Use LinkableValueNode members functions when possible in the derived valuenodes.
[synfig.git] / synfig-studio / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 # Aurore D. <aurore.d@gmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: fr\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-21 11:26+0100\n"
14 "Last-Translator: berteh <berteh@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
23 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
24 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
25 msgid "Add a New Group"
26 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
27
28 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
29 msgid "UnnamedGroup"
30 msgstr "Groupe sans nom"
31
32 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
33 msgid "Add New Keyframe"
34 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
35
36 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
37 msgid "Keyframe Properties"
38 msgstr "Propriétés de l'image clé"
39
40 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
41 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
42 msgid "Increase Amount"
43 msgstr "Augmenter la visibilité"
44
45 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
46 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
47 msgid "Decrease Amount"
48 msgstr "Diminuer la visibilité"
49
50 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
51 msgid "Amount"
52 msgstr "Visibilité"
53
54 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
55 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
56 msgid "Select All Child Layers"
57 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
58
59 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
60 msgid "Paste"
61 msgstr "Coller"
62
63 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
64 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
65 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
66 #, c-format
67 msgid "Index %d"
68 msgstr "Index %d"
69
70 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
71 msgid "Paragraph"
72 msgstr "Paragraphe"
73
74 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
75 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
76 msgstr "Saisissez votre texte :"
77
78 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
79 msgid "<Inline Canvas>"
80 msgstr "<Sous-canevas>"
81
82 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
83 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
84 msgid "Segment"
85 msgstr "Segment"
86
87 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
88 msgid "List"
89 msgstr "Liste"
90
91 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
92 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
93 msgid "BLine Point"
94 msgstr "Point de BLine"
95
96 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
97 msgid "UNKNOWN"
98 msgstr "INCONNU"
99
100 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
101 msgid "2D vector animation studio"
102 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
103
104 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
105 msgid "Visit the Synfig website"
106 msgstr "Visiter le site de Synfig"
107
108 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
109 msgid ""
110 "Copyright 2001-2010\n"
111 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
112 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
113 msgstr ""
114 "Copyright 2001-20010\n"
115 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
116 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
117
118 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
119 msgid "Original developers:"
120 msgstr "Développeurs originaux :"
121
122 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
123 msgid "Contributors:"
124 msgstr "Contributeurs :"
125
126 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
127 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
128 msgid "translator-credits"
129 msgstr ""
130 "Aurore D. (rore),\n"
131 "Bertrand G. (berteh)"
132
133 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
134 #, c-format
135 msgid ""
136 "\n"
137 "Development version:\n"
138 "%s\n"
139 msgstr ""
140 "\n"
141 "Version de développement :\n"
142 "%s\n"
143
144 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
145 #, c-format
146 msgid "Built on %s\n"
147 msgstr "Compilé le %s\n"
148
149 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
150 msgid "Built with:\n"
151 msgstr "Compilé avec : \n"
152
153 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
154 #, c-format
155 msgid "ETL %s\n"
156 msgstr "ETL %s\n"
157
158 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
159 #, c-format
160 msgid "Synfig API %s\n"
161 msgstr "API Synfig %s\n"
162
163 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
164 #, c-format
165 msgid "Synfig library %d\n"
166 msgstr "Bibliothèque Synfig %d\n"
167
168 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
169 #, c-format
170 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
171 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
172
173 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
174 #, c-format
175 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
176 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
177
178 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
179 msgid "Using:\n"
180 msgstr "Utilise :\n"
181
182 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
183 #, c-format
184 msgid "Synfig %s\n"
185 msgstr "Synfig %s\n"
186
187 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
188 #, c-format
189 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
190 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
191
192 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
193 msgid "Canvas Options"
194 msgstr "Options du canevas"
195
196 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
197 msgid "_Snap to grid"
198 msgstr "Faire _adhérer à la grille"
199
200 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
201 msgid "S_how grid"
202 msgstr "Afficher la _grille"
203
204 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
205 msgid "Snap to _frame"
206 msgstr "Faire adhérer aux images clés"
207
208 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
209 msgid "Grid"
210 msgstr "Grille"
211
212 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
213 msgid "_Grid size"
214 msgstr "Taille de la _grille"
215
216 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
217 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
218 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
219 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
221 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
222 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
223 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
224 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
225 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
226 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
227 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
228 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
229 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
230 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
231 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
232 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
233 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
234 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
235 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
236 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
237 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
238 msgid "Time"
239 msgstr "Temps"
240
241 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
242 msgid "Units"
243 msgstr "Unités"
244
245 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
246 msgid "Not yet implemented!"
247 msgstr "Pas encore implémenté !"
248
249 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
250 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
251 msgid "Options"
252 msgstr "Options"
253
254 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
255 msgid "Not yet implemented"
256 msgstr "Pas encore implémenté"
257
258 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
259 msgid "Canvas Properties"
260 msgstr "Propriétés du canevas"
261
262 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
263 msgid "Canvas Info"
264 msgstr "Infos sur le canevas"
265
266 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
267 msgid "<b>Canvas Info</b>"
268 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
269
270 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
271 msgid "_ID"
272 msgstr "_Identifiant"
273
274 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
275 msgid "_Name"
276 msgstr "_Nom"
277
278 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
279 msgid "_Description"
280 msgstr "_Description"
281
282 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
283 msgid "Key"
284 msgstr "Clé"
285
286 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
287 msgid "Data"
288 msgstr "Données"
289
290 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
291 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
292 msgid "New MetaData Entry"
293 msgstr "Nouvelle métadonnée"
294
295 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
296 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
297 msgid "Please enter the name of the key"
298 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
299
300 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
301 msgid "Properties"
302 msgstr "Propriétés"
303
304 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
305 msgid "Edit Canvas Properties"
306 msgstr "Modifier les propriétés du canevas"
307
308 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
309 msgid "Colors"
310 msgstr "Couleurs"
311
312 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
313 msgid "Set as Outline"
314 msgstr "Définir comme contour"
315
316 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
317 msgid "Set as Fill"
318 msgstr "Définir comme remplissage"
319
320 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
321 msgid "Gradient Editor"
322 msgstr "Éditeur de dégradés"
323
324 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
325 msgid "Set as Default"
326 msgstr "Définir comme défaut"
327
328 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
329 msgid "Keyframe Dialog"
330 msgstr "Dialogue d'image clé"
331
332 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
333 msgid "Preview Window"
334 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
335
336 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
337 msgid "Preview Options"
338 msgstr "Options d'aperçu"
339
340 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
341 msgid "_Begin Time"
342 msgstr "Heure de _début"
343
344 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
345 msgid "_End Time"
346 msgstr "Heure de _fin"
347
348 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
349 msgid "General Settings"
350 msgstr "Configuration générale"
351
352 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
353 msgid "<b>General Settings</b>"
354 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
355
356 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
357 msgid "_Zoom"
358 msgstr "_Zoom"
359
360 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
361 msgid "_Frames per second"
362 msgstr "Images par seconde"
363
364 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
365 msgid "Time Settings"
366 msgstr "Paramètres temporels"
367
368 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
369 msgid "<b>Time Settings</b>"
370 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
371
372 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
373 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
374 msgid "Preview"
375 msgstr "Aperçu"
376
377 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
378 msgid "Synfig Studio Setup"
379 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
380
381 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
382 msgid "Visually Linear Color Selection"
383 msgstr "Correction de couleur linéaire"
384
385 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
386 msgid "Use Only a Single Thread"
387 msgstr "Utiliser un seul processus"
388
389 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
390 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
391 msgstr ""
392 "Restreindre le déplacement des poignées de taille au quart supérieur droit."
393
394 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
395 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
396 msgstr "Mettre les images importés à l'échelle du canevas"
397
398 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
399 msgid "Gamma"
400 msgstr "Gamma"
401
402 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
403 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
404 msgid "Red"
405 msgstr "Rouge"
406
407 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
408 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
409 msgid "Green"
410 msgstr "Vert"
411
412 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
413 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
414 msgid "Blue"
415 msgstr "Bleu"
416
417 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
418 msgid "Black Level"
419 msgstr "Niveau de noir"
420
421 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
422 msgid "Misc."
423 msgstr "Divers"
424
425 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
426 msgid "Timestamp"
427 msgstr "Horodatage"
428
429 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
430 msgid "Pixels"
431 msgstr "Pixels"
432
433 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
434 msgid "Points"
435 msgstr "Points"
436
437 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
438 msgid "Inches"
439 msgstr "Pouces"
440
441 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
442 msgid "Meters"
443 msgstr "Mètres"
444
445 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
446 msgid "Centimeters"
447 msgstr "Centimètres"
448
449 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
450 msgid "Millimeters"
451 msgstr "Millimètres"
452
453 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
454 msgid "Unit System"
455 msgstr "Système d'unités"
456
457 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
458 msgid "Recent Files"
459 msgstr "Fichiers récents"
460
461 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
462 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
463 msgstr "Intervalle d'auto-sauvegarde (0 = désactivé)"
464
465 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
466 msgid "Browser Command"
467 msgstr "Commande du navigateur"
468
469 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
470 msgid "Document"
471 msgstr "Document"
472
473 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
474 msgid "New Document filename prefix"
475 msgstr "Préfixe du nouveau document"
476
477 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
478 msgid "File name prefix for the new created document"
479 msgstr "Préfixe du nom de fichier du nouveau document"
480
481 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
482 msgid "New Document X size"
483 msgstr "Dimension X du nouveau document"
484
485 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
486 msgid "Width in pixels of the new created document"
487 msgstr "Largeur en pixels du nouveau document"
488
489 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
490 msgid "New Document Y size"
491 msgstr "Dimension Y du nouveau document"
492
493 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
494 msgid "High in pixels of the new created document"
495 msgstr "Hauteur en pixels du nouveau document"
496
497 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
498 msgid "Predefined Resolutions:"
499 msgstr "Résolutions prédéfinies :"
500
501 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
502 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
503 msgstr "4096x3112 Full Aperture 4K"
504
505 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
506 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
507 msgstr "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
508
509 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
510 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
511 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p"
512
513 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
514 msgid "1280x720  HDTV 720p"
515 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
516
517 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
518 msgid "720x576   DVD PAL"
519 msgstr "720x576   DVD PAL"
520
521 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
522 msgid "720x480   DVD NTSC"
523 msgstr "720x480   DVD NTSC"
524
525 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
526 msgid "720x540   Web 720x"
527 msgstr "720x540   Web 720x"
528
529 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
530 msgid "720x405   Web 720x HD"
531 msgstr "720x405   Web 720x HD"
532
533 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
534 msgid "640x480   Web 640x"
535 msgstr "640x480   Web 640x"
536
537 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
538 msgid "640x360   Web 640x HD"
539 msgstr "640x360   Web 640x HD"
540
541 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
542 msgid "480x360   Web 480x"
543 msgstr "480x360   Web 480x"
544
545 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
546 msgid "480x270   Web 480x HD"
547 msgstr "480x270   Web 480x HD"
548
549 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
550 msgid "360x270   Web 360x"
551 msgstr "360x270   Web 360x"
552
553 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
554 msgid "360x203   Web 360x HD"
555 msgstr "360x203   Web 360x HD"
556
557 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
558 msgid "Predefined FPS:"
559 msgstr "FPS prédéfinis :"
560
561 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
562 msgid "New Document FPS"
563 msgstr "FPS du nouveau document"
564
565 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
566 msgid "Frames per second of the new created document"
567 msgstr "Nombre d'images par seconde du nouveau document"
568
569 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
570 msgid "Custom Size"
571 msgstr "Dimension personnalisée"
572
573 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
574 msgid "Custom fps"
575 msgstr "FPS personnalisé"
576
577 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
578 msgid "Sound Select"
579 msgstr "Sélection de son"
580
581 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
582 msgid "Sound Parameters"
583 msgstr "Paramètres son"
584
585 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
586 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
587 msgstr "<b>Paramètres Son</b>"
588
589 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
590 msgid "_Sound File"
591 msgstr "Fichier audio"
592
593 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
594 msgid "Time _Offset"
595 msgstr "Décalage temporel"
596
597 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
598 #, fuzzy
599 msgid "Custom Video Codec"
600 msgstr "Dimension personnalisée"
601
602 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
603 msgid "write your video codec here"
604 msgstr ""
605
606 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
607 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
608 msgstr ""
609
610 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
611 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
612 msgstr ""
613
614 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
615 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
616 msgstr ""
617
618 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
619 msgid "libtheora Theora."
