
1231 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1232 msgid "General Settings"
1233 msgstr "Configuration générale"
1234
1235 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1236 msgid "<b>General Settings</b>"
1237 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1238
1239 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1240 msgid "_Zoom"
1241 msgstr "_Zoom"
1242
1243 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129
1244 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1245 msgid "_Frames per second"
1246 msgstr "Images par seconde"
1247
1248 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138
1249 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1250 msgid "Time Settings"
1251 msgstr "Paramètres temporels"
1252
1253 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140
1254 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1255 msgid "<b>Time Settings</b>"
1256 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1257
1258 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1259 msgid "Synfig Studio Setup"
1260 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1261
1262 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1263 msgid "Visually Linear Color Selection"
1264 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1265
1266 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1267 msgid "Use Only a Single Thread"
1268 msgstr "Utiliser un seul processus"
1269
1270 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1271 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1272 msgstr "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
1273
1274 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1275 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
1276 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
1277
1278 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:115
1279 msgid "Gamma"
1280 msgstr "Gamma"
1281
1282 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121
1283 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1284 msgid "Red"
1285 msgstr "Rouge"
1286
1287 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126
1288 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1289 msgid "Green"
1290 msgstr "Vert"
1291
1292 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:131
1293 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1294 msgid "Blue"
1295 msgstr "Bleu"
1296
1297 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:135
1298 msgid "Black Level"
1299 msgstr "Niveau de noir"
1300
1301 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:146
1302 msgid "Misc."
1303 msgstr "Divers"
1304
1305 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:152
1306 msgid "Timestamp"
1307 msgstr "Horodatage"
1308
1309 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1310 msgid "Pixels"
1311 msgstr "Pixels"
1312
1313 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1314 msgid "Points"
1315 msgstr "Points"
1316
1317 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1318 msgid "Inches"
1319 msgstr "Pouces"
1320
1321 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1322 msgid "Meters"
1323 msgstr "Mètres"
1324
1325 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1326 msgid "Centimeters"
1327 msgstr "Centimètres"
1328
1329 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1330 msgid "Millimeters"
1331 msgstr "Millimètres"
1332
1333 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:190
1334 msgid "Unit System"
1335 msgstr "Système d'unités"
1336
1337 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:196
1338 msgid "Recent Files"
1339 msgstr "Fichiers récents"
1340
1341 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:208
1342 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1343 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
1344
1345 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:218
1346 msgid "Browser Command"
1347 msgstr "Commande du navigateur"
1348
1349 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:223
1350 msgid "Document"
1351 msgstr "Document"
1352
1353 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:226
1354 msgid "New Document filename prefix"
1355 msgstr "Préfixe du nouveau document"
1356
1357 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1358 msgid "File name prefix for the new created document"
1359 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
1360
1361 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:232
1362 msgid "New Document X size"
1363 msgstr "Dimension X du nouveau document"
1364
1365 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1366 msgid "Width in pixels of the new created document"
1367 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
1368
1369 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:238
1370 msgid "New Document Y size"
1371 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
1372
1373 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1374 msgid "High in pixels of the new created document"
1375 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
1376
1377 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:244
1378 msgid "Predefined Resolutions:"
1379 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
1380
1381 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1382 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1383 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
1384
1385 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1386 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1387 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1388
1389 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1390 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1391 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
1392
1393 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1394 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1395 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
1396
1397 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1398 msgid "720x576   DVD PAL"
1399 msgstr "720x576   DVD PAL"
1400
1401 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1402 msgid "720x480   DVD NTSC"
1403 msgstr "720x480   DVD NTSC"
1404
1405 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1406 msgid "720x540   Web 720x"
1407 msgstr "720x540   Web 720x"
1408
1409 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1410 msgid "720x405   Web 720x HD"
1411 msgstr "720x405   Web 720x HD"
1412
1413 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1414 msgid "640x480   Web 640x"
1415 msgstr "640x480   Web 640x"
1416
1417 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1418 msgid "640x360   Web 640x HD"
1419 msgstr "640x360   Web 640x HD"
1420
1421 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:259
1422 msgid "480x360   Web 480x"
1423 msgstr "480x360   Web 480x"
1424
1425 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:260
1426 msgid "480x270   Web 480x HD"
1427 msgstr "480x270   Web 480x HD"
1428
1429 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:261
1430 msgid "360x270   Web 360x"
1431 msgstr "360x270   Web 360x"
1432
1433 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:262
1434 msgid "360x203   Web 360x HD"
1435 msgstr "360x203   Web 360x HD"
1436
1437 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:267
1438 msgid "Predefined FPS:"
1439 msgstr "FPS prédéfinis :"
1440
1441 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:289
1442 msgid "New Document FPS"
1443 msgstr "FPS du nouveau document"
1444
1445 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:291
1446 msgid "Frames per second of the new created document"
1447 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
1448
1449 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:51
1450 msgid "Custom Size"
1451 msgstr "Dimension personnalisée"
1452
1453 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:54
1454 msgid "Custom fps"
1455 msgstr "FPS personnalisé"
1456
1457 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1458 msgid "Sound Select"
1459 msgstr "Sélection de son"
1460
1461 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1462 msgid "Sound Parameters"
1463 msgstr "Paramètres son"
1464
1465 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1466 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1467 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
1468
1469 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1470 msgid "_Sound File"
1471 msgstr "Fichier audio"
1472
1473 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1474 msgid "Time _Offset"
1475 msgstr "Décalage temporel"
1476
1477 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1478 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:79
1479 msgid "Tool Options"
1480 msgstr "Options des outils"
1481
1482 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:58
1483 msgid "This tool has no options"
1484 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1485
1486 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1487 msgid "Waypoint Editor"
1488 msgstr "Editeur de point de passage"
1489
1490 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1491 msgid "X"
1492 msgstr "X"
1493
1494 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1495 msgid "Canvas Browser"
1496 msgstr "Explorateur de canevas"
1497
1498 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:214
1500 msgid "Children"
1501 msgstr "Enfants"
1502
1503 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70
1504 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:215
1505 msgid "Curves"
1506 msgstr "Courbes"
1507
1508 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1509 msgid "Dock Panel"
1510 msgstr "Dialogue d'onglets"
1511
1512 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1513 msgid "Empty Dock Panel"
1514 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1515
1516 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69
1517 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1518 msgid "History"
1519 msgstr "Historique"
1520
1521 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211
1523 msgid "Clear Undo Stack"
1524 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1525
1526 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1527 msgid "Clear the undo stack"
1528 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1529
1530 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:212
1532 msgid "Clear Redo Stack"
1533 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1534
1535 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1536 msgid "Clear the redo stack"
1537 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1538
1539 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1540 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1541 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1542
1543 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1544 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1545 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1546
1547 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111
1548 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:299
1549 msgid "Undo"
1550 msgstr "Annuler"
1551
1552 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1553 msgid "Undo the previous action"
1554 msgstr "Annuler la dernière action"
1555
1556 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119
1557 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:300
1558 msgid "Redo"
1559 msgstr "Rétablir"
1560
1561 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1562 msgid "Redo the previously undone action"
1563 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1564
1565 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211
1566 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1567 msgid "Jump"
1568 msgstr "Aller à"
1569
1570 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216
1571 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1572 msgid "(JMP)"
1573 msgstr "(Saut)"
1574
1575 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1576 msgid "Action"
1577 msgstr "Action"
1578
1579 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275
1580 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1581 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1582 msgid "Clear History"
1583 msgstr "Effacer l'historique"
1584
1585 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1586 msgid ""
1587 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1588 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1589 msgstr ""
1590 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1591 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1592
1593 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1594 msgid ""
1595 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1596 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1597 msgstr ""
1598 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1599 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
1600
1601 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1602 msgid ""
1603 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1604 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1605 msgstr ""
1606 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1607 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de rétablissement ?"
1608
1609 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1611 msgid "Info"
1612 msgstr "Info"
1613
1614 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1615 msgid "X: "
1616 msgstr "X :"
1617
1618 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1619 msgid "Y: "
1620 msgstr "Y :"
1621
1622 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1623 msgid "R: "
1624 msgstr "R :"
1625
1626 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1627 msgid "G: "
1628 msgstr "V :"
1629
1630 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1631 msgid "B: "
1632 msgstr "B :"
1633
1634 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1635 msgid "A: "
1636 msgstr "A :"
1637
1638 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66
1639 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:216
1640 msgid "Keyframes"
1641 msgstr "Images clés"
1642
1643 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1644 msgid "Groups"
1645 msgstr "Groupes"
1646
1647 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1648 msgid "Group Ops"
1649 msgstr "Opérations de groupe"
1650
1651 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76
1652 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1653 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1654 msgid "Add a New Group"
1655 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1656
1657 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1658 msgid "Layers"
1659 msgstr "Calques"
1660
1661 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1662 msgid "Layer Ops"
1663 msgstr "Opérations de calque"
1664
1665 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1666 msgid "Canvas MetaData"
1667 msgstr "Métadonnées du canevas"
1668
1669 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1670 msgid "Add new MetaData entry"
1671 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1672
1673 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1674 msgid "Remove selected MetaData entry"
1675 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1676
1677 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496
1678 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:218
1679 msgid "Navigator"
1680 msgstr "Navigateur"
1681
1682 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1683 msgid "Params"
1684 msgstr "Paramètres"
1685
1686 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:84
1687 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1688 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221
1689 #: src/gtkmm/layertree.cpp:300
1690 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1691 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
1692 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1693 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1694 msgid "Name"
1695 msgstr "Nom"
1696
1697 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:405
1698 msgid "Timetrack"
1699 msgstr "Axe de temps"
1700
1701 #: src/gtkmm/framedial.cpp:61
1702 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:230
1703 msgid "Previous Frame"
1704 msgstr "Image précédente"
1705
1706 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1707 msgid "UnnamedGroup"
1708 msgstr "Groupe sans nom"
1709
1710 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
1711 msgid "Bool"
1712 msgstr "Booléen"
1713
1714 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1715 msgid "Integer"
1716 msgstr "Entier"
1717
1718 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1719 msgid "Angle"
1720 msgstr "Angle"
1721
1722 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1723 msgid "Real"
1724 msgstr "Réel"
1725
1726 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1727 msgid "Vector"
1728 msgstr "Vecteur"
1729
1730 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149
1731 msgid "Color"
1732 msgstr "Couleur"
1733
1734 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1735 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1736 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
1737 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1738 msgid "Rename"
1739 msgstr "Renommer"
1740
1741 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1742 msgid "Reset Colors"
1743 msgstr "Rétablir les couleurs"
1744
1745 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157
1746 msgid "Swap Colors"
1747 msgstr "Échanger les couleurs"
1748
1749 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1750 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1751 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1752 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1753 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1754 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
1755 msgid "ValueNode"
1756 msgstr "Nœud de valeur"
1757
1758 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
1759 msgid "About"
1760 msgstr "À propos"
1761
1762 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1763 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
1764 msgid "Save All"
1765 msgstr "Tout enregistrer"
1766
1767 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1768 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:922
1769 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:965
1770 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1771 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1772 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1773 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1774 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1775 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1776 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1777 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1778 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1779 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1780 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1781 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1782 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1783 msgid "Layer"
1784 msgstr "Calque"
1785
1786 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1787 msgid "Paste Canvas"
1788 msgstr "Coller le canevas"
1789
1790 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1791 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
1792 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
1793 msgid "Duplicate Layer"
1794 msgstr "Dupliquer le calque"
1795
1796 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1797 msgid "Lineal Gradient Layer"
1798 msgstr "Calque de dégradé linéaire"
1799
1800 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1801 msgid "Radial Gradient Layer"
1802 msgstr "Calque de dégradé radial"
1803
1804 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1805 msgid "Spiral Gradient Layer"
1806 msgstr "Calque de dégradé en spirale"
1807
1808 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1809 msgid "Curve Gradient Layer"
1810 msgstr "Calque de dégradé courbe"
1811
1812 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1813 msgid "Conical Gradient Layer"
1814 msgstr "Calque de dégradé conique"
1815
1816 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1817 msgid "Noise Gradient Layer"
1818 msgstr "Calque de dégradé bruit"
1819
1820 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1821 msgid "Checker Board Layer"
1822 msgstr "Calque damier"
1823
1824 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1825 msgid "Blur Layer"
1826 msgstr "Calque de flou"
1827
1828 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1829 msgid "Motion Blur Layer"
1830 msgstr "Calque de flou de mouvement"
1831
1832 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1833 msgid "Radial Blur Layer"
1834 msgstr "Calque de flou radial"
1835
1836 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1837 msgid "Curve Warp Layer"
1838 msgstr "Calque de courbe de déformation"
1839
1840 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1841 msgid "Inside Out Layer"
1842 msgstr "Calque d'inversion"
1843
1844 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1845 msgid "Noise Distort Layer"
1846 msgstr "Calque de distortion bruitée"
1847
1848 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
1849 msgid "Spherize Layer"
1850 msgstr "Calque de déformation sphérique"
1851
1852 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:182
1853 msgid "Stretch Layer"
1854 msgstr "Calque d'étirement"
1855
1856 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1857 msgid "Twirl Layer"
1858 msgstr "Calque de tourbillon"
1859
1860 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
1861 msgid "Warp Layer"
1862 msgstr "Calque de déformation"
1863
1864 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
1865 msgid "Clamp Layer"
1866 msgstr "Calque de limite"
1867
1868 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
1869 msgid "Color Correct Layer"
1870 msgstr "Calque de correction de couleur"
1871
1872 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:187
1873 msgid "Half Tone 2 Layer"
1874 msgstr "Calque de demi-teinte 2"
1875
1876 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
1877 msgid "Half Tone 3 Layer"
1878 msgstr "Calque de demi-teinte 3"
1879
1880 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1881 msgid "Luma Layer"
1882 msgstr "Calque de luminance"
1883
1884 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190
1885 msgid "Mandelbrot Set Layer"
1886 msgstr "Calque ensemble de Mandelbrot"
1887
1888 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191
1889 msgid "Julia Set Layer"
1890 msgstr "Calque ensemble de Julia"
1891
1892 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1893 msgid "Bevel Layer"
1894 msgstr "Calque de biseau"
1895
1896 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1897 msgid "Shade Layer"
1898 msgstr "Calque d'ombrage"
1899
1900 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1901 msgid "Metaballs Layer"
1902 msgstr "Calque de metaballs"
1903
1904 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195
1905 msgid "XOR Pattern Layer"
1906 msgstr "Calque de motif XOR"
1907
1908 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196
1909 msgid "Super Sample Layer"
1910 msgstr "Calque de sur-échantillonnage"
1911
1912 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1913 msgid "Time Loop Layer"
1914 msgstr "Calque bouche temporelle"
1915
1916 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1917 msgid "Translate Layer"
1918 msgstr "Décaler le calque"
1919
1920 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204
1921 msgid "Hide Grid"
1922 msgstr "Cacher la grille"
1923
1924 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205
1925 msgid "Enable Grid Snap"
1926 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1927
1928 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206
1929 msgid "Disable Grid Snap"
1930 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1931
1932 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1933 msgid "Duplicate"
1934 msgstr "Dupliquer"
1935
1936 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1937 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1938 msgid "Encapsulate"
1939 msgstr "Encapsuler"
1940
1941 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:209
1942 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:135
1943 msgid "Select All Child Layers"
1944 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1945
1946 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:217
1947 msgid "MetaData"
1948 msgstr "Métadonnée"
1949
1950 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:233
1951 msgid "Add Layer to Group"
1952 msgstr "Ajouter le calque au groupe"
1953
1954 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:234
1955 msgid "Remove Layer from Group"
1956 msgstr "Enlever le calque d'un groupe"
1957
1958 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:235
1959 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
1960 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
1961 msgid "Set Layer Description"
1962 msgstr "Décrire le calque"
1963
1964 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:236
1965 msgid "Export Value Node"
1966 msgstr "Exporter le nœud de valeur"
1967
1968 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:237
1969 msgid "Unexport Value Node"
1970 msgstr "Désexporter le nœud de valeur"
1971
1972 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:239
1973 #: src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:55
1974 msgid "Toggle position ducks"
1975 msgstr "Basculer les poignées de position"
1976
1977 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:240
1978 #: src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:56
1979 msgid "Toggle vertex ducks"
1980 msgstr "Basculer les poignées de vertex"
1981
1982 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:241
1983 #: src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:57
1984 msgid "Toggle tangent ducks"
1985 msgstr "Basculer les poignées de tangentes"
1986
1987 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:242
1988 #: src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:58
1989 msgid "Toggle radius ducks"
1990 msgstr "Basculer les poignées de rayon"
1991
1992 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:243
1993 #: src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:59
1994 msgid "Toggle width ducks"
1995 msgstr "Basculer les poignées de largeur"
1996
1997 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:244
1998 #: src/gtkmm/toggleducksdial.cpp:60
1999 msgid "Toggle angle ducks"
2000 msgstr "Basculer les poignées d'angle"
2001
2002 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:246
2003 msgid "Toggle show grid"
2004 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
2005
2006 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:247
2007 msgid "Toggle snap grid"
2008 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
2009
2010 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:249
2011 msgid "Toggle onion skin"
2012 msgstr "Basculer l'onion skin"
2013
2014 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:251
2015 msgid "Increase resolution"
2016 msgstr "Augmenter la résolution"
2017
2018 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:252
2019 msgid "Decrease resolution"
2020 msgstr "Diminuer la résolution"
2021
2022 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:254
2023 msgid "Preview Options Dialog"
2024 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
2025
2026 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:255
2027 msgid "Render Options Dialog"
2028 msgstr "Dialogue des options de rendu"
2029
2030 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:257
2031 msgid "CVS Add"
2032 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
2033
2034 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:259
2035 #: src/gtkmm/instance.cpp:492
2036 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
2037 msgid "CVS Commit"
2038 msgstr "Archivage CVS (commit)"
2039
2040 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:260
2041 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
2042 msgid "CVS Revert"
2043 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
2044
2045 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:263
2046 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:264
2047 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:256
2048 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:283
2049 msgid "Transform Tool"
2050 msgstr "Outil de transformation"
2051
2052 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:265
2053 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:339
2054 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:393
2055 msgid "Polygon Tool"
2056 msgstr "Outil polygone"
2057
2058 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:266
2059 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:378
2060 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:422
2061 msgid "BLine Tool"
2062 msgstr "Outil BLine"
2063
2064 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:267
2065 msgid "Eyedrop Tool"
2066 msgstr "Outil pipette"
2067
2068 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:268
2069 msgid "Fill Tool"
2070 msgstr "Outil remplissage"
2071
2072 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:269
2073 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:435
2074 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:521
2075 msgid "Draw Tool"
2076 msgstr "Outil calligraphie"
2077
2078 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:270
2079 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:326
2080 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:400
2081 msgid "Sketch Tool"
2082 msgstr "Outil dessin"
2083
2084 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:271
2085 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:433
2086 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:497
2087 msgid "Circle Tool"
2088 msgstr "Outil cercle"
2089
2090 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:272
2091 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:353
2092 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:409
2093 msgid "Rectangle Tool"
2094 msgstr "Outil rectangle"
2095
2096 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:273
2097 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:184
2098 msgid "SmoothMove Tool"
2099 msgstr "Outil déplacement lissé"
2100
2101 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:275
2102 #: src/gtkmm/state_width.cpp:230
2103 #: src/gtkmm/state_width.cpp:306
2104 msgid "Width Tool"
2105 msgstr "Outil épaisseur"
2106
2107 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:277
2108 msgid "Zoom Tool"
2109 msgstr "Outil zoom"
2110
2111 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:278
2112 msgid "Info Tool"
2113 msgstr "Outil information"
2114
2115 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:279
2116 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:187
2117 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:231
2118 msgid "Mirror Tool"
2119 msgstr "Outil miroir"
2120
2121 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:281
2122 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2123 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:328
2124 msgid "Gradient Tool"
2125 msgstr "Outil dégradé"
2126
2127 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:282
2128 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2129 #: src/gtkmm/state_star.cpp:524
2130 msgid "Star Tool"
2131 msgstr "Outil étoile"
2132
2133 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
2134 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
2135 #, c-format
2136 msgid "Unable to save to '%s'"
2137 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
2138
2139 #: src/gtkmm/instance.cpp:235
2140 msgid "Save - Error"
2141 msgstr "Enregistrement - Erreur"
2142
2143 #: src/gtkmm/instance.cpp:265
2144 msgid ""
2145 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
2146 "on a composition that is being referenced by other\n"
2147 "files that are currently open. Close these\n"
2148 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
2149 msgstr ""
2150 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
2151 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
2152 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
2153 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
2154
2155 #: src/gtkmm/instance.cpp:269
2156 #: src/gtkmm/instance.cpp:320
2157 #: src/gtkmm/instance.cpp:338
2158 msgid "SaveAs - Error"
2159 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
2160
2161 #: src/gtkmm/instance.cpp:283
2162 msgid "Choose a Filename to Save As"
2163 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
2164
2165 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
2166 msgid "Unknown extension"
2167 msgstr "Extension inconnue"
2168
2169 #: src/gtkmm/instance.cpp:302
2170 msgid ""
2171 "You have given the file name an extension\n"
2172 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
2173 msgstr ""
2174 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
2175 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
2176 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2177
2178 #: src/gtkmm/instance.cpp:319
2179 #, c-format
2180 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
2181 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
2182
2183 #: src/gtkmm/instance.cpp:325
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "A file named '%s' already exists.\n"
2187 "\n"
2188 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
2189 msgstr ""
2190 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
2191 "\n"
2192 " Voulez vous le remplacer ?"