620 msgstr ""
621
622 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
623 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
624 msgstr ""
625
626 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
627 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
628 msgstr ""
629
630 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
631 msgid "raw MPEG-1 video."
632 msgstr ""
633
634 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
635 msgid "raw MPEG-2 video."
636 msgstr ""
637
638 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
639 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
640 msgstr ""
641
642 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
643 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
644 msgstr ""
645
646 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
647 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
648 msgstr ""
649
650 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
651 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
652 msgstr ""
653
654 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
655 msgid "Windows Media Video 7."
656 msgstr ""
657
658 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
659 msgid "Windows Media Video 8."
660 msgstr ""
661
662 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
663 #, fuzzy
664 msgid "Target Parameters"
665 msgstr "Paramètres TCB"
666
667 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
668 msgid "Available Video Codecs:"
669 msgstr ""
670
671 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
672 msgid "Video Bit Rate:"
673 msgstr ""
674
675 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
676 msgid "Waypoint Editor"
677 msgstr "Editeur de point de passage"
678
679 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
680 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
681 msgid "Seek to Begin"
682 msgstr "Aller au début"
683
684 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
685 msgid "Previous Frame"
686 msgstr "Image précédente"
687
688 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
689 msgid "Play"
690 msgstr "Jouer"
691
692 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
693 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
694 msgid "Next Frame"
695 msgstr "Image suivante"
696
697 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
698 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
699 msgid "Seek to End"
700 msgstr "Aller à la fin"
701
702 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
703 msgid "Previous KeyFrame"
704 msgstr "Image clé précédente"
705
706 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
707 msgid "Next KeyFrame"
708 msgstr "Image clé suivante"
709
710 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
711 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
712 msgid "All Keyframes Locked"
713 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
714
715 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
716 msgid "Increase Display Resolution"
717 msgstr "Augmenter la résolution d'affichage"
718
719 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
720 msgid "Decrease Display Resolution"
721 msgstr "Diminuer la résolution d'affichage"
722
723 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
724 msgid "Low Res"
725 msgstr "Basse résolution"
726
727 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
728 msgid "Use Low Resolution when enabled"
729 msgstr "Utilise la basse résolution si activé"
730
731 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
732 msgid "Toggle position ducks"
733 msgstr "Basculer les poignées de position"
734
735 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
736 msgid "Toggle vertex ducks"
737 msgstr "Basculer les poignées de vertex"
738
739 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
740 msgid "Toggle tangent ducks"
741 msgstr "Basculer les poignées de tangentes"
742
743 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
744 msgid "Toggle radius ducks"
745 msgstr "Basculer les poignées de rayon"
746
747 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
748 msgid "Toggle width ducks"
749 msgstr "Basculer les poignées de largeur"
750
751 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
752 msgid "Toggle angle ducks"
753 msgstr "Basculer les poignées d'angle"
754
755 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
756 msgid "Zoom In"
757 msgstr "Zoom avant"
758
759 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
760 msgid "Zoom Out"
761 msgstr "Zoom arrière"
762
763 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
764 msgid "Zoom to Fit"
765 msgstr "Zoom adapté"
766
767 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
768 msgid "Zoom to 100%"
769 msgstr "Zoomer à 100%"
770
771 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
772 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
773 msgid "Tool Options"
774 msgstr "Options des outils"
775
776 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
777 msgid "This tool has no options"
778 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
779
780 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
781 msgid "X"
782 msgstr "X"
783
784 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
785 msgid "Canvas Browser"
786 msgstr "Explorateur de canevas"
787
788 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
789 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
790 msgid "ID"
791 msgstr "Identifiant"
792
793 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
794 msgid "Children"
795 msgstr "Enfants"
796
797 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
798 msgid "Curves"
799 msgstr "Courbes"
800
801 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
802 msgid "Dock Panel"
803 msgstr "Dialogue d'onglets"
804
805 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
806 msgid "Empty Dock Panel"
807 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
808
809 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
810 msgid "History"
811 msgstr "Historique"
812
813 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
814 msgid "Clear Undo Stack"
815 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
816
817 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
818 msgid "Clear the undo stack"
819 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
820
821 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
822 msgid "Clear Redo Stack"
823 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
824
825 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
826 msgid "Clear the redo stack"
827 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
828
829 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
830 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
831 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
832
833 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
834 msgid "Clear the undo and redo stacks"
835 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
836
837 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
838 msgid "Undo"
839 msgstr "Annuler"
840
841 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
842 msgid "Undo the previous action"
843 msgstr "Annuler la dernière action"
844
845 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
846 msgid "Redo"
847 msgstr "Rétablir"
848
849 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
850 msgid "Redo the previously undone action"
851 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
852
853 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
854 msgid "Jump"
855 msgstr "Aller à"
856
857 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
858 msgid "(JMP)"
859 msgstr "(Saut)"
860
861 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
862 msgid "Action"
863 msgstr "Action"
864
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
866 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
867 msgid "Clear History"
868 msgstr "Effacer l'historique"
869
870 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
871 msgid ""
872 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
873 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
874 msgstr ""
875 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
876 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
877
878 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
879 msgid ""
880 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
881 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
882 msgstr ""
883 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
884 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement ?"
885
886 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
887 msgid ""
888 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
889 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
890 msgstr ""
891 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
892 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
893 "rétablissement ?"
894
895 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
896 msgid "Info"
897 msgstr "Info"
898
899 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
900 msgid "X: "
901 msgstr "X :"
902
903 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
904 msgid "Y: "
905 msgstr "Y :"
906
907 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
908 msgid "R: "
909 msgstr "R :"
910
911 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
912 msgid "G: "
913 msgstr "V :"
914
915 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
916 msgid "B: "
917 msgstr "B :"
918
919 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
920 msgid "A: "
921 msgstr "A :"
922
923 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
924 msgid "Keyframes"
925 msgstr "Images clés"
926
927 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
928 msgid "Groups"
929 msgstr "Groupes"
930
931 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
932 msgid "Group Ops"
933 msgstr "Opérations de groupe"
934
935 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
936 msgid "Layers"
937 msgstr "Calques"
938
939 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
940 msgid "Layer Ops"
941 msgstr "Opérations de calque"
942
943 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
944 msgid "Canvas MetaData"
945 msgstr "Métadonnées du canevas"
946
947 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
948 msgid "Add new MetaData entry"
949 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
950
951 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
952 msgid "Remove selected MetaData entry"
953 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
954
955 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
956 msgid "Navigator"
957 msgstr "Navigateur"
958
959 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
960 msgid "Params"
961 msgstr "Paramètres"
962
963 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
964 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
965 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
966 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
967 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
968 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
969 msgid "Name"
970 msgstr "Nom"
971
972 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
973 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
974 msgid "Time Track"
975 msgstr "Axe de temps"
976
977 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
978 msgid "Timetrack"
979 msgstr "Axe de temps"
980
981 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
982 msgid "Palette Browser"
983 msgstr "Explorateur de palettes"
984
985 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
986 msgid "Palette Editor"
987 msgstr "Éditeur de palette"
988
989 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
990 msgid "Add Color"
991 msgstr "Ajouter une couleur"
992
993 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
994 msgid ""
995 "Add current outline color\n"
996 "to the palette"
997 msgstr ""
998 "Ajouter la couleur de contour\n"
999 "courante à la palette"
1000
1001 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Save palette"
1004 msgstr "Enregistrer le dessin"
1005
1006 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Save the current palette"
1009 msgstr "Changer l'instant courant"
1010
1011 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Load a palette"
1014 msgstr "Charger la palette par défaut"
1015
1016 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Load a saved palette"
1019 msgstr "Charger la palette par défaut"
1020
1021 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Load default"
1024 msgstr "Charger la palette par défaut"
1025
1026 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Load default palette"
1029 msgstr "Charger la palette par défaut"
1030
1031 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1032 msgid "Choose a Filename to Save As"
1033 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1034
1035 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1036 msgid "Unknown extension"
1037 msgstr "Extension inconnue"
1038
1039 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1040 msgid ""
1041 "You have given the file name an extension\n"
1042 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1043 msgstr ""
1044 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1045 "extension qui n'est pas reconnue.\n"
1046 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1047
1048 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1049 #, c-format
1050 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1051 msgstr "Impossible de vérifier l'existence de '%s'."
1052
1053 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Save Palette - Error"
1056 msgstr "Enregistrement - Erreur"
1057
1058 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1059 #, c-format
1060 msgid ""
1061 "A file named '%s' already exists.\n"
1062 "\n"
1063 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1064 msgstr ""
1065 "Un fichier nommé '%s' existe déjà. \n"
1066 "\n"
1067 " Voulez vous le remplacer ?"
1068
1069 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1070 msgid "File exists"
1071 msgstr "Le fichier existe"
1072
1073 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1074 #, fuzzy
1075 msgid "Choose a Palette to load"
1076 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1077
1078 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1079 msgid "Unable to open file"
1080 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
1081
1082 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1083 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1084 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1085 msgid "Create Region BLine"
1086 msgstr "Créer une région (BLine)"
1087
1088 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1089 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1090 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1091 msgid "Create Outline BLine"
1092 msgstr "Créer un contour (BLine)"
1093
1094 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1095 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1096 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1097 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1098 msgstr "Créer un dégradé suivant la forme"
1099
1100 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1101 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1102 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1103 msgid "Create Plant BLine"
1104 msgstr "Créer une plante (BLine)"
1105
1106 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1107 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1108 msgid "Link Origins"
1109 msgstr "Lier les origines"
1110
1111 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1112 msgid "Auto Export"
1113 msgstr "Exporter automatiquement"
1114
1115 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1116 msgid "Make"
1117 msgstr "Créer"
1118
1119 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1120 msgid "Clear"
1121 msgstr "Effacer"
1122
1123 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1124 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1125 msgid "BLine Tool"
1126 msgstr "Outil BLine"
1127
1128 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1129 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1130 msgid "Feather"
1131 msgstr "Adoucissement"
1132
1133 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1134 msgid "Make BLine and/or Region"
1135 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
1136
1137 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1138 msgid "Clear current BLine"
1139 msgstr "Effacer la BLine courante"
1140
1141 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1142 msgid "New BLine"
1143 msgstr "Nouvelle BLine"
1144
1145 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1146 msgid "Unable to add value node"
1147 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
1148
1149 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1150 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1151 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1152 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1153 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1154 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1155 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1156 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1157 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1158 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1159 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1160 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1161 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1162 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1163 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1164 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1165 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1166 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1167 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1168 msgid "Unable to create layer"
1169 msgstr "Impossible de créer le calque"
1170
1171 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1172 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1173 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1174 msgid " Gradient"
1175 msgstr " Dégradé"
1176
1177 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1178 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1179 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1180 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1181 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1182 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1183 msgid "Unable to create Gradient layer"
1184 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
1185
1186 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1187 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1188 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1189 msgid " Plant"
1190 msgstr " Plante"
1191
1192 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1193 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1194 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1195 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1196 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1197 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1198 msgid "Unable to create Plant layer"
1199 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
1200
1201 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1202 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1203 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1204 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1205 msgid " Region"
1206 msgstr " Région"
1207
1208 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1209 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1210 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1211 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1212 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1213 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1214 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1215 msgid "Unable to create Region layer"
1216 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
1217
1218 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1219 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1220 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1221 msgid " Outline"
1222 msgstr " Contour"
1223
1224 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1225 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1226 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1227 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1228 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1229 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1230 msgid "Unable to create Outline layer"
1231 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
1232
1233 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1234 msgid "Unloop BLine"
1235 msgstr "Ouvrir la BLine"
1236
1237 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1238 msgid "Loop BLine"
1239 msgstr "Fermer la BLine"
1240
1241 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1242 msgid "Delete Vertex"
1243 msgstr "Supprimer le vertex"
1244
1245 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1246 msgid "Insert Vertex"
1247 msgstr "Insérer un vertex"
1248
1249 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1250 msgid ""
1251 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1252 msgstr ""
1253 "Impossible de trouver où insérer le vertex, erreur interne, signalez ce "
1254 "bogue s'il vous plaît"
1255
1256 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1257 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1258 msgstr ""
1259 "Impossible de supprimer le vertex, erreur interne, signalez ce bogue s'il "
1260 "vous plaît"
1261
1262 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1263 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1264 msgid "Merge Tangents"
1265 msgstr "Fusionner les tangentes"
1266
1267 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1268 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1269 msgid "Split Tangents"
1270 msgstr "Séparer les tangentes"
1271
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1273 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1274 msgid "Invert"
1275 msgstr "Inverser"
1276
1277 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1278 msgid "Create Circle Layer"
1279 msgstr "Créer un calque Cercle"
1280
1281 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1282 msgid "BLine Origins at Center"
1283 msgstr "Lier les origines des BLines au centre"
1284
1285 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1286 msgid "Falloff"
1287 msgstr "Atténuation"
1288
1289 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1290 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1291 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
1292
1293 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1294 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1295 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1296 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1297 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1298 msgid "Linear"
1299 msgstr "Linéaire"
1300
1301 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1302 msgid "Squared"
1303 msgstr "Carré"
1304
1305 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1306 msgid "Square Root"
1307 msgstr "Racine carré"
1308
1309 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1310 msgid "Sigmond"
1311 msgstr "Sigmoïde"
1312
1313 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1314 msgid "Cosine"
1315 msgstr "Cosinus"
1316
1317 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1318 msgid "Blend Method"
1319 msgstr "Mode de fusion"
1320
1321 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1322 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1323 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
1324
1325 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1326 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1327 msgid "Circle Tool"
1328 msgstr "Outil cercle"
1329
1330 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1331 msgid "Falloff:"
1332 msgstr "Atténuation :"
1333
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1335 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1336 msgid "Feather:"
1337 msgstr "Adoucissement :"
1338
1339 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1340 msgid "BLine Points:"
1341 msgstr "Points de BLine :"
1342
1343 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1344 msgid "Point Angle Offset:"
1345 msgstr "Angle de décalage :"
1346
1347 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1348 msgid "New Circle"
1349 msgstr "Nouveau cercle"
1350
1351 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1352 msgid "Unable to create Circle layer"
1353 msgstr "Impossible de créer le calque cercle"
1354
1355 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1356 msgid "Pressure Width"
1357 msgstr "Largeur selon la pression"
1358
1359 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1360 msgid "Auto Loop"
1361 msgstr "Fermeture automatique"
1362
1363 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1364 msgid "Auto Extend"
1365 msgstr "Étendre automatiquement"
1366
1367 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1368 msgid "Auto Link"
1369 msgstr "Lier automatiquement"
1370
1371 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1372 msgid "Fill Last Stroke"
1373 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
1374
1375 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1376 msgid "Min Pressure"
1377 msgstr "Pression minimale"
1378
1379 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1380 msgid "LocalError"
1381 msgstr "Erreur locale"
1382
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1384 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1385 msgid "Draw Tool"
1386 msgstr "Outil calligraphie"
1387
1388 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1389 msgid "Smooth"
1390 msgstr "Lissage"
1391
1392 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1393 msgid "Sketch BLine"
1394 msgstr "Dessin de la BLine"
1395
1396 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1397 msgid "Define Region"
1398 msgstr "Définir la région"
1399
1400 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1401 msgid "Extend BLine"
1402 msgstr "Étendre la BLine"
1403
1404 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1405 msgid "Unable to set loop for bline"
1406 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
1407
1408 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1409 msgid "Unable to insert item"
1410 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
1411
1412 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1413 msgid "Fill Stroke"
1414 msgstr "Remplir le tracé"
1415
1416 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1417 msgid "No layer here"
1418 msgstr "Pas de calque ici"
1419
1420 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1421 msgid "Unable to set layer color"
1422 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
1423
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1425 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1426 msgid "Gradient Tool"
1427 msgstr "Outil dégradé"
1428
1429 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1430 msgid "Gradient Type"
1431 msgstr "Type de dégradé"
1432
1433 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1434 msgid "Determines the type of Gradient used"
1435 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
1436
1437 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1438 msgid "Radial"
1439 msgstr "Radial"
1440
1441 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1442 msgid "Conical"
1443 msgstr "Conique"
1444
1445 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1446 msgid "Spiral"
1447 msgstr "Spirale"
1448
1449 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1450 msgid "The blend method the gradient will use"
1451 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
1452
1453 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1454 msgid "New Gradient"
1455 msgstr "Nouveau dégradé"
1456
1457 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1458 msgid "Horizontal"
1459 msgstr "Horizontal"
1460
1461 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1462 msgid "Vertical"
1463 msgstr "Vertical"
1464
1465 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1466 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1467 msgid "Mirror Tool"
1468 msgstr "Outil miroir"
1469
1470 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1471 msgid "(Shift key toggles axis)"
1472 msgstr "(La touche Maj bascule l'affichage des axes)"
1473
1474 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1475 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1476 msgid "Transform Tool"
1477 msgstr "Outil de transformation"
1478
1479 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1480 msgid "Ctrl to rotate"
1481 msgstr "Ctrl pour tourner"
1482
1483 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1484 msgid "Alt to scale"
1485 msgstr "Alt pour redimensionner"
1486
1487 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1488 msgid "Shift to constrain"
1489 msgstr "Shift pour contraindre"
1490
1491 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1492 msgid "Create Polygon Layer"
1493 msgstr "Créer un calque Polygone"
1494
1495 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1496 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1497 msgid "Polygon Tool"
1498 msgstr "Outil polygone"
1499
1500 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1501 msgid "Make Polygon"
1502 msgstr "Créer un polygone"
1503
1504 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1505 msgid "Clear current Polygon"
1506 msgstr "Effacer le polygone courant "
1507
1508 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1509 msgid "New Polygon"
1510 msgstr "Nouveau polygone"
1511
1512 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1513 msgid "Unable to create Polygon layer"
1514 msgstr "Impossible de créer un calque polygone"
1515
1516 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1517 msgid "Create Rectangle Layer"
1518 msgstr "Créer un calque Rectangle"
1519
1520 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1521 msgid "Link BLine Origins"
1522 msgstr "Lier les origines des BLines"
1523
1524 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1525 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1526 msgid "Rectangle Tool"
1527 msgstr "Outil rectangle"
1528
1529 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1530 msgid "Expansion:"
1531 msgstr "Expansion :"
1532
1533 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1534 msgid "New Rectangle"
1535 msgstr "Nouveau rectangle"
1536
1537 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Allow Scale"
1540 msgstr "Alt pour redimensionner"
1541
1542 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Rotate Tool"
1545 msgstr "Outil rectangle"
1546
1547 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Move Duck"
1550 msgstr "Déplacer"
1551
1552 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Rotate Ducks"
1555 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
1556
1557 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1558 msgid "Lock Aspect Ratio"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Scale Tool"
1564 msgstr "Outil cercle"
1565
1566 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1567 msgid "Save Sketch"
1568 msgstr "Enregistrer le dessin"
1569
1570 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1571 msgid "Unable to save sketch"
1572 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
1573
1574 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1575 msgid "Load Sketch"
1576 msgstr "Charger un dessin"
1577
1578 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1579 msgid "Unable to load sketch"
1580 msgstr "Impossible de charger le dessin"
1581
1582 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1583 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1584 msgid "Clear Sketch"
1585 msgstr "Effacer le dessin"
1586
1587 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1588 msgid "Undo Stroke"
1589 msgstr "Annuler le tracé"
1590
1591 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1592 msgid "Show Sketch"
1593 msgstr "Afficher le dessin"
1594
1595 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1596 msgid "Undo Last Stroke"
1597 msgstr "Annuler le dernier tracé"
1598
1599 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1600 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1601 msgid "Save Sketch As..."
1602 msgstr "Enregistrer le dessin sous..."
1603
1604 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1605 msgid "Open a Sketch"
1606 msgstr "Ouvrir un dessin"
1607
1608 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1609 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1610 msgid "Sketch Tool"
1611 msgstr "Outil dessin"
1612
1613 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1614 msgid "SmoothMove Tool"
1615 msgstr "Outil déplacement lissé"
1616
1617 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1618 msgid "Radius"
1619 msgstr "Rayon"
1620
1621 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1622 msgid "Smooth Move"
1623 msgstr "Déplacement lissé"
1624
1625 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1626 msgid "Regular Polygon"
1627 msgstr "Polygone régulier"
1628
1629 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1630 msgid "Create Star Layer"
1631 msgstr "Créer un calque Étoile"
1632
1633 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1634 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1635 msgid "Star Tool"
1636 msgstr "Outil étoile"
1637
1638 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1639 msgid "Number of Points:"
1640 msgstr "Nombre de pointes :"
1641
1642 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1643 msgid "Inner Tangent:"
1644 msgstr "Tangente interne :"
1645
1646 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1647 msgid "Outer Tangent:"
1648 msgstr "Tangente externe :"
1649
1650 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1651 msgid "Inner Width:"
1652 msgstr "Largeur interne :"
1653
1654 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1655 msgid "Outer Width:"
1656 msgstr "Largeur externe :"
1657
1658 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1659 msgid "Radius Ratio:"
1660 msgstr "Ratio du rayon :"
1661
1662 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1663 msgid "Angle Offset:"
1664 msgstr "Angle de décalage :"
1665
1666 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1667 msgid "New Star"
1668 msgstr "Nouvelle étoile"
1669
1670 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1671 msgid "Unable to create Star layer"
1672 msgstr "Impossible de créer le calque étoile"
1673
1674 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1675 msgid "Multiline Editor"
1676 msgstr "Éditeur multilignes"
1677
1678 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1679 msgid "Text Tool"
1680 msgstr "Outil Texte"
1681
1682 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1683 msgid "Size:"
1684 msgstr "Taille :"
1685
1686 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1687 msgid "Orientation:"
1688 msgstr "Orientation :"
1689
1690 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1691 msgid "Family:"
1692 msgstr "Famille :"
1693
1694 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1695 msgid "New Text"
1696 msgstr "Nouveau texte"
1697
1698 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1699 msgid "Text Paragraph"
1700 msgstr "Paragraphe de texte"
1701
1702 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1703 msgid "Enter text here:"
1704 msgstr "Saisissez votre texte ici :"
1705
1706 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1707 msgid "Text Entry"
1708 msgstr "Entrée texte"
1709
1710 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1711 msgid "Relative Growth"
1712 msgstr "Agrandissement relatif"
1713
1714 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1715 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1716 msgid "Width Tool"
1717 msgstr "Outil épaisseur"
1718
1719 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1720 msgid "Growth:"
1721 msgstr "Agrandissement :"
1722
1723 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1724 msgid "Radius:"
1725 msgstr "Rayon :"
1726
1727 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1728 msgid "Sketch Width"
1729 msgstr "Largeur du dessin"
1730
1731 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1732 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1733 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1734 msgid "Canvas"
1735 msgstr "Canevas"
1736
1737 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1738 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1739 msgid "[Unnamed]"
1740 msgstr "[Sans nom]"
1741
1742 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1743 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1744 msgid "Type"
1745 msgstr "Type"
1746
1747 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1748 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1749 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1750 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1751 msgid "ValueBase"
1752 msgstr "Valeur de base"
1753
1754 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1755 msgid "Canvases"
1756 msgstr "Canevas"
1757
1758 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1759 msgid "ValueBase Nodes"
1760 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1761
1762 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1763 msgid "Length"
1764 msgstr "Longueur"
1765
1766 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1767 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1768 msgid "Description"
1769 msgstr "Description"
1770
1771 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1772 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1773 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1774 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1775
1776 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1777 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1778 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1779
1780 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1781 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1782 msgid " "
1783 msgstr " "
1784
1785 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1786 msgid "Activate "
1787 msgstr "Activer "
1788
1789 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1790 msgid "Deactivate "
1791 msgstr "Désactiver "
1792
1793 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1794 msgid "Regroup"
1795 msgstr "Regrouper"
1796
1797 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1798 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1799 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1800 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1801 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1802 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1803 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1804 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1805 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1806 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1807 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1808 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1809 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1810 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1811 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1812 msgid "Layer"
1813 msgstr "Calque"
1814
1815 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1816 msgid "Set Layer Params"
1817 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1818
1819 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1820 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1821 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1822 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1823 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1824 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1825 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1826 msgid "Error"
1827 msgstr "Erreur"
1828
1829 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1830 msgid "Unable to set all layer parameters."
1831 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1832
1833 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1834 msgid "Z"
1835 msgstr "Z"
1836
1837 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1838 msgid "Value"
1839 msgstr "Valeur"
1840
1841 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1842 msgid "Move Layers"
1843 msgstr "Déplacer les calques"
1844
1845 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1846 msgid "Other..."
1847 msgstr "Autre..."