2193
2194 #: src/gtkmm/instance.cpp:328
2195 msgid "File exists"
2196 msgstr "Le fichier existe"
2197
2198 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
2199 msgid "You must first add this composition to the repository"
2200 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
2201
2202 #: src/gtkmm/instance.cpp:492
2203 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
2204 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
2205 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
2206
2207 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
2208 msgid ""
2209 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
2210 "Nothing to commit!"
2211 msgstr ""
2212 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
2213 "Rien à archiver !"
2214
2215 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
2216 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
2217 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
2218
2219 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
2220 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
2221 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
2222
2223 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
2224 msgid "This composition has already been added to the repository"
2225 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
2226
2227 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
2228 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
2229 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
2230
2231 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
2232 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
2233 msgstr "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de le mettre à jour"
2234
2235 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
2236 msgid "This file is up-to-date"
2237 msgstr "Ce fichier est à jour"
2238
2239 #: src/gtkmm/instance.cpp:577
2240 #: src/gtkmm/instance.cpp:613
2241 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
2242 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
2243
2244 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
2245 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
2246 msgstr "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de rétablir l'état antérieur."
2247
2248 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
2249 msgid ""
2250 "This will abandon all changes you have made\n"
2251 "since the last time you performed a commit\n"
2252 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
2253 "you want to do this?"
2254 msgstr ""
2255 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
2256 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
2257 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
2258 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2259
2260 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
2261 msgid "Unable to remove previous version"
2262 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
2263
2264 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
2265 msgid "Error: Revert Failed"
2266 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
2267
2268 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
2269 msgid ""
2270 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
2271 "referenced by another composition that is already open, or\n"
2272 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
2273 "compositions that might reference this composition and try\n"
2274 "again, or restart Synfig Studio."
2275 msgstr ""
2276 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
2277 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
2278 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
2279 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
2280 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
2281
2282 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
2283 msgid "Revert to saved"
2284 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
2285
2286 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
2287 msgid ""
2288 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
2289 "Are you sure?"
2290 msgstr ""
2291 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
2292 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
2293
2294 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
2295 #, c-format
2296 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
2297 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
2298
2299 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
2303 "Would you like to commit these changes?"
2304 msgstr ""
2305 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
2306 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
2307
2308 #: src/gtkmm/instance.cpp:1111
2309 msgid "Edit Waypoint"
2310 msgstr "Éditer le point de passage"
2311
2312 #: src/gtkmm/instance.cpp:1152
2313 msgid "Set Waypoints"
2314 msgstr "Définir les points de passage"
2315
2316 #: src/gtkmm/instance.cpp:1197
2317 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
2318 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
2319
2320 #: src/gtkmm/instance.cpp:1214
2321 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
2322 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
2323
2324 #: src/gtkmm/instance.cpp:1227
2325 msgid "Unable to set a specific waypoint"
2326 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
2327
2328 #: src/gtkmm/instance.cpp:1255
2329 msgid "Edit Waypoints"
2330 msgstr "Éditer les points de passage"
2331
2332 #: src/gtkmm/instance.h:41
2333 msgid "Synfig Animation "
2334 msgstr "Animation Synfig "
2335
2336 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
2337 msgid "Add New Keyframe"
2338 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
2339
2340 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:57
2341 msgid "Previous KeyFrame"
2342 msgstr "Image clé précédente"
2343
2344 #: src/gtkmm/keyframedial.cpp:58
2345 msgid "Next KeyFrame"
2346 msgstr "Image clé suivante"
2347
2348 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
2349 msgid "Length"
2350 msgstr "Longueur"
2351
2352 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
2353 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
2354 msgid "Description"
2355 msgstr "Description"
2356
2357 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795
2358 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
2359 msgid "Unable to find Keyframe in table"
2360 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
2361
2362 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
2363 msgid "There are no keyframes n this canvas"
2364 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
2365
2366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:129
2367 msgid "Amount"
2368 msgstr "Visibilité"
2369
2370 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:365
2371 msgid "Paste"
2372 msgstr "Coller"
2373
2374 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:454
2375 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
2376 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
2377 #, c-format
2378 msgid "Index %d"
2379 msgstr "Index %d"
2380
2381 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64
2382 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
2383 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
2384 msgid " "
2385 msgstr " "
2386
2387 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2388 msgid "Activate "
2389 msgstr "Activer "
2390
2391 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
2392 msgid "Deactivate "
2393 msgstr "Désactiver "
2394
2395 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
2396 msgid "Regroup"
2397 msgstr "Regrouper"
2398
2399 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
2400 msgid "Set Layer Params"
2401 msgstr "Définir les paramètres de calque"
2402
2403 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
2404 msgid "Unable to set all layer parameters."
2405 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
2406
2407 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206
2408 #: src/gtkmm/layertree.cpp:249
2409 msgid "Z"
2410 msgstr "Z"
2411
2412 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
2413 msgid "Value"
2414 msgstr "Valeur"
2415
2416 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:464
2417 msgid "Move Layers"
2418 msgstr "Déplacer les calques"
2419
2420 #: src/gtkmm/main.cpp:74
2421 msgid "synfig studio is already running"
2422 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
2423
2424 #: src/gtkmm/main.cpp:75
2425 msgid "the existing process will be used"
2426 msgstr "le processus existant va être utilisé"
2427
2428 #: src/gtkmm/main.cpp:94
2429 msgid "synfig studio -- starting up application..."
2430 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application..."
2431
2432 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:183
2433 msgid "Horizontal"
2434 msgstr "Horizontal"
2435
2436 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:184
2437 msgid "Vertical"
2438 msgstr "Vertical"
2439
2440 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:190
2441 msgid "(Shift key toggles axis)"
2442 msgstr "(La touche Maj bascule l'affichage des axes)"
2443
2444 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2445 msgid "Palette Browser"
2446 msgstr "Explorateur de palettes"
2447
2448 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2449 msgid "Palette Editor"
2450 msgstr "Éditeur de palette"
2451
2452 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2453 msgid "Add Color"
2454 msgstr "Ajouter une couleur"
2455
2456 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2457 msgid ""
2458 "Add current outline color\n"
2459 "to the palette"
2460 msgstr ""
2461 "Ajouter la couleur de contour\n"
2462 "courante à la palette"
2463
2464 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2465 msgid "Load Default Palette"
2466 msgstr "Charger la palette par défaut"
2467
2468 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91
2469 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2470 msgid "One Moment, Please..."
2471 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
2472
2473 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2474 msgid "Toggle Looping"
2475 msgstr "Lecture en boucle"
2476
2477 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2478 msgid "Halt Render"
2479 msgstr "Stopper le rendu"
2480
2481 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2482 msgid "Re-Preview"
2483 msgstr "Re-prévisualiser"
2484
2485 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2486 msgid "Erase All"
2487 msgstr "Tout effacer"
2488
2489 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2490 msgid "Last Rendered: "
2491 msgstr "Dernier rendu :"
2492
2493 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2494 msgid "Image"
2495 msgstr "Image"
2496
2497 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2498 msgid "Other"
2499 msgstr "Autre"
2500
2501 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2502 msgid "_Pixel Aspect"
2503 msgstr "Aspect des _pixels"
2504
2505 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2506 msgid "Pi_xel Width"
2507 msgstr "Largeur de pi_xel"
2508
2509 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2510 msgid "Pix_el Height"
2511 msgstr "Hauteur de pix_el"
2512
2513 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2514 msgid "Image _Aspect"
2515 msgstr "_Aspect de l'image"
2516
2517 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2518 msgid "Image _Width"
2519 msgstr "_Largeur de l'image"
2520
2521 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2522 msgid "Image _Height"
2523 msgstr "_Hauteur de l'image"
2524
2525 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2526 msgid "Image _Span"
2527 msgstr "_Étendue de l'image"
2528
2529 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2530 msgid "Image Size"
2531 msgstr "Taille de l'image"
2532
2533 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2534 msgid "<b>Image Size</b>"
2535 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
2536
2537 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2538 msgid "_Width"
2539 msgstr "_Largeur"
2540
2541 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2542 msgid "_Height"
2543 msgstr "_Hauteur"
2544
2545 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2546 msgid "_XRes"
2547 msgstr "Résolution _X"
2548
2549 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2550 msgid "_YRes"
2551 msgstr "Résolution _Y"
2552
2553 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2554 msgid "_Physical Width"
2555 msgstr "Largeur _physique"
2556
2557 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2558 msgid "Phy_sical Height"
2559 msgstr "Hauteur phy_sique"
2560
2561 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2562 msgid "I_mage Span"
2563 msgstr "_Étendue de l'image"
2564
2565 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2566 msgid "Image Area"
2567 msgstr "Zone de l'image"
2568
2569 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2570 msgid "<b>Image Area</b>"
2571 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
2572
2573 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2574 msgid "_Top Left"
2575 msgstr "Haut gauche"
2576
2577 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2578 msgid "_Bottom Right"
2579 msgstr "Bas droite"
2580
2581 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2582 msgid "_Start Time"
2583 msgstr "_Heure de début"
2584
2585 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2586 msgid "Locks and Links"
2587 msgstr "Verrous et liens"
2588
2589 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2590 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2591 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
2592
2593 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2594 msgid "Focus Point"
2595 msgstr "Point focal"
2596
2597 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2598 msgid "<b>Focus Point</b>"
2599 msgstr "<b>Point focal</b>"
2600
2601 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2602 msgid "_Focus Point"
2603 msgstr "Point _focal"
2604
2605 #: src/gtkmm/render.cpp:64
2606 #: src/gtkmm/render.cpp:186
2607 msgid "Render Settings"
2608 msgstr "Paramètres de rendu"
2609
2610 #: src/gtkmm/render.cpp:70
2611 msgid "Use _current frame"
2612 msgstr "Utiliser l'image courante"
2613
2614 #: src/gtkmm/render.cpp:81
2615 msgid "Auto"
2616 msgstr "Automatique"
2617
2618 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2619 msgid "Choose..."
2620 msgstr "Sélectionner..."
2621
2622 #: src/gtkmm/render.cpp:109
2623 msgid "Parameters..."
2624 msgstr "Paramètres..."
2625
2626 #: src/gtkmm/render.cpp:113
2627 msgid "Target"
2628 msgstr "Cible"
2629
2630 #: src/gtkmm/render.cpp:115
2631 msgid "<b>Target</b>"
2632 msgstr "<b>Cible</b>"
2633
2634 #: src/gtkmm/render.cpp:126
2635 msgid "_Filename"
2636 msgstr "Nom de _fichier"
2637
2638 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2639 msgid "_Target"
2640 msgstr "_Cible"
2641
2642 #: src/gtkmm/render.cpp:142
2643 msgid "Settings"
2644 msgstr "Paramètres"
2645
2646 #: src/gtkmm/render.cpp:144
2647 msgid "<b>Settings</b>"
2648 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2649
2650 #: src/gtkmm/render.cpp:156
2651 msgid "_Quality"
2652 msgstr "_Qualité"
2653
2654 #: src/gtkmm/render.cpp:162
2655 msgid "_Anti-Aliasing"
2656 msgstr "_Anti-crénelage"
2657
2658 #: src/gtkmm/render.cpp:266
2659 msgid "You must supply a filename!"
2660 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2661
2662 #: src/gtkmm/render.cpp:292
2663 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2664 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2665
2666 #: src/gtkmm/render.cpp:299
2667 msgid "A filename is required for this target"
2668 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
2669
2670 #: src/gtkmm/render.cpp:306
2671 msgid "Unable to create target for "
2672 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2673
2674 #: src/gtkmm/render.cpp:314
2675 msgid "Unable to create file for "
2676 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
2677
2678 #: src/gtkmm/render.cpp:331
2679 msgid "Target initialization failure"
2680 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2681
2682 #: src/gtkmm/render.cpp:335
2683 msgid "Rendering "
2684 msgstr "Rendu en cours"
2685
2686 #: src/gtkmm/render.cpp:363
2687 msgid "File rendered successfully"
2688 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2689
2690 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:56
2691 msgid "Increase Display Resolution"
2692 msgstr "Augmenter la résolution d'affichage"
2693
2694 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:57
2695 msgid "Decrease Display Resolution"
2696 msgstr "Diminuer la résolution d'affichage"
2697
2698 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2699 msgid "Low Res"
2700 msgstr "Basse résolution"
2701
2702 #: src/gtkmm/resolutiondial.cpp:58
2703 msgid "Use Low Resolution when enabled"
2704 msgstr "Utilise la basse résolution si activé"
2705
2706 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2707 msgid "ERROR:"
2708 msgstr "ERREUR :"
2709
2710 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2711 msgid "WARNING:"
2712 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2713
2714 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2715 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:405
2716 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2717 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:326
2718 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2719 #: src/gtkmm/state_star.cpp:443
2720 msgid "Create Region BLine"
2721 msgstr "Créer une région (BLine)"
2722
2723 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363
2724 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2725 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416
2726 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:327
2727 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344
2728 #: src/gtkmm/state_star.cpp:444
2729 msgid "Create Outline BLine"
2730 msgstr "Créer un contour (BLine)"
2731
2732 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2733 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2734 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:328
2735 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345
2736 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2737 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2738 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
2739
2740 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2741 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:408
2742 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:329
2743 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2744 #: src/gtkmm/state_star.cpp:446
2745 msgid "Create Plant BLine"
2746 msgstr "Créer une plante (BLine)"
2747
2748 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366
2749 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409
2750 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:330
2751 #: src/gtkmm/state_star.cpp:447
2752 msgid "Link Origins"
2753 msgstr "Lier les origines"
2754
2755 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367
2756 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:417
2757 msgid "Auto Export"
2758 msgstr "Exporter automatiquement"
2759
2760 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2761 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:331
2762 msgid "Make"
2763 msgstr "Créer"
2764
2765 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:369
2766 msgid "Clear"
2767 msgstr "Effacer"
2768
2769 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:386
2770 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:452
2771 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:353
2772 msgid "Feather"
2773 msgstr "Adoucissement"
2774
2775 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:427
2776 msgid "Make BLine and/or Region"
2777 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2778
2779 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:437
2780 msgid "Clear current BLine"
2781 msgstr "Effacer la BLine courante"
2782
2783 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:542
2784 msgid "New BLine"
2785 msgstr "Nouvelle BLine"
2786
2787 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:585
2788 msgid "Unable to add value node"
2789 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2790
2791 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:628
2792 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:691
2793 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:754
2794 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:825
2795 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:633
2796 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:700
2797 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:774
2798 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:848
2799 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:928
2800 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1045
2801 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1064
2802 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1076
2803 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1110
2804 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1801
2805 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:412
2806 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:425
2807 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:438
2808 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:454
2809 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:537
2810 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:614
2811 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:678
2812 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:742
2813 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:812
2814 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:527
2815 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:560
2816 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:624
2817 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:688
2818 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:758
2819 #: src/gtkmm/state_star.cpp:674
2820 #: src/gtkmm/state_star.cpp:745
2821 #: src/gtkmm/state_star.cpp:814
2822 #: src/gtkmm/state_star.cpp:883
2823 #: src/gtkmm/state_star.cpp:958
2824 #: src/gtkmm/state_text.cpp:408
2825 msgid "Unable to create layer"
2826 msgstr "Impossible de créer le calque"
2827
2828 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:631
2829 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:705
2830 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:619
2831 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:565
2832 #: src/gtkmm/state_star.cpp:750
2833 msgid " Gradient"
2834 msgstr " Dégradé"
2835
2836 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:650
2837 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:673
2838 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:729
2839 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:752
2840 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:638
2841 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:661
2842 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:584
2843 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:607
2844 #: src/gtkmm/state_star.cpp:769
2845 #: src/gtkmm/state_star.cpp:792
2846 msgid "Unable to create Gradient layer"
2847 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2848
2849 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:694
2850 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:779
2851 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:683
2852 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:629
2853 #: src/gtkmm/state_star.cpp:819
2854 msgid " Plant"
2855 msgstr " Plante"
2856
2857 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:713
2858 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:736
2859 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:803
2860 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:826
2861 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:702
2862 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:725
2863 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:648
2864 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:671
2865 #: src/gtkmm/state_star.cpp:838
2866 #: src/gtkmm/state_star.cpp:861
2867 msgid "Unable to create Plant layer"
2868 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2869
2870 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:757
2871 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:853
2872 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1080
2873 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:2003
2874 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:747
2875 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:693
2876 #: src/gtkmm/state_star.cpp:888
2877 msgid " Region"
2878 msgstr " Région"
2879
2880 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:784
2881 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:807
2882 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:885
2883 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:908
2884 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1827
2885 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:2019
2886 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:774
2887 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:797
2888 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:720
2889 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:743
2890 #: src/gtkmm/state_star.cpp:915
2891 #: src/gtkmm/state_star.cpp:938
2892 msgid "Unable to create Region layer"
2893 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2894
2895 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:828
2896 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:933
2897 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1068
2898 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:817
2899 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:763
2900 #: src/gtkmm/state_star.cpp:963
2901 msgid " Outline"
2902 msgstr " Contour"
2903
2904 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:852
2905 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:875
2906 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:963
2907 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:986
2908 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:842
2909 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:865
2910 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:788
2911 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:811
2912 #: src/gtkmm/state_star.cpp:988
2913 #: src/gtkmm/state_star.cpp:1011
2914 msgid "Unable to create Outline layer"
2915 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2916
2917 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1260
2918 msgid "Unloop BLine"
2919 msgstr "Ouvrir la BLine"
2920
2921 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1264
2922 msgid "Loop BLine"
2923 msgstr "Fermer la BLine"
2924
2925 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1269
2926 msgid "Delete Vertex"
2927 msgstr "Supprimer le vertex"
2928
2929 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1284
2930 msgid "Insert Vertex"
2931 msgstr "Insérer un vertex"
2932
2933 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1346
2934 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2935 msgstr "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il vous plaît"
2936
2937 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2938 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2939 msgstr "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il vous plaît"
2940
2941 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1379
2942 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
2943 msgid "Merge Tangents"
2944 msgstr "Fusionner les tangentes"
2945
2946 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1386
2947 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
2948 msgid "Split Tangents"
2949 msgstr "Séparer les tangentes"
2950
2951 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:403
2952 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:324
2953 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2954 #: src/gtkmm/state_star.cpp:440
2955 msgid "Invert"
2956 msgstr "Inverser"
2957
2958 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:404