1848
1849 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1850 msgid "Choose Canvas"
1851 msgstr "Sélectionner un canevas"
1852
1853 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1854 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1855 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
1856
1857 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1858 msgid "No canvas name was specified"
1859 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
1860
1861 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1862 msgid "Error:Exception Thrown"
1863 msgstr "Erreur : Exception générée"
1864
1865 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1866 msgid ""
1867 "Error selecting canvas:\n"
1868 "\n"
1869 msgstr ""
1870 "Erreur lors de la sélection du canevas:\n"
1871 "\n"
1872
1873 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1874 msgid "Unknown Exception"
1875 msgstr "Exception inconnue"
1876
1877 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1878 msgid "RGB"
1879 msgstr "RVB"
1880
1881 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1882 msgid "YUV"
1883 msgstr "YUV"
1884
1885 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1886 msgid "HTML code"
1887 msgstr "Code HTML"
1888
1889 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1890 msgid "Luma"
1891 msgstr "Luminance"
1892
1893 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1894 msgid "Hue"
1895 msgstr "Teinte"
1896
1897 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1898 msgid "Saturation"
1899 msgstr "Saturation"
1900
1901 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1902 msgid "U"
1903 msgstr "U"
1904
1905 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1906 msgid "V"
1907 msgstr "V"
1908
1909 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1910 msgid "Alpha"
1911 msgstr "Alpha"
1912
1913 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1914 msgid "Outline Color"
1915 msgstr "Couleur de contour"
1916
1917 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1918 msgid "Fill Color"
1919 msgstr "Couleur de remplissage"
1920
1921 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1922 msgid ""
1923 "Swap Fill and\n"
1924 "Outline Colors"
1925 msgstr ""
1926 "Échanger les couleurs de\n"
1927 "remplissage et contour"
1928
1929 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1930 msgid "Reset Colors to Black and White"
1931 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
1932
1933 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1934 msgid "Brush Preview"
1935 msgstr "Aperçu du pinceau"
1936
1937 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1938 msgid "Brush Size"
1939 msgstr "Taille du pinceau"
1940
1941 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1942 msgid "Default Blend Method"
1943 msgstr "Mode de fusion par défaut"
1944
1945 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1946 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1947 msgid "_TCB"
1948 msgstr "_TCB"
1949
1950 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1951 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1952 msgid "_Constant"
1953 msgstr "_Constant"
1954
1955 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1956 msgid "_Ease In/Out"
1957 msgstr "Ad_oucir"
1958
1959 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1960 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1961 msgid "_Linear"
1962 msgstr "_Linéaire"
1963
1964 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1965 msgid "Default Interpolation"
1966 msgstr "Interpolation par défaut"
1967
1968 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1969 msgid "Default Opacity"
1970 msgstr "Opacité par défaut"
1971
1972 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1973 msgid "Default Gradient"
1974 msgstr "Dégradé par défaut"
1975
1976 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1977 msgid "Find"
1978 msgstr "Chercher"
1979
1980 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1981 msgid "Choose File"
1982 msgstr "Sélectionner un fichier"
1983
1984 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1985 msgid "Insert CPoint"
1986 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
1987
1988 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1989 msgid "Remove CPoint"
1990 msgstr "Supprimer le point de contrôle"
1991
1992 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1993 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1994 msgstr "Impossible de faire un ALT-déplacement sur la 1ère image clé"
1995
1996 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1997 msgid "Delta set not allowed"
1998 msgstr "Définition du delta impossible"
1999
2000 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
2001 msgid "Click and drag keyframes"
2002 msgstr "Cliquer et déplacer les images clés"
2003
2004 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
2005 msgid "(Non-static value)"
2006 msgstr "(Valeur non-statique)"
2007
2008 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2009 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2010 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2011 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2012 msgid "TCB Smooth"
2013 msgstr "Lissage TCB"
2014
2015 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2016 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2017 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2018 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2019 msgid "Constant"
2020 msgstr "Constant"
2021
2022 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2023 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2024 msgid "Ease In"
2025 msgstr "Adoucir en entrée"
2026
2027 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2028 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2029 msgid "Ease Out"
2030 msgstr "Adoucir en sortie"
2031
2032 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2033 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2034 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2035 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2036 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2037 msgid "Waypoint"
2038 msgstr "Point de passage"
2039
2040 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2041 msgid "<b>Waypoint</b>"
2042 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2043
2044 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2045 msgid "_Value"
2046 msgstr "_Valeur"
2047
2048 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2049 msgid "_Time"
2050 msgstr "_Temps"
2051
2052 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2053 msgid "Interpolation"
2054 msgstr "Interpolation"
2055
2056 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2057 msgid "<b>Interpolation</b>"
2058 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2059
2060 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2061 msgid "_In Interpolation"
2062 msgstr "_Interpolation entrante"
2063
2064 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2065 msgid "_Out Interpolation"
2066 msgstr "Interpolation s_ortante"
2067
2068 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2069 msgid "TCB Parameters"
2070 msgstr "Paramètres TCB"
2071
2072 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2073 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2074 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
2075
2076 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2077 msgid "T_ension"
2078 msgstr "T_ension"
2079
2080 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2081 msgid "_Continuity"
2082 msgstr "_Continuité"
2083
2084 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2085 msgid "_Bias"
2086 msgstr "_Biais"
2087
2088 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2089 msgid "Te_mporal Tension"
2090 msgstr "Tension te_mporelle"
2091
2092 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2093 msgid "Out:"
2094 msgstr "Sortie :"
2095
2096 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2097 msgid "In:"
2098 msgstr "Entrée :"
2099
2100 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2101 msgid "Tension:"
2102 msgstr "Tension :"
2103
2104 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2105 msgid "Continuity:"
2106 msgstr "Continuité :"
2107
2108 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2109 msgid "Bias:"
2110 msgstr "Biais :"
2111
2112 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2113 msgid "Temporal Tension:"
2114 msgstr "Tension temporelle :"
2115
2116 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2117 msgid "_File"
2118 msgstr "_Fichier"
2119
2120 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2121 msgid "_Edit"
2122 msgstr "_Édition"
2123
2124 #: src/gui/app.cpp:734
2125 msgid "_View"
2126 msgstr "_Affichage"
2127
2128 #: src/gui/app.cpp:735
2129 msgid "_Canvas"
2130 msgstr "_Canevas"
2131
2132 #: src/gui/app.cpp:736
2133 msgid "_Layer"
2134 msgstr "Ca_lque"
2135
2136 #: src/gui/app.cpp:737
2137 msgid "Show/Hide Ducks"
2138 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
2139
2140 #: src/gui/app.cpp:738
2141 msgid "Preview Quality"
2142 msgstr "Qualité de l'aperçu"
2143
2144 #: src/gui/app.cpp:739
2145 msgid "Low-Res Pixel Size"
2146 msgstr "Taille de pixel en basse résolution"
2147
2148 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2149 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2150 msgid "New Layer"
2151 msgstr "Nouveau calque"
2152
2153 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2154 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2155 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2156 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2157 msgid "Keyframe"
2158 msgstr "Image Clé"
2159
2160 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2161 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2162 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2163 msgid "Group"
2164 msgstr "Groupe"
2165
2166 #: src/gui/app.cpp:743
2167 msgid "Tool"
2168 msgstr "Outil"
2169
2170 #: src/gui/app.cpp:744
2171 msgid "Toolbox"
2172 msgstr "Boîte à outils"
2173
2174 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2175 msgid "Import"
2176 msgstr "Importer"
2177
2178 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2179 msgid "Render"
2180 msgstr "Rendu"
2181
2182 #: src/gui/app.cpp:775
2183 msgid "Preview Dialog"
2184 msgstr "Dialogue d'aperçu"
2185
2186 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2187 msgid "Sound File"
2188 msgstr "Fichier audio"
2189
2190 #: src/gui/app.cpp:778
2191 msgid "Close View"
2192 msgstr "Fermer la vue"
2193
2194 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2195 msgid "Close Document"
2196 msgstr "Fermer le document"
2197
2198 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2199 msgid "Select All Ducks"
2200 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
2201
2202 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2203 msgid "Unselect All Ducks"
2204 msgstr "Désélectionner toutes les poignées"
2205
2206 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2207 msgid "Select All Layers"
2208 msgstr "Sélectionner tous les calques"
2209
2210 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2211 msgid "Unselect All Layers"
2212 msgstr "Désélectionner tous les calques"
2213
2214 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2215 msgid "Show Position Ducks"
2216 msgstr "Afficher les poignées de position"
2217
2218 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2219 msgid "Show Vertex Ducks"
2220 msgstr "Afficher les poignées de vertex"
2221
2222 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2223 msgid "Show Tangent Ducks"
2224 msgstr "Afficher les poignées de tangentes"
2225
2226 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2227 msgid "Show Radius Ducks"
2228 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
2229
2230 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2231 msgid "Show Width Ducks"
2232 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
2233
2234 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2235 msgid "Show Angle Ducks"
2236 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
2237
2238 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2239 msgid "Use Parametric Renderer"
2240 msgstr "Rendu paramétrique"
2241
2242 #: src/gui/app.cpp:801
2243 msgid "Use Quality Level 1"
2244 msgstr "Qualité niveau 1"
2245
2246 #: src/gui/app.cpp:802
2247 msgid "Use Quality Level 2"
2248 msgstr "Qualité niveau 2"
2249
2250 #: src/gui/app.cpp:803
2251 msgid "Use Quality Level 3"
2252 msgstr "Qualité niveau 3"
2253
2254 #: src/gui/app.cpp:804
2255 msgid "Use Quality Level 4"
2256 msgstr "Qualité niveau 4"
2257
2258 #: src/gui/app.cpp:805
2259 msgid "Use Quality Level 5"
2260 msgstr "Qualité niveau 5"
2261
2262 #: src/gui/app.cpp:806
2263 msgid "Use Quality Level 6"
2264 msgstr "Qualité niveau 6"
2265
2266 #: src/gui/app.cpp:807
2267 msgid "Use Quality Level 7"
2268 msgstr "Qualité niveau 7"
2269
2270 #: src/gui/app.cpp:808
2271 msgid "Use Quality Level 8"
2272 msgstr "Qualité niveau 8"
2273
2274 #: src/gui/app.cpp:809
2275 msgid "Use Quality Level 9"
2276 msgstr "Qualité niveau 9"
2277
2278 #: src/gui/app.cpp:810
2279 msgid "Use Quality Level 10"
2280 msgstr "Qualité niveau 10"
2281
2282 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2283 #, c-format
2284 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2285 msgstr "Définir la taille des pixels basse-résolution à %d"
2286
2287 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2288 msgid "Stop"
2289 msgstr "Arrêter"
2290
2291 #: src/gui/app.cpp:816
2292 msgid "Toggle Grid Show"
2293 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
2294
2295 #: src/gui/app.cpp:817
2296 msgid "Toggle Grid Snap"
2297 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
2298
2299 #: src/gui/app.cpp:818
2300 msgid "Toggle Guide Show"
2301 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
2302
2303 #: src/gui/app.cpp:819
2304 msgid "Toggle Low-Res"
2305 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
2306
2307 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2309 msgstr "Diminuer la taille des pixels basse-résolution"
2310
2311 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2313 msgstr "Augmenter la taille des pixels basse-résolution"
2314
2315 #: src/gui/app.cpp:822
2316 msgid "Toggle Onion Skin"
2317 msgstr "Basculer l'onion skin"
2318
2319 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2320 msgid "Jump to Next Keyframe"
2321 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
2322
2323 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2325 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
2326
2327 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2328 msgid "Prev Frame"
2329 msgstr "Image précédente"
2330
2331 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2332 msgid "Seek Forward"
2333 msgstr "Avancer"
2334
2335 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2336 msgid "Seek Backward"
2337 msgstr "Reculer"
2338
2339 #: src/gui/app.cpp:838
2340 msgid "Add group"
2341 msgstr "Ajouter un groupe"
2342
2343 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2344 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2345 msgid "New Canvas"
2346 msgstr "Nouveau canevas"
2347
2348 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2349 msgid "Synfig Studio"
2350 msgstr "Synfig Studio"
2351
2352 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2353 msgid "Failed to initialize synfig!"
2354 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
2355
2356 #: src/gui/app.cpp:1183
2357 msgid "Init UI Manager..."
2358 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'interface"
2359
2360 #: src/gui/app.cpp:1187
2361 msgid "Init Dock Manager..."
2362 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
2363
2364 #: src/gui/app.cpp:1190
2365 msgid "Init State Manager..."
2366 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
2367
2368 #: src/gui/app.cpp:1193
2369 msgid "Init Toolbox..."
2370 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
2371
2372 #: src/gui/app.cpp:1196
2373 msgid "Init About Dialog..."
2374 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
2375
2376 #: src/gui/app.cpp:1199
2377 msgid "Init Tool Options..."
2378 msgstr "Initialisation des options des outils"
2379
2380 #: src/gui/app.cpp:1203
2381 msgid "Init History..."
2382 msgstr "Initialisation de l'historique"
2383
2384 #: src/gui/app.cpp:1207
2385 msgid "Init Canvases..."
2386 msgstr "Initialisation des canevas"
2387
2388 #: src/gui/app.cpp:1211
2389 msgid "Init Keyframes..."
2390 msgstr "Initialisation des images clés"
2391
2392 #: src/gui/app.cpp:1215
2393 msgid "Init Layers..."
2394 msgstr "Initialisation des calques"
2395
2396 #: src/gui/app.cpp:1219
2397 msgid "Init Params..."
2398 msgstr "Initialisation des paramètres"
2399
2400 #: src/gui/app.cpp:1223
2401 msgid "Init MetaData..."
2402 msgstr "Initialisation des métadonnées"
2403
2404 #: src/gui/app.cpp:1227
2405 msgid "Init Children..."
2406 msgstr "Initialisation des éléments enfants"
2407
2408 #: src/gui/app.cpp:1231
2409 msgid "Init Info..."
2410 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
2411
2412 #: src/gui/app.cpp:1235
2413 msgid "Init Navigator..."
2414 msgstr "Initialisation du navigateur"
2415
2416 #: src/gui/app.cpp:1239
2417 msgid "Init Timetrack..."
2418 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
2419
2420 #: src/gui/app.cpp:1243
2421 msgid "Init Curve Editor..."
2422 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
2423
2424 #: src/gui/app.cpp:1247
2425 msgid "Init Layer Groups..."
2426 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
2427
2428 #: src/gui/app.cpp:1252
2429 msgid "Init Color Dialog..."
2430 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
2431
2432 #: src/gui/app.cpp:1255
2433 msgid "Init Gradient Dialog..."
2434 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
2435
2436 #: src/gui/app.cpp:1258
2437 msgid "Init DeviceTracker..."
2438 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
2439
2440 #: src/gui/app.cpp:1261
2441 msgid "Init Tools..."
2442 msgstr "Initialisation des outils"
2443
2444 #: src/gui/app.cpp:1289
2445 msgid "Init ModPalette..."
2446 msgstr "Initialisation de ModPalette"
2447
2448 #: src/gui/app.cpp:1292
2449 msgid "Init Setup Dialog..."
2450 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
2451
2452 #: src/gui/app.cpp:1295
2453 msgid "Init Input Dialog..."
2454 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
2455
2456 #: src/gui/app.cpp:1300
2457 msgid "Init auto recovery..."
2458 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
2459
2460 #: src/gui/app.cpp:1304
2461 msgid "Loading Settings..."
2462 msgstr "Chargement de la configuration"
2463
2464 #: src/gui/app.cpp:1308
2465 msgid "Checking auto-recover..."
2466 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
2467
2468 #: src/gui/app.cpp:1317
2469 msgid "Auto recovery file found"
2470 msgstr "Ficher d'auto-restauration trouvé"
2471
2472 #: src/gui/app.cpp:1318
2473 msgid ""
2474 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2475 "before you could save all your files.\n"
2476 "Recover unsaved changes?"
2477 msgstr ""
2478 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
2479 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
2480 "vos fichiers.\n"
2481 "Voulez-vous récupérer vos\n"
2482 " modifications non enregistrées ?"
2483
2484 #: src/gui/app.cpp:1321
2485 msgid "Recover"
2486 msgstr "Récupérer"
2487
2488 #: src/gui/app.cpp:1321
2489 msgid "Ignore"
2490 msgstr "Ignorer"
2491
2492 #: src/gui/app.cpp:1327
2493 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2494 msgstr "Impossible de récupérer la session en entier"
2495
2496 #: src/gui/app.cpp:1329
2497 msgid "Unable to recover from previous crash"
2498 msgstr "Impossible de récupérer la session"
2499
2500 #: src/gui/app.cpp:1332
2501 msgid ""
2502 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2503 "from a previous crash. The files that it has\n"
2504 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2505 "idea to review them and save them now."
2506 msgstr ""
2507 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
2508 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
2509 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
2510 "état et à les enregistrer maintenant."
2511
2512 #: src/gui/app.cpp:1348
2513 msgid "Loading files..."
2514 msgstr "Chargement des fichiers..."
2515
2516 #: src/gui/app.cpp:1359
2517 msgid "Done."
2518 msgstr "Fini."
2519
2520 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2521 msgid ""
2522 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2523 "This software may be unstable."
2524 msgstr ""
2525 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation\n"
2526 "de l'application. Ce programme risque d'être instable."
2527
2528 #: src/gui/app.cpp:1845
2529 msgid "Quit Request"
2530 msgstr "Demande d'arrêt"
2531
2532 #: src/gui/app.cpp:1848
2533 msgid "Cannot quit!"
2534 msgstr "Impossible d'arrêter"
2535
2536 #: src/gui/app.cpp:1848
2537 msgid ""
2538 "Tasks are currently running.\n"
2539 "Please cancel the current tasks and try again"
2540 msgstr ""
2541 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
2542 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
2543
2544 #: src/gui/app.cpp:1916
2545 msgid "Quit Request sent"
2546 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
2547
2548 #: src/gui/app.cpp:2088
2549 msgid "current"
2550 msgstr "courant"
2551
2552 #: src/gui/app.cpp:2093
2553 msgid "and older"
2554 msgstr "et ancien"
2555
2556 #: src/gui/app.cpp:2097
2557 msgid "File Format Version: "
2558 msgstr "Version du format de fichier : "
2559
2560 #: src/gui/app.cpp:2196
2561 msgid "Feature not available"
2562 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
2563
2564 #: src/gui/app.cpp:2197
2565 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2566 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
2567
2568 #: src/gui/app.cpp:2282
2569 msgid "Documentation"
2570 msgstr "Documentation"
2571
2572 #: src/gui/app.cpp:2283
2573 msgid ""
2574 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2575 "\n"
2576 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2577 msgstr ""
2578 "La documentation de Synfig studio est disponible sur le site :\n"
2579 "\n"
2580 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2581
2582 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2583 msgid "Help"
2584 msgstr "Aide"
2585
2586 #: src/gui/app.cpp:2294
2587 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2588 msgstr "Navigateur non trouvé. Chargez le site manuellement s'il vous plaît :"
2589
2590 #: src/gui/app.cpp:2296
2591 msgid "No browser found"
2592 msgstr "Aucun navigateur trouvé"
2593
2594 #: src/gui/app.cpp:2405
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Unable to load \"%s\":\n"
2598 "\n"
2599 msgstr ""
2600 "Impossible de charger \"%s\":\n"
2601 "\n"
2602
2603 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2604 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2605 msgid "Warnings"
2606 msgstr "Avertissements"
2607
2608 #: src/gui/app.cpp:2416
2609 #, c-format
2610 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2611 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
2612
2613 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2614 #: src/gui/instance.cpp:519
2615 msgid "CVS Update"
2616 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
2617
2618 #: src/gui/app.cpp:2422
2619 msgid ""
2620 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2621 "repository.\n"
2622 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2623 msgstr ""
2624 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
2625 "dépôt CVS.\n"
2626 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (Ce serait probablement une bonne "
2627 "idée)"
2628
2629 #: src/gui/app.cpp:2438
2630 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2631 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier (bogue)"
2632
2633 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2634 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2635 msgid "Idle"
2636 msgstr "En attente"
2637
2638 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2639 msgid "ERROR"
2640 msgstr "ERREUR"
2641
2642 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2643 msgid "Feature not yet implemented"
2644 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
2645
2646 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2647 msgid "Moves the time window"
2648 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
2649
2650 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2651 msgid "Changes the current time"
2652 msgstr "Changer l'instant courant"
2653
2654 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2655 msgid "Animate"
2656 msgstr "Animer"
2657
2658 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2659 msgid "Current time"
2660 msgstr "Instant courant"
2661
2662 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2663 msgid "Refresh"
2664 msgstr "Rafraîchir"
2665
2666 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2667 msgid "Quality (lower is better)"
2668 msgstr "Qualité (valeur basse = meilleure)"
2669
2670 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2671 msgid "Show grid when enabled"
2672 msgstr "Affiche la grille si activé"
2673
2674 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2675 msgid "Snap grid when enabled"
2676 msgstr "Adhérence à la grille si activé"
2677
2678 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2679 msgid "Shows onion skin when enabled"
2680 msgstr "Affiche l'Onion Skin si activé"
2681
2682 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2683 msgid "Past onion skins"
2684 msgstr "Onion skins précédents"
2685
2686 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2687 msgid "Future onion skins"
2688 msgstr "Onion skins futurs"
2689
2690 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2691 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2692 msgstr "Afficher le dialogue des Paramètres de rendu"
2693
2694 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2695 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2696 msgstr "Afficher le dialogue d'Aperçu de rendu"
2697
2698 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2699 msgid "Close Window"
2700 msgstr "Fermer la fenêtre"
2701
2702 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2703 msgid "Quit"
2704 msgstr "Quitter"
2705
2706 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2707 msgid " (best)"
2708 msgstr "(meilleure)"
2709
2710 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2711 msgid " (fastest)"
2712 msgstr "(rapide)"
2713
2714 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2715 #, c-format
2716 msgid "Set Quality to %d"
2717 msgstr "Qualité à %d"
2718
2719 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2720 msgid "Show Grid"
2721 msgstr "Afficher la grille"
2722
2723 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2724 msgid "Snap to Grid"
2725 msgstr "Faire adhérer à la grille"
2726
2727 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2728 msgid "Show Guides"
2729 msgstr "Afficher les guides"
2730
2731 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2732 msgid "Use Low-Res"
2733 msgstr "Utiliser la basse résolution"
2734
2735 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2736 msgid "Show Onion Skin"
2737 msgstr "Afficher l'onion skin"
2738
2739 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2740 msgid "Zoom In on Timeline"
2741 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
2742
2743 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2744 msgid "Zoom Out on Timeline"
2745 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
2746
2747 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2748 msgid "Select All Children"
2749 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
2750
2751 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2752 msgid "-MODIFIED"
2753 msgstr "-MODIFIÉ"
2754
2755 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2756 msgid "-UPDATED"
2757 msgstr "-MIS À JOUR"
2758
2759 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2760 msgid " (Root)"
2761 msgstr "(Racine)"
2762
2763 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2764 msgid "In Animate Editing Mode"
2765 msgstr "En mode Édition d'animation"
2766
2767 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2768 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2769 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
2770
2771 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2772 msgid "Future Keyframes Locked"
2773 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
2774
2775 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2776 msgid "Past Keyframes Locked"
2777 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
2778
2779 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2780 msgid "No Keyframes Locked"
2781 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
2782
2783 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2784 msgid "Change Waypoint Group"
2785 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
2786
2787 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2788 msgid "Duplicate Waypoints"
2789 msgstr "Dupliquer les points de passage"
2790
2791 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2792 msgid "Remove Waypoints"
2793 msgstr "Supprimer les points de passage"
2794
2795 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2796 msgid "_Ease In"
2797 msgstr "Adoucir en entrée"
2798
2799 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2800 msgid "_Ease Out"
2801 msgstr "Adoucir en sortie"
2802
2803 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2804 msgid "_Jump To"
2805 msgstr "_Aller à"
2806
2807 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2808 msgid "_Duplicate"
2809 msgstr "_Dupliquer"
2810
2811 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2812 msgid "_Remove"
2813 msgstr "Supp_rimer"
2814
2815 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2816 #, c-format
2817 msgid "_Remove %d Waypoints"
2818 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
2819
2820 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2821 msgid "_Both"
2822 msgstr "Des deux côtés"
2823
2824 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2825 msgid "_In"
2826 msgstr "_Entrée"
2827
2828 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2829 msgid "_Out"
2830 msgstr "_Sortie"
2831
2832 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2833 msgid "Import Image"
2834 msgstr "Importer une image"
2835
2836 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2837 msgid "Bool"
2838 msgstr "Booléen"
2839
2840 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2841 msgid "Integer"
2842 msgstr "Entier"
2843
2844 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2845 msgid "Angle"
2846 msgstr "Angle"
2847
2848 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2849 msgid "Real"
2850 msgstr "Réel"
2851
2852 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2853 msgid "Vector"
2854 msgstr "Vecteur"
2855
2856 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2857 msgid "Color"
2858 msgstr "Couleur"
2859