2959 msgid "Create Circle Layer"
2960 msgstr "Créer un calque Cercle"
2961
2962 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2963 #: src/gtkmm/state_star.cpp:448
2964 msgid "BLine Origins at Center"
2965 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
2966
2967 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:416
2968 msgid "Falloff"
2969 msgstr "Atténuation"
2970
2971 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417
2972 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2973 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2974
2975 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:419
2976 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2977 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89
2978 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2979 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75
2980 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2981 msgid "Linear"
2982 msgstr "Linéaire"
2983
2984 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:420
2985 msgid "Squared"
2986 msgstr "Carré"
2987
2988 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:421
2989 msgid "Square Root"
2990 msgstr "Racine carré"
2991
2992 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:422
2993 msgid "Sigmond"
2994 msgstr "Sigmoïde"
2995
2996 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:423
2997 msgid "Cosine"
2998 msgstr "Cosinus"
2999
3000 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:427
3001 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
3002 msgid "Blend Method"
3003 msgstr "Mode de fusion"
3004
3005 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:428
3006 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
3007 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
3008
3009 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:447
3010 msgid "Falloff:"
3011 msgstr "Atténuation :"
3012
3013 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:451
3014 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:371
3015 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
3016 msgid "Feather:"
3017 msgstr "Adoucissement :"
3018
3019 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:458
3020 msgid "BLine Points:"
3021 msgstr "Points de BLine :"
3022
3023 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:461
3024 msgid "Point Angle Offset:"
3025 msgstr "Angle de décalage :"
3026
3027 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:550
3028 msgid "New Circle"
3029 msgstr "Nouveau cercle"
3030
3031 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:678
3032 msgid "Unable to create Circle layer"
3033 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
3034
3035 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
3036 msgid "Pressure Width"
3037 msgstr "Largeur selon la pression"
3038
3039 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
3040 msgid "Auto Loop"
3041 msgstr "Fermeture automatique"
3042
3043 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
3044 msgid "Auto Extend"
3045 msgstr "Étendre automatiquement"
3046
3047 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
3048 msgid "Auto Link"
3049 msgstr "Lier automatiquement"
3050
3051 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:418
3052 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:526
3053 msgid "Fill Last Stroke"
3054 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
3055
3056 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:421
3057 msgid "Min Pressure"
3058 msgstr "Pression minimale"
3059
3060 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:427
3061 msgid "LocalError"
3062 msgstr "Erreur locale"
3063
3064 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:449
3065 msgid "Smooth"
3066 msgstr "Lissage"
3067
3068 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
3069 msgid "Sketch BLine"
3070 msgstr "Dessin de la BLine"
3071
3072 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1294
3073 msgid "Define Region"
3074 msgstr "Définir la région"
3075
3076 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1861
3077 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1912
3078 msgid "Extend BLine"
3079 msgstr "Étendre la BLine"
3080
3081 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1874
3082 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1925
3083 msgid "Unable to set loop for bline"
3084 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
3085
3086 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
3087 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1949
3088 msgid "Unable to insert item"
3089 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
3090
3091 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1982
3092 msgid "Fill Stroke"
3093 msgstr "Remplir le tracé"
3094
3095 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:148
3096 msgid "No layer here"
3097 msgstr "Pas de calque ici"
3098
3099 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:158
3100 msgid "Unable to set layer color"
3101 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
3102
3103 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
3104 msgid "Gradient Type"
3105 msgstr "Type de dégradé"
3106
3107 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:273
3108 msgid "Determines the type of Gradient used"
3109 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
3110
3111 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
3112 msgid "Radial"
3113 msgstr "Radial"
3114
3115 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
3116 msgid "Conical"
3117 msgstr "Conique"
3118
3119 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:278
3120 msgid "Spiral"
3121 msgstr "Spirale"
3122
3123 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:283
3124 msgid "The blend method the gradient will use"
3125 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
3126
3127 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:386
3128 msgid "New Gradient"
3129 msgstr "Nouveau dégradé"
3130
3131 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:257
3132 msgid "Ctrl to rotate"
3133 msgstr "Ctrl pour tourner"
3134
3135 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:258
3136 msgid "Alt to scale"
3137 msgstr "Alt pour redimensionner"
3138
3139 #: src/gtkmm/state_normal.cpp:259
3140 msgid "Shift to constrain"
3141 msgstr "Shift pour contraindre"
3142
3143 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:325
3144 msgid "Create Polygon Layer"
3145 msgstr "Créer un calque Polygone"
3146
3147 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:398
3148 msgid "Make Polygon"
3149 msgstr "Créer un polygone"
3150
3151 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:408
3152 msgid "Clear current Polygon"
3153 msgstr "Effacer le polygone courant "
3154
3155 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:478
3156 msgid "New Polygon"
3157 msgstr "Nouveau polygone"
3158
3159 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:595
3160 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:597
3161 msgid "Unable to create Polygon layer"
3162 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
3163
3164 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
3165 msgid "Create Rectangle Layer"
3166 msgstr "Créer un calque Rectangle"
3167
3168 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:347
3169 msgid "Link BLine Origins"
3170 msgstr "Lier les origines des BLines"
3171
3172 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:367
3173 msgid "Expansion:"
3174 msgstr "Expansion :"
3175
3176 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:463
3177 msgid "New Rectangle"
3178 msgstr "Nouveau rectangle"
3179
3180 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:159
3181 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
3182 msgid "Save Sketch"
3183 msgstr "Enregistrer le dessin"
3184
3185 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:169
3186 msgid "Unable to save sketch"
3187 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
3188
3189 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:178
3190 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
3191 msgid "Load Sketch"
3192 msgstr "Charger un dessin"
3193
3194 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:188
3195 msgid "Unable to load sketch"
3196 msgstr "Impossible de charger le dessin"
3197
3198 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
3199 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
3200 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:270
3201 msgid "Clear Sketch"
3202 msgstr "Effacer le dessin"
3203
3204 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
3205 msgid "Undo Stroke"
3206 msgstr "Annuler le tracé"
3207
3208 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:242
3209 msgid "Show Sketch"
3210 msgstr "Afficher le dessin"
3211
3212 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
3213 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:258
3214 msgid "Undo Last Stroke"
3215 msgstr "Annuler le dernier tracé"
3216
3217 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
3218 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:282
3219 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
3220 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:294
3221 msgid "Save Sketch As..."
3222 msgstr "Enregistrer le dessin sous..."
3223
3224 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
3225 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:306
3226 msgid "Open a Sketch"
3227 msgstr "Ouvrir un dessin"
3228
3229 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:185
3230 msgid "Radius"
3231 msgstr "Rayon"
3232
3233 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:211
3234 msgid "Smooth Move"
3235 msgstr "Déplacement lissé"
3236
3237 #: src/gtkmm/state_star.cpp:441
3238 msgid "Regular Polygon"
3239 msgstr "Polygone régulier"
3240
3241 #: src/gtkmm/state_star.cpp:442
3242 msgid "Create Star Layer"
3243 msgstr "Créer un calque Étoile"
3244
3245 #: src/gtkmm/state_star.cpp:470
3246 msgid "Number of Points:"
3247 msgstr "Nombre de pointes :"
3248
3249 #: src/gtkmm/state_star.cpp:473
3250 msgid "Inner Tangent:"
3251 msgstr "Tangente interne :"
3252
3253 #: src/gtkmm/state_star.cpp:476
3254 msgid "Outer Tangent:"
3255 msgstr "Tangente externe :"
3256
3257 #: src/gtkmm/state_star.cpp:479
3258 msgid "Inner Width:"
3259 msgstr "Largeur interne :"
3260
3261 #: src/gtkmm/state_star.cpp:482
3262 msgid "Outer Width:"
3263 msgstr "Largeur externe :"
3264
3265 #: src/gtkmm/state_star.cpp:485
3266 msgid "Radius Ratio:"
3267 msgstr "Ratio du rayon :"
3268
3269 #: src/gtkmm/state_star.cpp:488
3270 msgid "Angle Offset:"
3271 msgstr "Angle de décalage :"
3272
3273 #: src/gtkmm/state_star.cpp:577
3274 msgid "New Star"
3275 msgstr "Nouvelle étoile"
3276
3277 #: src/gtkmm/state_star.cpp:723
3278 msgid "Unable to create Star layer"
3279 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
3280
3281 #: src/gtkmm/state_text.cpp:276
3282 msgid "Multiline Editor"
3283 msgstr "Éditeur multilignes"
3284
3285 #: src/gtkmm/state_text.cpp:285
3286 #: src/gtkmm/state_text.cpp:330
3287 msgid "Text Tool"
3288 msgstr "Outil Texte"
3289
3290 #: src/gtkmm/state_text.cpp:288
3291 msgid "Size:"
3292 msgstr "Taille :"
3293
3294 #: src/gtkmm/state_text.cpp:290
3295 msgid "Orientation:"
3296 msgstr "Orientation :"
3297
3298 #: src/gtkmm/state_text.cpp:292
3299 msgid "Family:"
3300 msgstr "Famille :"
3301
3302 #: src/gtkmm/state_text.cpp:376
3303 msgid "New Text"
3304 msgstr "Nouveau texte"
3305
3306 #: src/gtkmm/state_text.cpp:401
3307 msgid "Text Paragraph"
3308 msgstr "Paragraphe de texte"
3309
3310 #: src/gtkmm/state_text.cpp:401
3311 #: src/gtkmm/state_text.cpp:403
3312 msgid "Enter text here:"
3313 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
3314
3315 #: src/gtkmm/state_text.cpp:403
3316 msgid "Text Entry"
3317 msgstr "Entrée texte"
3318
3319 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
3320 msgid "Relative Growth"
3321 msgstr "Agrandissement relatif"
3322
3323 #: src/gtkmm/state_width.cpp:233
3324 msgid "Growth:"
3325 msgstr "Agrandissement :"
3326
3327 #: src/gtkmm/state_width.cpp:236
3328 msgid "Radius:"
3329 msgstr "Rayon :"
3330
3331 #: src/gtkmm/state_width.cpp:563
3332 msgid "Sketch Width"
3333 msgstr "Largeur du dessin"
3334
3335 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:135
3336 msgid "Cannot save"
3337 msgstr "Impossible d'enregistrer"
3338
3339 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:135
3340 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:147
3341 msgid "Nothing to save"
3342 msgstr "Rien à enregistrer"
3343
3344 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:147
3345 msgid "Cannot save as"
3346 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
3347
3348 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:169
3349 msgid "Cannot close"
3350 msgstr "Impossible de fermer"
3351
3352 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:169
3353 msgid "Nothing to close"
3354 msgstr "Rien à fermer"
3355
3356 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
3357 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3358 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
3359
3360 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
3361 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3362 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
3363
3364 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:225
3365 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3366 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
3367
3368 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:234
3369 msgid "Open Recent"
3370 msgstr "Récemment ouverts"
3371
3372 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:241
3373 msgid "Panels"
3374 msgstr "Panneaux"
3375
3376 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
3377 msgid "Input Devices..."
3378 msgstr "Périphériques d'entrée"
3379
3380 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:255
3381 msgid "Setup..."
3382 msgstr "Configuration..."