2860 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2861 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2862 msgid "Rename"
2863 msgstr "Renommer"
2864
2865 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2866 msgid "Reset Colors"
2867 msgstr "Rétablir les couleurs"
2868
2869 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2870 msgid "Swap Colors"
2871 msgstr "Échanger les couleurs"
2872
2873 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2874 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2875 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2876 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2877 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2878 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2879 msgid "ValueNode"
2880 msgstr "Nœud de valeur"
2881
2882 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2883 msgid "About"
2884 msgstr "À propos"
2885
2886 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2887 msgid "Save All"
2888 msgstr "Tout enregistrer"
2889
2890 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2891 msgid "Paste Canvas"
2892 msgstr "Coller le canevas"
2893
2894 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2895 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2896 msgid "Duplicate Layer"
2897 msgstr "Dupliquer le calque"
2898
2899 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2900 msgid "Lineal Gradient Layer"
2901 msgstr "Calque de dégradé linéaire"
2902
2903 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2904 msgid "Radial Gradient Layer"
2905 msgstr "Calque de dégradé radial"
2906
2907 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2908 msgid "Spiral Gradient Layer"
2909 msgstr "Calque de dégradé en spirale"
2910
2911 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2912 msgid "Curve Gradient Layer"
2913 msgstr "Calque de dégradé courbe"
2914
2915 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2916 msgid "Conical Gradient Layer"
2917 msgstr "Calque de dégradé conique"
2918
2919 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2920 msgid "Noise Gradient Layer"
2921 msgstr "Calque de dégradé bruit"
2922
2923 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2924 msgid "Checker Board Layer"
2925 msgstr "Calque damier"
2926
2927 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2928 msgid "Blur Layer"
2929 msgstr "Calque de flou"
2930
2931 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2932 msgid "Motion Blur Layer"
2933 msgstr "Calque de flou de mouvement"
2934
2935 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2936 msgid "Radial Blur Layer"
2937 msgstr "Calque de flou radial"
2938
2939 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2940 msgid "Curve Warp Layer"
2941 msgstr "Calque de courbe de déformation"
2942
2943 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2944 msgid "Inside Out Layer"
2945 msgstr "Calque d'inversion"
2946
2947 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2948 msgid "Noise Distort Layer"
2949 msgstr "Calque de distortion bruitée"
2950
2951 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2952 msgid "Spherize Layer"
2953 msgstr "Calque de déformation sphérique"
2954
2955 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2956 msgid "Stretch Layer"
2957 msgstr "Calque d'étirement"
2958
2959 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2960 msgid "Twirl Layer"
2961 msgstr "Calque de tourbillon"
2962
2963 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2964 msgid "Warp Layer"
2965 msgstr "Calque de déformation"
2966
2967 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2968 msgid "Clamp Layer"
2969 msgstr "Calque de limite"
2970
2971 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2972 msgid "Color Correct Layer"
2973 msgstr "Calque de correction de couleur"
2974
2975 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2976 msgid "Half Tone 2 Layer"
2977 msgstr "Calque de demi-teinte 2"
2978
2979 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2980 msgid "Half Tone 3 Layer"
2981 msgstr "Calque de demi-teinte 3"
2982
2983 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2984 msgid "Luma Layer"
2985 msgstr "Calque de luminance"
2986
2987 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
2988 msgid "Mandelbrot Set Layer"
2989 msgstr "Calque ensemble de Mandelbrot"
2990
2991 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
2992 msgid "Julia Set Layer"
2993 msgstr "Calque ensemble de Julia"
2994
2995 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
2996 msgid "Bevel Layer"
2997 msgstr "Calque de biseau"
2998
2999 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
3000 msgid "Shade Layer"
3001 msgstr "Calque d'ombrage"
3002
3003 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
3004 msgid "Metaballs Layer"
3005 msgstr "Calque de metaballs"
3006
3007 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
3008 msgid "XOR Pattern Layer"
3009 msgstr "Calque de motif XOR"
3010
3011 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3012 msgid "Super Sample Layer"
3013 msgstr "Calque de sur-échantillonnage"
3014
3015 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3016 msgid "Time Loop Layer"
3017 msgstr "Calque bouche temporelle"
3018
3019 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3020 msgid "Translate Layer"
3021 msgstr "Décaler le calque"
3022
3023 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3024 msgid "Hide Grid"
3025 msgstr "Cacher la grille"
3026
3027 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3028 msgid "Enable Grid Snap"
3029 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
3030
3031 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3032 msgid "Disable Grid Snap"
3033 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
3034
3035 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3036 msgid "Duplicate"
3037 msgstr "Dupliquer"
3038
3039 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3040 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3041 msgid "Encapsulate"
3042 msgstr "Encapsuler"
3043
3044 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3045 msgid "MetaData"
3046 msgstr "Métadonnée"
3047
3048 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3049 msgid "Add Layer to Group"
3050 msgstr "Ajouter le calque au groupe"
3051
3052 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3053 msgid "Remove Layer from Group"
3054 msgstr "Enlever le calque d'un groupe"
3055
3056 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3057 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3058 msgid "Set Layer Description"
3059 msgstr "Décrire le calque"
3060
3061 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3062 msgid "Export Value Node"
3063 msgstr "Exporter le nœud de valeur"
3064
3065 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3066 msgid "Unexport Value Node"
3067 msgstr "Désexporter le nœud de valeur"
3068
3069 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3070 msgid "Toggle show grid"
3071 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
3072
3073 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3074 msgid "Toggle snap grid"
3075 msgstr "Basculer l'adhérence à la grille"
3076
3077 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3078 msgid "Toggle onion skin"
3079 msgstr "Basculer l'onion skin"
3080
3081 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3082 msgid "Increase resolution"
3083 msgstr "Augmenter la résolution"
3084
3085 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3086 msgid "Decrease resolution"
3087 msgstr "Diminuer la résolution"
3088
3089 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3090 msgid "Preview Options Dialog"
3091 msgstr "Dialogue des options d'aperçu"
3092
3093 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3094 msgid "Render Options Dialog"
3095 msgstr "Dialogue des options de rendu"
3096
3097 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3098 msgid "CVS Add"
3099 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
3100
3101 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3102 #: src/gui/instance.cpp:461
3103 msgid "CVS Commit"
3104 msgstr "Archivage CVS (commit)"
3105
3106 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3107 msgid "CVS Revert"
3108 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
3109
3110 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3111 msgid "Eyedrop Tool"
3112 msgstr "Outil pipette"
3113
3114 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3115 msgid "Fill Tool"
3116 msgstr "Outil remplissage"
3117
3118 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3119 msgid "Zoom Tool"
3120 msgstr "Outil zoom"
3121
3122 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3123 msgid "Info Tool"
3124 msgstr "Outil information"
3125
3126 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3127 #, c-format
3128 msgid "Unable to save to '%s'"
3129 msgstr "Impossible d'enregistrer vers '%s'"
3130
3131 #: src/gui/instance.cpp:229
3132 msgid "Save - Error"
3133 msgstr "Enregistrement - Erreur"
3134
3135 #: src/gui/instance.cpp:260
3136 msgid ""
3137 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3138 "on a composition that is being referenced by other\n"
3139 "files that are currently open. Close these\n"
3140 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3141 msgstr ""
3142 "Il y a actuellement un bogue lors de l'utilisation de\n"
3143 "\"Enregistrer sous\" dans une composition référencée\n"
3144 "par d'autres fichiers actuellement ouverts. Fermez\n"
3145 "ces fichiers avant de réessayer \"Enregistrer sous\"."
3146
3147 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3148 msgid "SaveAs - Error"
3149 msgstr "Enregistrer sous - Erreur"
3150
3151 #: src/gui/instance.cpp:441
3152 msgid "You must first add this composition to the repository"
3153 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
3154
3155 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3156 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3157 msgstr "Ceci enregistrera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
3158
3159 #: src/gui/instance.cpp:457
3160 msgid ""
3161 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3162 "Nothing to commit!"
3163 msgstr ""
3164 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
3165 "Rien à archiver !"
3166
3167 #: src/gui/instance.cpp:461
3168 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3169 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
3170
3171 #: src/gui/instance.cpp:469
3172 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3173 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
3174
3175 #: src/gui/instance.cpp:480
3176 msgid "This composition has already been added to the repository"
3177 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
3178
3179 #: src/gui/instance.cpp:494
3180 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3181 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
3182
3183 #: src/gui/instance.cpp:505
3184 msgid ""
3185 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3186 msgstr ""
3187 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
3188 "le mettre à jour"
3189
3190 #: src/gui/instance.cpp:510
3191 msgid "This file is up-to-date"
3192 msgstr "Ce fichier est à jour"
3193
3194 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3195 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3196 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
3197
3198 #: src/gui/instance.cpp:546
3199 msgid ""
3200 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3201 msgstr ""
3202 "Ce fichier n'est pas inclus dans la gestion de version (CVS), impossible de "
3203 "rétablir l'état antérieur."
3204
3205 #: src/gui/instance.cpp:553
3206 msgid ""
3207 "This will abandon all changes you have made\n"
3208 "since the last time you performed a commit\n"
3209 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3210 "you want to do this?"
3211 msgstr ""
3212 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
3213 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
3214 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
3215 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
3216
3217 #: src/gui/instance.cpp:562
3218 msgid "Unable to remove previous version"
3219 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
3220
3221 #: src/gui/instance.cpp:590
3222 msgid "Error: Revert Failed"
3223 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
3224
3225 #: src/gui/instance.cpp:590
3226 msgid ""
3227 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3228 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3229 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3230 "compositions that might reference this composition and try\n"
3231 "again, or restart Synfig Studio."
3232 msgstr ""
3233 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
3234 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
3235 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
3236 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
3237 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
3238
3239 #: src/gui/instance.cpp:618
3240 msgid "Revert to saved"
3241 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
3242
3243 #: src/gui/instance.cpp:618
3244 msgid ""
3245 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3246 "Are you sure?"
3247 msgstr ""
3248 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
3249 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
3250
3251 #: src/gui/instance.cpp:641
3252 #, c-format
3253 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3254 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
3255
3256 #: src/gui/instance.cpp:657
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3260 "Would you like to commit these changes?"
3261 msgstr ""
3262 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
3263 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
3264
3265 #: src/gui/instance.cpp:994
3266 msgid "Edit Waypoint"
3267 msgstr "Éditer le point de passage"
3268
3269 #: src/gui/instance.cpp:1035
3270 msgid "Set Waypoints"
3271 msgstr "Définir les points de passage"
3272
3273 #: src/gui/instance.cpp:1080
3274 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3275 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
3276
3277 #: src/gui/instance.cpp:1097
3278 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3279 msgstr "Impossible de trouver l'action WaypointSetSmart"
3280
3281 #: src/gui/instance.cpp:1110
3282 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3283 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
3284
3285 #: src/gui/instance.cpp:1138
3286 msgid "Edit Waypoints"
3287 msgstr "Éditer les points de passage"
3288
3289 #: src/gui/instance.h:41
3290 msgid "Synfig Animation "
3291 msgstr "Animation Synfig "
3292
3293 #: src/gui/main.cpp:74
3294 msgid "synfig studio is already running"
3295 msgstr "Synfig Studio est déjà lancé"
3296
3297 #: src/gui/main.cpp:75
3298 msgid "the existing process will be used"
3299 msgstr "le processus existant va être utilisé"
3300
3301 #: src/gui/main.cpp:94
3302 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3303 msgstr "Synfig Studio -- démarrage de l'application..."
3304
3305 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3306 msgid "One Moment, Please..."