3383
3384 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:257
3385 msgid "Reset to default Setup values"
3386 msgstr "Revenir aux valeurs de configuration par défaut"
3387
3388 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3389 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276
3390 msgid "Tutorials"
3391 msgstr "Tutoriels"
3392
3393 #. TRANSLATORS: a wiki page
3394 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:276
3395 msgid "/Category:Tutorials"
3396 msgstr "/Category:Tutorials"
3397
3398 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3399 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277
3400 msgid "Reference"
3401 msgstr "Référence"
3402
3403 #. TRANSLATORS: a wiki page
3404 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:277
3405 msgid "/Category:Reference"
3406 msgstr "/Category:Reference"
3407
3408 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3409 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278
3410 msgid "Frequently Asked Questions"
3411 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3412
3413 #. TRANSLATORS: a wiki page
3414 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:278
3415 msgid "/FAQ"
3416 msgstr "/FAQ.fr"
3417
3418 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3419 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:280
3420 msgid "Get Support"
3421 msgstr "Support"
3422
3423 #. TRANSLATORS: a website page
3424 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:280
3425 msgid "/en/support"
3426 msgstr "/wiki/Main_Page/fr"
3427
3428 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:287
3429 msgid "_Help"
3430 msgstr "_Aide"
3431
3432 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:294
3433 msgid "New..."
3434 msgstr "Nouveau..."
3435
3436 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:295
3437 msgid "Open..."
3438 msgstr "Ouvrir..."
3439
3440 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
3441 msgid "Save"
3442 msgstr "Enregistrer"
3443
3444 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
3445 msgid "Save As..."
3446 msgstr "Enregistrer sous..."
3447
3448 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:301
3449 msgid "Setup"
3450 msgstr "Configuration"
3451
3452 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:302
3453 msgid "About Synfig Studio"
3454 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3455
3456 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
3457 msgid "Other..."
3458 msgstr "Autre..."
3459
3460 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3461 msgid "Choose Canvas"
3462 msgstr "Sélectionner un canevas"
3463
3464 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
3465 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
3466 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
3467
3468 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
3469 msgid "No canvas name was specified"
3470 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
3471
3472 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3473 msgid "Error:Exception Thrown"
3474 msgstr "Erreur : Exception générée"
3475
3476 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:159
3477 msgid ""
3478 "Error selecting canvas:\n"
3479 "\n"
3480 msgstr ""
3481 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
3482 "\n"
3483
3484 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:164
3485 msgid "Unknown Exception"
3486 msgstr "Exception inconnue"
3487
3488 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
3489 msgid "RGB"
3490 msgstr "RVB"
3491
3492 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
3493 msgid "YUV"
3494 msgstr "YUV"
3495
3496 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
3497 msgid "HTML code"
3498 msgstr "Code HTML"
3499
3500 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
3501 msgid "Luma"
3502 msgstr "Luminance"
3503
3504 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
3505 msgid "Hue"
3506 msgstr "Teinte"
3507
3508 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
3509 msgid "Saturation"
3510 msgstr "Saturation"
3511
3512 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
3513 msgid "U"
3514 msgstr "U"
3515
3516 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
3517 msgid "V"
3518 msgstr "V"
3519
3520 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
3521 msgid "Alpha"
3522 msgstr "Alpha"
3523
3524 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
3525 msgid "Outline Color"
3526 msgstr "Couleur de contour"
3527
3528 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
3529 msgid "Fill Color"
3530 msgstr "Couleur de remplissage"
3531
3532 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
3533 msgid ""
3534 "Swap Fill and\n"
3535 "Outline Colors"
3536 msgstr ""
3537 "Échanger les couleurs de\n"
3538 "remplissage et contour"
3539
3540 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
3541 msgid "Reset Colors to Black and White"
3542 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
3543
3544 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
3545 msgid "Brush Preview"
3546 msgstr "Aperçu du pinceau"
3547
3548 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
3549 msgid "Brush Size"
3550 msgstr "Taille du pinceau"
3551
3552 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
3553 msgid "Default Blend Method"
3554 msgstr "Mode de fusion par défaut"
3555
3556 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3557 msgid "Default Interpolation"
3558 msgstr "Interpolation par défaut"
3559
3560 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3561 msgid "Default Opacity"
3562 msgstr "Opacité par défaut"
3563
3564 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3565 msgid "Default Gradient"
3566 msgstr "Dégradé par défaut"
3567
3568 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3569 msgid "Find"
3570 msgstr "Chercher"
3571
3572 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:132
3573 msgid "Choose File"
3574 msgstr "Sélectionner un fichier"
3575
3576 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3577 msgid "Insert CPoint"
3578 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
3579
3580 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3581 msgid "Remove CPoint"
3582 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
3583
3584 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:199
3585 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
3586 msgstr "Impossible de faire un ALT-déplacement sur la 1ère image clé"
3587
3588 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:226
3589 msgid "Delta set not allowed"
3590 msgstr "Définition du delta impossible"
3591
3592 #: src/gtkmm/widget_keyframe_list.cpp:297
3593 msgid "Click and drag keyframes"
3594 msgstr "Cliquer et déplacer les images clés"
3595
3596 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3597 msgid "(Non-static value)"
3598 msgstr "(Valeur non-statique)"
3599
3600 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87
3601 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3602 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73
3603 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3604 msgid "TCB Smooth"
3605 msgstr "Lissage TCB"
3606
3607 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88
3608 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3609 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74
3610 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3611 msgid "Constant"
3612 msgstr "Constant"
3613
3614 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90
3615 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3616 msgid "Ease In"
3617 msgstr "Adoucir en entrée"
3618
3619 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97
3620 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3621 msgid "Ease Out"
3622 msgstr "Adoucir en sortie"
3623
3624 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3625 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3626 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3627 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3628 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
3629 msgid "Waypoint"
3630 msgstr "Point de passage"
3631
3632 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3633 msgid "<b>Waypoint</b>"
3634 msgstr "<b>Point de passage</b>"
3635
3636 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3637 msgid "_Value"
3638 msgstr "_Valeur"
3639
3640 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3641 msgid "_Time"
3642 msgstr "_Temps"
3643
3644 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3645 msgid "Interpolation"
3646 msgstr "Interpolation"
3647
3648 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3649 msgid "<b>Interpolation</b>"
3650 msgstr "<b>Interpolation</b>"
3651
3652 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3653 msgid "_In Interpolation"
3654 msgstr "_Interpolation entrante"
3655
3656 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3657 msgid "_Out Interpolation"
3658 msgstr "Interpolation s_ortante"
3659
3660 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3661 msgid "TCB Parameters"
3662 msgstr "Paramètres TCB"
3663
3664 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3665 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3666 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
3667
3668 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3669 msgid "T_ension"
3670 msgstr "T_ension"
3671
3672 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3673 msgid "_Continuity"
3674 msgstr "_Continuité"
3675
3676 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3677 msgid "_Bias"
3678 msgstr "_Biais"
3679
3680 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3681 msgid "Te_mporal Tension"
3682 msgstr "Tension te_mporelle"
3683
3684 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3685 msgid "Out:"
3686 msgstr "Sortie :"
3687
3688 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3689 msgid "In:"
3690 msgstr "Entrée :"
3691
3692 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3693 msgid "Tension:"
3694 msgstr "Tension :"
3695
3696 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3697 msgid "Continuity:"
3698 msgstr "Continuité :"
3699
3700 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3701 msgid "Bias:"
3702 msgstr "Biais :"
3703
3704 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3705 msgid "Temporal Tension:"
3706 msgstr "Tension temporelle :"
3707
3708 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1195
3709 msgid "Nudge"
3710 msgstr "Pousser"
3711
3712 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1655
3713 msgid "Move"
3714 msgstr "Déplacer"
3715
3716 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2346
3717 msgid "Rendering..."
3718 msgstr "Rendu en cours..."
3719
3720 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2373
3721 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2465
3722 msgid "Render Failed"
3723 msgstr "Échec du rendu"
3724
3725 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2447
3726 #, c-format
3727 msgid "Rendering canvas %s..."
3728 msgstr "Rendu du canevas %s..."
3729
3730 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:55
3731 msgid "Zoom In"
3732 msgstr "Zoom avant"
3733
3734 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:56
3735 msgid "Zoom Out"
3736 msgstr "Zoom arrière"
3737
3738 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:57
3739 msgid "Zoom to Fit"
3740 msgstr "Zoom adapté"
3741
3742 #: src/gtkmm/zoomdial.cpp:58
3743 msgid "Zoom to 100%"
3744 msgstr "Zoomer à 100%"
3745
3746 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3747 msgid "Selected Canvas"
3748 msgstr "Canevas sélectionné"
3749
3750 #: src/synfigapp/action.cpp:489
3751 #: src/synfigapp/action.cpp:490
3752 msgid "Canvas Interface"
3753 msgstr "Interface du canevas"
3754
3755 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3756 msgid "Add Activepoint"
3757 msgstr "Ajouter un point d'action"
3758
3759 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3760 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3761 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3762 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3763 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3764 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3765 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3766 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3767 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3768 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3769 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3770 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3771 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3772 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3773 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3774 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3775 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3776 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3777 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3778 msgid "ValueDesc"
3779 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3780
3781 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3782 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3783 msgid "New Activepoint"
3784 msgstr "Nouveau point d'action"
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3787 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3788 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3789 msgid "Activepoint to be added"
3790 msgstr "Point d'action à ajouter"
3791
3792 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3793 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3794 msgid "Time where activepoint is to be added"
3795 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3796
3797 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3798 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3799 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3800 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3803 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3804 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3805 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3806
3807 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3808 msgid "Remove Activepoint"
3809 msgstr "Supprimer le point d'action"
3810
3811 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3812 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3813 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3814 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3815 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3816 msgid "Activepoint"
3817 msgstr "Point d'action"
3818
3819 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3820 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3821 msgid "Activepoint to be changed"
3822 msgstr "Point d'action à modifier"
3823
3824 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3825 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3826 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3827 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3828 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3829 msgid "Unable to find activepoint"
3830 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3831
3832 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3833 msgid "Set Activepoint"
3834 msgstr "Définir un point d'action"
3835
3836 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3837 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3838 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3839
3840 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3841 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3842 msgstr "Activer ce point d'action"
3843
3844 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3845 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3846 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3847
3848 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3849 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3850 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3851 msgstr ""
3852 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3853 "C'est un bogue."
3854
3855 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3856 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3857 msgid "Simply Add Waypoint"
3858 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3859
3860 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3861 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3862 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3863 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3864 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3865 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3866 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3867
3868 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3869 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3870 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3871
3872 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3873 #, c-format
3874 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3875 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3876
3877 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3878 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3879 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3880 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3883 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3884 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3885 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3886
3887 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3888 #, c-format
3889 msgid "Split Tangents of '%s'"
3890 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3891
3892 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3893 msgid "Add Child Canvas"
3894 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3895
3896 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3897 msgid "The name that you want this canvas to be"
3898 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3899
3900 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3901 msgid "Set Canvas Description"
3902 msgstr "Décrire le canevas"
3903
3904 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3905 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3906 #, c-format
3907 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3908 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3909
3910 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3911 msgid "Set Canvas Id"
3912 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3913
3914 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3915 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3916 #, c-format
3917 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3918 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3919
3920 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3921 msgid "Id"
3922 msgstr "ID"
3923
3924 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3925 msgid "Set Canvas Name"
3926 msgstr "Définir le nom du canevas"
3927
3928 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3929 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3930 #, c-format
3931 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3932 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3935 msgid "Remove Canvas"
3936 msgstr "Supprimer le canevas"
3937
3938 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3939 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3940 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3941
3942 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3943 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3944 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3945
3946 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3947 msgid "Set Canvas RendDesc"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3951 msgid "RendDesc"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3955 msgid "Apply Outline Color"
3956 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3957
3958 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3959 msgid "Apply Fill Color"
3960 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3961
3962 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3963 msgid "Set Edit Mode"
3964 msgstr "Définir le mode d'édition"
3965
3966 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3967 msgid "New Edit Mode"
3968 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3969
3970 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3971 msgid "Apply Default Gradient"
3972 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3973
3974 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3975 msgid "Add Layers to Group"
3976 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3977
3978 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3979 msgid "Layer to be added to group"
3980 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3981
3982 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3983 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3984 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3985
3986 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3987 msgid "Remove Group"
3988 msgstr "Supprimer le groupe"
3989
3990 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3991 msgid "Name of the Group to remove"
3992 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3993
3994 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3995 msgid "Remove Layers from a Group"
3996 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3997
3998 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3999 msgid "Layer to be removed from group"
4000 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
4001
4002 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
4003 msgid "Rename Group"
4004 msgstr "Renommer un groupe"
4005
4006 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
4007 msgid "Old Group"
4008 msgstr "Ancien groupe"
4009
4010 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
4011 msgid "Name of the Group to rename"
4012 msgstr "Nom du groupe à renommer"
4013
4014 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
4015 msgid "New Group"
4016 msgstr "Nouveau groupe"
4017
4018 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
4019 msgid "New name for group"
4020 msgstr "Nouveau nom du groupe"
4021
4022 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
4023 #, c-format
4024 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
4025 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
4026
4027 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
4028 msgid "Add Keyframe"
4029 msgstr "Ajouter une image clé"
4030
4031 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
4032 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
4033 msgid "New Keyframe"
4034 msgstr "Nouvelle image clé"
4035
4036 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
4037 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
4038 msgid "Keyframe to be added"
4039 msgstr "Image clé à ajouter"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
4042 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
4043 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
4044 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
4045 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
4046 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
4047 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
4048
4049 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
4050 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
4051 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
4052 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
4053 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
4054
4055 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
4056 msgid "Duplicate Keyframe"
4057 msgstr "Dupliquer l'image clé"
4058
4059 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
4060 msgid "Keyframe to be duplicated"
4061 msgstr "Image clé à dupliquer"
4062
4063 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
4064 msgid " (Duplicate)"
4065 msgstr "(Dupliquée)"
4066
4067 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
4068 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
4069 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
4070 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
4071 msgid "Unable to find the given keyframe"
4072 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
4073
4074 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
4075 msgid "Remove Keyframe"
4076 msgstr "Supprimer l'image clé"
4077
4078 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
4079 msgid "Keyframe to be removed"
4080 msgstr "Image clé à supprimer"
4081
4082 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
4083 msgid "Set Keyframe"
4084 msgstr "Configurer l'image clé"
4085
4086 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4087 msgid "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with that time."
4088 msgstr "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet endroit"
4089
4090 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4091 msgid "Set Keyframe Delta"
4092 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
4093
4094 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4095 msgid "Delta"
4096 msgstr "Delta"
4097
4098 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4099 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4100 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
4101
4102 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4103 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4104 msgid "Waypoint Model"
4105 msgstr "Modèle de point de passage"
4106
4107 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4108 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4109 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4110 msgid "Activate Layer"
4111 msgstr "Activer le calque"
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4114 msgid "Deactivate Layer"
4115 msgstr "Désactiver le calque"
4116
4117 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4118 msgid "New Status"
4119 msgstr "Nouvel état"
4120
4121 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4122 msgid "The new status of the layer"
4123 msgstr "Le nouvel état du calque"
4124
4125 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4126 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4127 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4128 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4129 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4130 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4131 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4132 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4133 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4134 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4135 msgstr "Ce calque n'existe plus."
4136
4137 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50
4138 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4139 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4140 msgid "Add Layer"
4141 msgstr "Ajouter un calque"
4142
4143 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4144 msgid "Layer to be added"
4145 msgstr "Calque à ajouter"
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4148 msgid "Duplicate Layers"
4149 msgstr "Dupliquer les calques"
4150
4151 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4152 msgid "Layer to be duplicated"
4153 msgstr "Calque à dupliquer"
4154
4155 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4156 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4157 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4158 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4159 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
4160
4161 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4162 msgid "Encapsulate Layer"
4163 msgstr "Encapsuler le calque"
4164
4165 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4166 msgid "Encapsulate Layers"
4167 msgstr "Encapsuler les calques"
4168
4169 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4170 msgid "Layer to be encapsulated"
4171 msgstr "Calque à encapsuler"
4172
4173 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4174 msgid "No layers to encapsulate"
4175 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
4176
4177 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4178 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4179 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
4180
4181 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4182 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4183 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4184
4185 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4186 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4187 msgid "Lower Layer"
4188 msgstr "Descendre le calque"
4189
4190 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4191 msgid "Lower Layers"
4192 msgstr "Descendre les calques"
4193
4194 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4195 msgid "Layer to be lowered"
4196 msgstr "Calque à descendre"
4197
4198 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4199 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4200 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4201 msgid "Move Layer"
4202 msgstr "Déplacer le calque"
4203
4204 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4205 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4206 msgid "Layer to be moved"
4207 msgstr "Calque à déplacer"
4208
4209 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4210 msgid "New Index"
4211 msgstr "Nouvel index"
4212
4213 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4214 msgid "Where the layer is to be moved to"
4215 msgstr "Où déplacer le calque"
4216
4217 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4218 msgid "Destination Canvas"
4219 msgstr "Canevas de destination"
4220
4221 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4222 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4223 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
4224
4225 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4226 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4227 msgstr "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à l'autre"
4228
4229 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4230 msgid "Connect Layer Parameter"
4231 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
4232
4233 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4234 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4235 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4236 msgid "Param"
4237 msgstr "Paramètre"
4238
4239 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4240 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4241 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4244 msgid "Bad connection"
4245 msgstr "Mauvaise connexion"
4246
4247 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4248 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4249 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
4250
4251 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4252 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4253 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
4254
4255 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4256 msgid "Set Layer Parameter"
4257 msgstr "Définir le paramètre de calque"
4258
4259 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4260 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4261 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
4262
4263 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4264 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4265 msgid "Layer did not accept parameter."
4266 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
4267
4268 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4269 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4270 msgid "Raise Layer"
4271 msgstr "Monter le calque"
4272
4273 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4274 msgid "Raise Layers"
4275 msgstr "Monter les calques"
4276
4277 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4278 msgid "Layer to be raised"
4279 msgstr "Calque à monter"
4280
4281 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4282 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4283 msgid "Remove Layer"
4284 msgstr "Supprimer le calque"
4285
4286 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4287 msgid "Remove Layers"
4288 msgstr "Supprimer les calques"
4289
4290 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4291 msgid "Layer to be deleted"
4292 msgstr "Calque à supprimer"
4293
4294 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4295 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4296 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4297 msgid "[default]"
4298 msgstr "[défaut]"
4299
4300 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4301 msgid "New Description"
4302 msgstr "Nouvelle description"
4303
4304 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4305 msgid "Enter a new description for this layer"
4306 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
4307
4308 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4309 msgid "Copy Time Points"
4310 msgstr "Copier les points temporels"
4311
4312 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4313 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4314 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4315 msgid "New Selected Layer"
4316 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
4317
4318 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4319 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4320 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4321 msgid "A layer to add to our selected list"
4322 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
4323
4324 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4325 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4326 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4327 msgid "New Selected Canvas"
4328 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
4329
4330 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4331 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4332 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4333 msgid "A canvas to add to our selected list"
4334 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
4335
4336 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4337 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4338 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4339 msgid "New Selected ValueBase"
4340 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
4341
4342 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4343 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4344 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4345 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4346 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
4347
4348 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4349 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4350 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4351 msgid "New Selected Time Point"
4352 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
4353
4354 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4355 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4356 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4357 msgid "A time point to add to our selected list"
4358 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
4359
4360 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4361 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4362 msgid "Time adjustment"
4363 msgstr "Ajustement temporel"
4364
4365 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4366 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4367 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4368 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
4369
4370 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4371 msgid "Delete Time Points"
4372 msgstr "Supprimer les points temporels"
4373
4374 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4375 msgid "Move Time Points"
4376 msgstr "Déplacer les points temporels"
4377
4378 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4379 msgid "Link to BLine"
4380 msgstr "Lier à la BLine"
4381
4382 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4383 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4384 msgid "ValueDesc to link"
4385 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
4386
4387 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4388 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4389 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4390
4391 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4392 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4393 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4394 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4395 msgid "Origin"
4396 msgstr "Origine"
4397
4398 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4399 msgid "Connect"
4400 msgstr "Connecter"
4401
4402 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4403 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4404 #, c-format
4405 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4406 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4407
4408 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4409 msgid "Destination ValueDesc"
4410 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4411
4412 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4413 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4414 msgid "Source ValueNode"
4415 msgstr "Nœud de valeur source"
4416
4417 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4418 msgid "Source ValueNode Name"
4419 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4420
4421 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4422 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4423 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4424 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4425
4426 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4427 msgid "Convert"
4428 msgstr "Convertir"
4429
4430 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4431 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4432 #, c-format
4433 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4434 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4437 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4438 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4439
4440 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4441 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4442 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4443
4444 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4445 msgid "Unable to create new value node"
4446 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4447
4448 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4449 msgid "Disconnect"
4450 msgstr "Déconnecter"
4451
4452 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4453 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4454 #, c-format
4455 msgid "Disconnect %s"
4456 msgstr "Déconnecter %s"
4457
4458 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4459 msgid "Export"
4460 msgstr "Exporter"
4461
4462 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4463 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4464 #, c-format
4465 msgid "Export '%s' as '%s'"
4466 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4467
4468 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4469 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4470 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4471
4472 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4473 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4474 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4475
4476 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4477 msgid "ValueBase is already exported"
4478 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4479
4480 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4481 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4482 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4483
4484 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4485 msgid "Link"
4486 msgstr "Lier"
4487
4488 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4489 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4490 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4491
4492 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4493 msgid "' and '"
4494 msgstr "\" et \""
4495
4496 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4497 msgid "')"
4498 msgstr "\")"
4499
4500 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4501 msgid "Used exported ValueNode ('"
4502 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4503
4504 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4505 msgid "')."