3307 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
3308
3309 #: src/gui/preview.cpp:352
3310 msgid "Toggle Looping"
3311 msgstr "Lecture en boucle"
3312
3313 #: src/gui/preview.cpp:376
3314 msgid "Halt Render"
3315 msgstr "Stopper le rendu"
3316
3317 #: src/gui/preview.cpp:382
3318 msgid "Re-Preview"
3319 msgstr "Re-prévisualiser"
3320
3321 #: src/gui/preview.cpp:388
3322 msgid "Erase All"
3323 msgstr "Tout effacer"
3324
3325 #: src/gui/preview.cpp:398
3326 msgid "Last Rendered: "
3327 msgstr "Dernier rendu :"
3328
3329 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3330 msgid "Image"
3331 msgstr "Image"
3332
3333 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3334 msgid "Other"
3335 msgstr "Autre"
3336
3337 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3338 msgid "_Pixel Aspect"
3339 msgstr "Aspect des _pixels"
3340
3341 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3342 msgid "Pi_xel Width"
3343 msgstr "Largeur de pi_xel"
3344
3345 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3346 msgid "Pix_el Height"
3347 msgstr "Hauteur de pix_el"
3348
3349 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3350 msgid "Image _Aspect"
3351 msgstr "_Aspect de l'image"
3352
3353 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3354 msgid "Image _Width"
3355 msgstr "_Largeur de l'image"
3356
3357 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3358 msgid "Image _Height"
3359 msgstr "_Hauteur de l'image"
3360
3361 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3362 msgid "Image _Span"
3363 msgstr "_Étendue de l'image"
3364
3365 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3366 msgid "Image Size"
3367 msgstr "Taille de l'image"
3368
3369 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3370 msgid "<b>Image Size</b>"
3371 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
3372
3373 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3374 msgid "_Width"
3375 msgstr "_Largeur"
3376
3377 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3378 msgid "_Height"
3379 msgstr "_Hauteur"
3380
3381 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3382 msgid "_XRes"
3383 msgstr "Résolution _X"
3384
3385 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3386 msgid "_YRes"
3387 msgstr "Résolution _Y"
3388
3389 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3390 msgid "_Physical Width"
3391 msgstr "Largeur _physique"
3392
3393 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3394 msgid "Phy_sical Height"
3395 msgstr "Hauteur phy_sique"
3396
3397 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3398 msgid "I_mage Span"
3399 msgstr "_Étendue de l'image"
3400
3401 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3402 msgid "Image Area"
3403 msgstr "Zone de l'image"
3404
3405 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3406 msgid "<b>Image Area</b>"
3407 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
3408
3409 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3410 msgid "_Top Left"
3411 msgstr "Haut gauche"
3412
3413 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3414 msgid "_Bottom Right"
3415 msgstr "Bas droite"
3416
3417 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3418 msgid "_Start Time"
3419 msgstr "_Heure de début"
3420
3421 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3422 msgid "Locks and Links"
3423 msgstr "Verrous et liens"
3424
3425 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3426 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3427 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
3428
3429 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3430 msgid "Focus Point"
3431 msgstr "Point focal"
3432
3433 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3434 msgid "<b>Focus Point</b>"
3435 msgstr "<b>Point focal</b>"
3436
3437 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3438 msgid "_Focus Point"
3439 msgstr "Point _focal"
3440
3441 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3442 msgid "Render Settings"
3443 msgstr "Paramètres de rendu"
3444
3445 #: src/gui/render.cpp:70
3446 msgid "Use _current frame"
3447 msgstr "Utiliser l'image courante"
3448
3449 #: src/gui/render.cpp:81
3450 msgid "Auto"
3451 msgstr "Automatique"
3452
3453 #: src/gui/render.cpp:105
3454 msgid "Choose..."
3455 msgstr "Sélectionner..."
3456
3457 #: src/gui/render.cpp:109
3458 msgid "Parameters..."
3459 msgstr "Paramètres..."
3460
3461 #: src/gui/render.cpp:114
3462 msgid "Target"
3463 msgstr "Cible"
3464
3465 #: src/gui/render.cpp:116
3466 msgid "<b>Target</b>"
3467 msgstr "<b>Cible</b>"
3468
3469 #: src/gui/render.cpp:127
3470 msgid "_Filename"
3471 msgstr "Nom de _fichier"
3472
3473 #: src/gui/render.cpp:134
3474 msgid "_Target"
3475 msgstr "_Cible"
3476
3477 #: src/gui/render.cpp:143
3478 msgid "Settings"
3479 msgstr "Paramètres"
3480
3481 #: src/gui/render.cpp:145
3482 msgid "<b>Settings</b>"
3483 msgstr "<b>Paramètres</b>"
3484
3485 #: src/gui/render.cpp:157
3486 msgid "_Quality"
3487 msgstr "_Qualité"
3488
3489 #: src/gui/render.cpp:163
3490 msgid "_Anti-Aliasing"
3491 msgstr "_Anti-crénelage"
3492
3493 #: src/gui/render.cpp:268
3494 msgid "You must supply a filename!"
3495 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
3496
3497 #: src/gui/render.cpp:294
3498 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3499 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
3500
3501 #: src/gui/render.cpp:301
3502 msgid "A filename is required for this target"
3503 msgstr "Un nom de fichier est nécessaire pour ce type de fichier cible."
3504
3505 #: src/gui/render.cpp:308
3506 msgid "Unable to create target for "
3507 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
3508
3509 #: src/gui/render.cpp:316
3510 msgid "Unable to create file for "
3511 msgstr "Impossible de créer un fichier pour "
3512
3513 #: src/gui/render.cpp:333
3514 msgid "Target initialization failure"
3515 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
3516
3517 #: src/gui/render.cpp:337
3518 msgid "Rendering "
3519 msgstr "Rendu en cours"
3520
3521 #: src/gui/render.cpp:365
3522 msgid "File rendered successfully"
3523 msgstr "Fichier rendu avec succès"
3524
3525 #: src/gui/splash.cpp:113
3526 msgid "ERROR:"
3527 msgstr "ERREUR :"
3528
3529 #: src/gui/splash.cpp:129
3530 msgid "WARNING:"
3531 msgstr "AVERTISSEMENT :"
3532
3533 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3534 msgid "Cannot save"
3535 msgstr "Impossible d'enregistrer"
3536
3537 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3538 msgid "Nothing to save"
3539 msgstr "Rien à enregistrer"
3540
3541 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3542 msgid "Cannot save as"
3543 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
3544
3545 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3546 msgid "Cannot close"
3547 msgstr "Impossible de fermer"
3548
3549 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3550 msgid "Nothing to close"
3551 msgstr "Rien à fermer"
3552
3553 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3554 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3555 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
3556
3557 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3558 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3559 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
3560
3561 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3562 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3563 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
3564
3565 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3566 msgid "Open Recent"
3567 msgstr "Récemment ouverts"
3568
3569 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3570 msgid "Panels"
3571 msgstr "Panneaux"
3572
3573 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3574 msgid "Input Devices..."
3575 msgstr "Périphériques d'entrée"
3576
3577 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3578 msgid "Setup..."
3579 msgstr "Configuration..."
3580
3581 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3582 msgid "Reset to default Setup values"
3583 msgstr "Revenir aux valeurs de configuration par défaut"
3584
3585 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3586 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3587 msgid "Tutorials"
3588 msgstr "Tutoriels"
3589
3590 #. TRANSLATORS: a wiki page
3591 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3592 msgid "/Category:Tutorials"
3593 msgstr "/Category:Tutorials"
3594
3595 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3596 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3597 msgid "Reference"
3598 msgstr "Référence"
3599
3600 #. TRANSLATORS: a wiki page
3601 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3602 msgid "/Category:Reference"
3603 msgstr "/Category:Reference"
3604
3605 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3606 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3607 msgid "Frequently Asked Questions"
3608 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
3609
3610 #. TRANSLATORS: a wiki page
3611 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3612 msgid "/FAQ"
3613 msgstr "/FAQ.fr"
3614
3615 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3616 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3617 msgid "Get Support"
3618 msgstr "Support"
3619
3620 #. TRANSLATORS: a website page
3621 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3622 msgid "/en/support"
3623 msgstr "/wiki/Main_Page/fr"
3624
3625 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3626 msgid "_Help"
3627 msgstr "_Aide"
3628
3629 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3630 msgid "New..."
3631 msgstr "Nouveau..."
3632
3633 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3634 msgid "Open..."
3635 msgstr "Ouvrir..."
3636
3637 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3638 msgid "Save"
3639 msgstr "Enregistrer"
3640
3641 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3642 msgid "Save As..."
3643 msgstr "Enregistrer sous..."
3644
3645 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3646 msgid "Setup"
3647 msgstr "Configuration"
3648
3649 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3650 msgid "About Synfig Studio"
3651 msgstr "À propos de Synfig Studio"
3652
3653 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3654 msgid "Nudge"
3655 msgstr "Pousser"
3656
3657 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3658 msgid "Move"
3659 msgstr "Déplacer"
3660
3661 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3662 msgid "Rendering..."
3663 msgstr "Rendu en cours..."
3664
3665 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3666 msgid "Render Failed"
3667 msgstr "Échec du rendu"
3668
3669 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3670 #, c-format
3671 msgid "Rendering canvas %s..."
3672 msgstr "Rendu du canevas %s..."
3673
3674 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3675 msgid "Selected Canvas"
3676 msgstr "Canevas sélectionné"
3677
3678 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3679 msgid "Canvas Interface"
3680 msgstr "Interface du canevas"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3683 msgid "Add Activepoint"
3684 msgstr "Ajouter un point d'action"
3685
3686 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3687 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3688 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3689 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3690 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3691 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3692 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3693 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3694 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3695 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3696 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3697 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3698 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3699 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3700 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3701 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3702 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3703 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3704 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3705 msgid "ValueDesc"
3706 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
3707
3708 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3709 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3710 msgid "New Activepoint"
3711 msgstr "Nouveau point d'action"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3714 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3715 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3716 msgid "Activepoint to be added"
3717 msgstr "Point d'action à ajouter"
3718
3719 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3720 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3721 msgid "Time where activepoint is to be added"
3722 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
3723
3724 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3725 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3726 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3727 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
3728
3729 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3730 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3731 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3732 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
3733
3734 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3735 msgid "Remove Activepoint"
3736 msgstr "Supprimer le point d'action"
3737
3738 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3739 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3740 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3741 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3742 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3743 msgid "Activepoint"
3744 msgstr "Point d'action"
3745
3746 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3747 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3748 msgid "Activepoint to be changed"
3749 msgstr "Point d'action à modifier"
3750
3751 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3752 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3753 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3754 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3755 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3756 msgid "Unable to find activepoint"
3757 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
3758
3759 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3760 msgid "Set Activepoint"
3761 msgstr "Définir un point d'action"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3764 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3765 msgstr "Désactiver ce point d'action"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3768 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3769 msgstr "Activer ce point d'action"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3772 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3773 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3776 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3777 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3778 msgstr ""
3779 "Impossible de décider comment continuer.\n"
3780 "C'est un bogue."
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3783 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3784 msgid "Simply Add Waypoint"
3785 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
3786
3787 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3788 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3789 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3790 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3791 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3792 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3793 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
3794
3795 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3796 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3797 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
3798
3799 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3800 #, c-format
3801 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3802 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3805 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3806 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3807 msgstr "Nœud de valeur de la poignée de BLine"
3808
3809 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3810 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3811 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3812 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ValueDescSet\""
3813
3814 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3815 #, c-format
3816 msgid "Split Tangents of '%s'"
3817 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
3818
3819 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3820 msgid "Add Child Canvas"
3821 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
3822
3823 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3824 msgid "The name that you want this canvas to be"
3825 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
3826
3827 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3828 msgid "Set Canvas Description"
3829 msgstr "Décrire le canevas"
3830
3831 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3832 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3833 #, c-format
3834 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3835 msgstr "Changer la description du canevas de \"%s\" en \"%s\""
3836
3837 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3838 msgid "Set Canvas Id"
3839 msgstr "Définir l'ID du canevas"
3840
3841 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3842 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3843 #, c-format
3844 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3845 msgstr "Changer l'ID du canevas \"%s\" en \"%s\""
3846
3847 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3848 msgid "Id"
3849 msgstr "ID"
3850
3851 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3852 msgid "Set Canvas Name"
3853 msgstr "Définir le nom du canevas"
3854
3855 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3856 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3857 #, c-format
3858 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3859 msgstr "Renommer le canevas \"%s\" en \"%s\""
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3862 msgid "Remove Canvas"
3863 msgstr "Supprimer le canevas"
3864
3865 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3866 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3867 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
3868
3869 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3870 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3871 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclus !"