4506 msgstr "\")."
4507
4508 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4509 msgid "Using the only available ValueNode."
4510 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4511
4512 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4513 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4514 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4515 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4516
4517 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4518 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4519 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4520 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4521
4522 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4523 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4524 msgid "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with the most waypoints."
4525 msgstr "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de celui avec le plus de points de passage."
4526
4527 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4528 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4529 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4530 msgstr "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement modifiée."
4531
4532 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4533 msgid "Absolutely everything is tied."
4534 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4535
4536 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4537 #, c-format
4538 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4539 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4540
4541 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4542 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4543 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4544
4545 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4546 msgid "Set ValueDesc"
4547 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4548
4549 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4550 #, c-format
4551 msgid "Set %s"
4552 msgstr "Définir %s"
4553
4554 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4555 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4556 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4557 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4558 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4559 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4560 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4561 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4562 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4563 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4564
4565 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4566 #, c-format
4567 msgid "Bad type for composite (%s)"
4568 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4569
4570 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4571 #, c-format
4572 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4573 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4574
4575 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4576 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4577 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4578 msgstr "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4579
4580 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4581 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4582 msgstr "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette valeur"
4583
4584 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4585 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4586 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4587
4588 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4589 msgid "Add ValueNode"
4590 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4591
4592 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4593 msgid "New ValueNode"
4594 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4595
4596 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4597 msgid "ValueNode to be added"
4598 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4599
4600 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4601 msgid "Parameter appears to already be exported"
4602 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4603
4604 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4605 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4606 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4607
4608 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4609 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4610 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4611
4612 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4613 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4614 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4615
4616 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4617 msgid "Set ValueNode_Const"
4618 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4619
4620 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4621 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4622 msgid "ValueNode_Const"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4626 msgid "Insert Item"
4627 msgstr "Insérer un élément"
4628
4629 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4630 msgid "ValueNode to insert"
4631 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4632
4633 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4634 msgid "Insert Item (Smart)"
4635 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4636
4637 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4638 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4639 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4640 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4641 msgid "Unable to find action (bug)"
4642 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4643
4644 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4645 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4646 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4647
4648 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4649 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4650 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4651
4652 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4653 msgid "Loop"
4654 msgstr "Fermer"
4655
4656 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4657 msgid "Remove Item"
4658 msgstr "Supprimer l'élément"
4659
4660 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4661 msgid "Remove Item (Smart)"
4662 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4663
4664 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4665 msgid "Rotate Order"
4666 msgstr "Inverser l'ordre"
4667
4668 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4669 msgid "Unloop"
4670 msgstr "Ouvrir"
4671
4672 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4673 msgid "Connect ValueNode Link"
4674 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4675
4676 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4677 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4678 msgid "Parent ValueNode"
4679 msgstr "Nœud de valeur parent"
4680
4681 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4682 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4683 msgid "Index"
4684 msgstr "Index"
4685
4686 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4687 msgid "ValueNode to be connected"
4688 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4689
4690 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4691 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4692 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4693 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4694 #, c-format
4695 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4696 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
4697
4698 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4699 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4700 msgid "Parent would not accept link"
4701 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4702
4703 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4704 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4705 msgid "Parent would not accept old link"
4706 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4707
4708 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4709 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4710 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4711
4712 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4713 msgid "Unexport"
4714 msgstr "Annuler l'export"
4715
4716 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4717 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4718 #, c-format
4719 msgid "Unexport '%s'"
4720 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4721
4722 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4723 msgid "Rename ValueNode"
4724 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4725
4726 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4727 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4728 #, c-format
4729 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4730 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4731
4732 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4733 msgid "The new name of the ValueNode"
4734 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4735
4736 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4737 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4738 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4739
4740 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4741 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4742 msgstr "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas (bogue)"
4743
4744 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4745 msgid "Replace ValueNode"
4746 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4747
4748 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4749 msgid "Destination ValueNode"
4750 msgstr "Nœud de valeur destination"
4751
4752 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4753 msgid "ValueNode to replaced"
4754 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4755
4756 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4757 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4758 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4759
4760 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4761 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4762 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4763 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4764
4765 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4766 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4767 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4768 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4769
4770 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4771 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4772 msgid "Nothing to replace."
4773 msgstr "Rien à remplacer."
4774
4775 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4776 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4777 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4778 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4779
4780 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4781 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4782 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4783
4784 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4785 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4786 msgid "Add Waypoint"
4787 msgstr "Ajouter un point de passage"
4788
4789 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4790 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4791 msgid "New Waypoint"
4792 msgstr "Nouveau point de passage"
4793
4794 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4795 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4796 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4797 msgid "Waypoint to be added"
4798 msgstr "Point de passage à ajouter"
4799
4800 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4801 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4802 msgid "Time where waypoint is to be added"
4803 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4804
4805 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4806 #, c-format
4807 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4808 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4809
4810 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4811 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4812 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4813 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4814
4815 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4816 msgid "Remove Waypoint"
4817 msgstr "Supprimer le point de passage"
4818
4819 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4820 msgid "ValueNode (Animated)"
4821 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4822
4823 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4824 msgid "Waypoint to be Removed"
4825 msgstr "Point de passage à supprimer"
4826
4827 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4828 #, c-format
4829 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4830 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4831
4832 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4833 #, c-format
4834 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4835 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4836
4837 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4838 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4839 msgstr "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4840
4841 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4842 msgid "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This is a bug. (1)"
4843 msgstr "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un bogue (1)"
4844
4845 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4846 msgid "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This is a bug. (2)"
4847 msgstr "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un bogue (2)"
4848
4849 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4850 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4851 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4852
4853 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4854 msgid "Set Waypoint"
4855 msgstr "Définir le point de passage"
4856
4857 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4858 msgid "Waypoint to be changed"
4859 msgstr "Point de passage à modifier"
4860
4861 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4862 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4863 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4864 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4865 msgid "Unable to find waypoint"
4866 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4867
4868 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4869 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4870 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4871
4872 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4873 msgid "Action is not ready."
4874 msgstr "L'action n'est pas prête"
4875
4876 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4877 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4878 msgstr "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4879
4880 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131
4881 #: src/synfigapp/action_system.cpp:148
4882 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4883 msgid "Failed"
4884 msgstr "Échec"
4885
4886 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4887 msgid "Successful"
4888 msgstr "Succès"
4889
4890 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225
4891 #: src/synfigapp/action_system.cpp:227
4892 msgid " (Undo): "
4893 msgstr "(Annuler) :"
4894
4895 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4896 msgid "Failed to undo."
4897 msgstr "Échec de l'annulation."
4898
4899 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323
4900 #: src/synfigapp/action_system.cpp:325
4901 msgid " (Redo): "
4902 msgstr "(Rétablir) :"
4903
4904 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4905 msgid "Failed to redo."
4906 msgstr "Échec du rétablissement "
4907
4908 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4909 msgid "State restore failure"
4910 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4911
4912 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4913 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4914 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4915
4916 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4917 msgid "Unable to change mode"
4918 msgstr "Impossible de changer de mode"
4919
4920 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4921 msgid "Add Layer To"
4922 msgstr "Ajouter un calque à"
4923
4924 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292
4925 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4926 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386
4927 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4928 msgid "Action Not Ready"
4929 msgstr "Action non prête"
4930
4931 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298
4932 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4933 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393
4934 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4935 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498
4936 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4937 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534
4938 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4939 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738
4940 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4941 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4942 msgid "Action Failed."
4943 msgstr "L'action a échoué."
4944
4945 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4946 msgid "Move Action Not Ready"
4947 msgstr "Action de déplacement non prête"
4948
4949 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4950 msgid "Move Action Failed."
4951 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4952
4953 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4954 msgid "Empty name!"
4955 msgstr "Nom vide !"
4956
4957 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4958 msgid "Filename must have an extension!"
4959 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4960
4961 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4962 msgid "Unable to open this composition"
4963 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4964
4965 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4966 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4967 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4968
4969 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4970 msgid ""
4971 "Uncaught exception when attempting\n"
4972 "to open this composition -- "
4973 msgstr ""
4974 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4975 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4976
4977 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4978 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4979 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4980
4981 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4982 #, c-format
4983 msgid "Unnamed%08d"
4984 msgstr "SansNom%08d"
4985
4986 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4987 msgid ""
4988 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4989 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4990 "should be able to edit this value as normal."
4991 msgstr ""
4992 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4993 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4994 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4995
4996 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4997 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4998 msgid "(no/yes)"
4999 msgstr "(non/oui)"
5000
5001 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85
5002 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
5003 msgid "(yes/no)"
5004 msgstr "(oui/non)"
5005
5006 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
5007 msgid "(cancel/ok)"
5008 msgstr "(annuler/valider)"
5009
5010 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
5011 msgid "(ok/cancel)"
5012 msgstr "(valider/annuler)"
5013
5014 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
5015 msgid "error: "
5016 msgstr "erreur : "
5017
5018 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
5019 msgid "warning: "
5020 msgstr "avertissement : "
5021
5022 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
5023 msgid "Layer Parameter"
5024 msgstr "Paramètre de calque"
5025
5026 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
5027 msgid "Const ValueNode"
5028 msgstr "Nœud de valeur constant"
5029
5030 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
5031 msgid "Exported ValueNode"
5032 msgstr "Nœud de valeur exporté"
5033
5034 #~ msgid "Rotate (Ctrl)"
5035 #~ msgstr "Rotation (Ctrl)"
5036
5037 #~ msgid "Scale (Alt)"
5038 #~ msgstr "Échelle (Alt)"
5039
5040 #~ msgid "Constrain (Shift)"
5041 #~ msgstr "Contrainte (Maj)"