3872
3873 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3874 msgid "Set Canvas RendDesc"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3878 msgid "RendDesc"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3882 msgid "Apply Outline Color"
3883 msgstr "Appliquer la couleur de contour"
3884
3885 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3886 msgid "Apply Fill Color"
3887 msgstr "Appliquer la couleur de remplissage"
3888
3889 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3890 msgid "Set Edit Mode"
3891 msgstr "Définir le mode d'édition"
3892
3893 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3894 msgid "New Edit Mode"
3895 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3896
3897 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3898 msgid "Apply Default Gradient"
3899 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3900
3901 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3902 msgid "Add Layers to Group"
3903 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3904
3905 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3906 msgid "Layer to be added to group"
3907 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3908
3909 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3910 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3911 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3912
3913 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3914 msgid "Remove Group"
3915 msgstr "Supprimer le groupe"
3916
3917 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3918 msgid "Name of the Group to remove"
3919 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3920
3921 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3922 msgid "Remove Layers from a Group"
3923 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3924
3925 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3926 msgid "Layer to be removed from group"
3927 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3928
3929 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3930 msgid "Rename Group"
3931 msgstr "Renommer un groupe"
3932
3933 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3934 msgid "Old Group"
3935 msgstr "Ancien groupe"
3936
3937 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3938 msgid "Name of the Group to rename"
3939 msgstr "Nom du groupe à renommer"
3940
3941 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3942 msgid "New Group"
3943 msgstr "Nouveau groupe"
3944
3945 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3946 msgid "New name for group"
3947 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3948
3949 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3950 #, c-format
3951 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3952 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3953
3954 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3955 msgid "Add Keyframe"
3956 msgstr "Ajouter une image clé"
3957
3958 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3959 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3960 msgid "New Keyframe"
3961 msgstr "Nouvelle image clé"
3962
3963 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3964 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3965 msgid "Keyframe to be added"
3966 msgstr "Image clé à ajouter"
3967
3968 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3969 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3970 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3971 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3972 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3973 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3974 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3975
3976 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3977 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3978 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3979 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3980 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3981
3982 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3983 msgid "Duplicate Keyframe"
3984 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3985
3986 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3987 msgid "Keyframe to be duplicated"
3988 msgstr "Image clé à dupliquer"
3989
3990 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3991 msgid " (Duplicate)"
3992 msgstr "(Dupliquée)"
3993
3994 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3995 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3996 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3997 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3998 msgid "Unable to find the given keyframe"
3999 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
4000
4001 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
4002 msgid "Remove Keyframe"
4003 msgstr "Supprimer l'image clé"
4004
4005 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
4006 msgid "Keyframe to be removed"
4007 msgstr "Image clé à supprimer"
4008
4009 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
4010 msgid "Set Keyframe"
4011 msgstr "Configurer l'image clé"
4012
4013 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4014 msgid ""
4015 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
4016 "that time."
4017 msgstr ""
4018 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
4019 "endroit"
4020
4021 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4022 msgid "Set Keyframe Delta"
4023 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
4024
4025 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4026 msgid "Delta"
4027 msgstr "Delta"
4028
4029 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4030 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4031 msgstr "Définir les points de passage à l'image clé"
4032
4033 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4034 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4035 msgid "Waypoint Model"
4036 msgstr "Modèle de point de passage"
4037
4038 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4039 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4040 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4041 msgid "Activate Layer"
4042 msgstr "Activer le calque"
4043
4044 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4045 msgid "Deactivate Layer"
4046 msgstr "Désactiver le calque"
4047
4048 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4049 msgid "New Status"
4050 msgstr "Nouvel état"
4051
4052 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4053 msgid "The new status of the layer"
4054 msgstr "Le nouvel état du calque"
4055
4056 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4057 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4058 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4059 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4060 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4061 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4062 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4063 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4064 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4065 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4066 msgstr "Ce calque n'existe plus."
4067
4068 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4069 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4070 msgid "Add Layer"
4071 msgstr "Ajouter un calque"
4072
4073 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4074 msgid "Layer to be added"
4075 msgstr "Calque à ajouter"
4076
4077 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4078 msgid "Duplicate Layers"
4079 msgstr "Dupliquer les calques"
4080
4081 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4082 msgid "Layer to be duplicated"
4083 msgstr "Calque à dupliquer"
4084
4085 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4086 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4087 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4088 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4089 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
4090
4091 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4092 msgid "Encapsulate Layer"
4093 msgstr "Encapsuler le calque"
4094
4095 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4096 msgid "Encapsulate Layers"
4097 msgstr "Encapsuler les calques"
4098
4099 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4100 msgid "Layer to be encapsulated"
4101 msgstr "Calque à encapsuler"
4102
4103 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4104 msgid "No layers to encapsulate"
4105 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
4106
4107 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4108 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4109 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
4110
4111 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4112 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4113 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4114
4115 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4116 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4117 msgid "Lower Layer"
4118 msgstr "Descendre le calque"
4119
4120 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4121 msgid "Lower Layers"
4122 msgstr "Descendre les calques"
4123
4124 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4125 msgid "Layer to be lowered"
4126 msgstr "Calque à descendre"
4127
4128 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4129 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4130 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4131 msgid "Move Layer"
4132 msgstr "Déplacer le calque"
4133
4134 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4135 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4136 msgid "Layer to be moved"
4137 msgstr "Calque à déplacer"
4138
4139 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4140 msgid "New Index"
4141 msgstr "Nouvel index"
4142
4143 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4144 msgid "Where the layer is to be moved to"
4145 msgstr "Où déplacer le calque"
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4148 msgid "Destination Canvas"
4149 msgstr "Canevas de destination"
4150
4151 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4152 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4153 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
4154
4155 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4156 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4157 msgstr ""
4158 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
4159 "l'autre"
4160
4161 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4162 msgid "Connect Layer Parameter"
4163 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
4164
4165 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4166 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4167 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4168 msgid "Param"
4169 msgstr "Paramètre"
4170
4171 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4172 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4173 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
4174
4175 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4176 msgid "Bad connection"
4177 msgstr "Mauvaise connexion"
4178
4179 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4180 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4181 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
4182
4183 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4184 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4185 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
4186
4187 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4188 msgid "Set Layer Parameter"
4189 msgstr "Définir le paramètre de calque"
4190
4191 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4192 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4193 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
4194
4195 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4196 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4197 msgid "Layer did not accept parameter."
4198 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
4199
4200 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4201 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4202 msgid "Raise Layer"
4203 msgstr "Monter le calque"
4204
4205 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4206 msgid "Raise Layers"
4207 msgstr "Monter les calques"
4208
4209 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4210 msgid "Layer to be raised"
4211 msgstr "Calque à monter"
4212
4213 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4214 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4215 msgid "Remove Layer"
4216 msgstr "Supprimer le calque"
4217
4218 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4219 msgid "Remove Layers"
4220 msgstr "Supprimer les calques"
4221
4222 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4223 msgid "Layer to be deleted"
4224 msgstr "Calque à supprimer"
4225
4226 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4227 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4228 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4229 msgid "[default]"
4230 msgstr "[défaut]"
4231
4232 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4233 msgid "New Description"
4234 msgstr "Nouvelle description"
4235
4236 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4237 msgid "Enter a new description for this layer"
4238 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
4239
4240 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4241 msgid "Copy Time Points"
4242 msgstr "Copier les points temporels"
4243
4244 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4245 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4246 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4247 msgid "New Selected Layer"
4248 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
4249
4250 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4251 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4252 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4253 msgid "A layer to add to our selected list"
4254 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
4255
4256 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4257 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4258 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4259 msgid "New Selected Canvas"
4260 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
4261
4262 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4263 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4264 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4265 msgid "A canvas to add to our selected list"
4266 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
4267
4268 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4269 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4270 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4271 msgid "New Selected ValueBase"
4272 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
4273
4274 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4275 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4276 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4277 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4278 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
4279
4280 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4281 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4282 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4283 msgid "New Selected Time Point"
4284 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
4285
4286 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4287 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4288 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4289 msgid "A time point to add to our selected list"
4290 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
4291
4292 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4293 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4294 msgid "Time adjustment"
4295 msgstr "Ajustement temporel"
4296
4297 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4298 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4299 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4300 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
4301
4302 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4303 msgid "Delete Time Points"
4304 msgstr "Supprimer les points temporels"
4305
4306 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4307 msgid "Move Time Points"
4308 msgstr "Déplacer les points temporels"
4309
4310 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4311 msgid "Link to BLine"
4312 msgstr "Lier à la BLine"
4313
4314 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4315 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4316 msgid "ValueDesc to link"
4317 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
4318
4319 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4320 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4321 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers laquelle faire le lien"
4322
4323 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4324 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4325 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4326 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4327 msgid "Origin"
4328 msgstr "Origine"
4329
4330 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4331 msgid "Connect"
4332 msgstr "Connecter"
4333
4334 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4335 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4336 #, c-format
4337 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4338 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
4339
4340 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4341 msgid "Destination ValueDesc"
4342 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
4343
4344 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4345 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4346 msgid "Source ValueNode"
4347 msgstr "Nœud de valeur source"
4348
4349 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4350 msgid "Source ValueNode Name"
4351 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
4352
4353 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4354 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4355 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4356 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
4357
4358 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4359 msgid "Convert"
4360 msgstr "Convertir"
4361
4362 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4363 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4364 #, c-format
4365 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4366 msgstr "Convertir '%s' en type de nœud de valeur '%s'"
4367
4368 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4369 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4370 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
4371
4372 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4373 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4374 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
4375
4376 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4377 msgid "Unable to create new value node"
4378 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
4379
4380 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4381 msgid "Disconnect"
4382 msgstr "Déconnecter"
4383
4384 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4385 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4386 #, c-format
4387 msgid "Disconnect %s"
4388 msgstr "Déconnecter %s"
4389
4390 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4391 msgid "Export"
4392 msgstr "Exporter"
4393
4394 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4395 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4396 #, c-format
4397 msgid "Export '%s' as '%s'"
4398 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
4399
4400 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4401 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4402 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
4403
4404 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4405 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4406 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
4407
4408 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4409 msgid "ValueBase is already exported"
4410 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
4411
4412 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4413 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4414 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
4415
4416 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4417 msgid "Link"
4418 msgstr "Lier"
4419
4420 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4421 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4422 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
4423
4424 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4425 msgid "' and '"
4426 msgstr "\" et \""
4427
4428 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4429 msgid "')"
4430 msgstr "\")"
4431
4432 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4433 msgid "Used exported ValueNode ('"
4434 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4437 msgid "')."
4438 msgstr "\")."
4439
4440 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4441 msgid "Using the only available ValueNode."
4442 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
4443
4444 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4445 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4446 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4447 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
4448
4449 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4450 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4451 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4452 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
4453
4454 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4455 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4456 msgid ""
4457 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4458 "the most waypoints."
4459 msgstr ""
4460 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
4461 "celui avec le plus de points de passage."
4462
4463 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4464 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4465 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4466 msgstr ""
4467 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
4468 "modifiée."
4469
4470 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4471 msgid "Absolutely everything is tied."
4472 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4475 #, c-format
4476 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4477 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4480 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4481 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
4482
4483 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4484 msgid "Set ValueDesc"
4485 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
4486
4487 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4488 #, c-format
4489 msgid "Set %s"
4490 msgstr "Définir %s"
4491
4492 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4493 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4494 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4495 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4496 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4497 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4498 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4499 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4500 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4501 msgstr "Impossible de trouver l'action ValueDescSet (bogue)"
4502
4503 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4504 #, c-format
4505 msgid "Bad type for composite (%s)"
4506 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
4507
4508 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4509 #, c-format
4510 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4511 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
4512
4513 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4514 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4515 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4516 msgstr ""
4517 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore supportée"
4518
4519 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4520 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4521 msgstr ""
4522 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
4523 "valeur"
4524
4525 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4526 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4527 msgstr "Type de description de valeur (ValueDesc) non supporté"
4528
4529 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4530 msgid "Add ValueNode"
4531 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
4532
4533 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4534 msgid "New ValueNode"
4535 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
4536
4537 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4538 msgid "ValueNode to be added"
4539 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
4540
4541 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4542 msgid "Parameter appears to already be exported"
4543 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
4544
4545 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4546 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4547 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
4548
4549 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4550 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4551 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
4552
4553 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4554 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4555 msgstr "Une exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
4556
4557 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4558 msgid "Set ValueNode_Const"
4559 msgstr "Définir ValueNode_Const"
4560
4561 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4562 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4563 msgid "ValueNode_Const"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4567 msgid "Insert Item"
4568 msgstr "Insérer un élément"
4569
4570 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4571 msgid "ValueNode to insert"
4572 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
4573
4574 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4575 msgid "Insert Item (Smart)"
4576 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
4577
4578 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4579 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4580 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4581 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4582 msgid "Unable to find action (bug)"
4583 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
4584
4585 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4586 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4587 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOff\""
4588
4589 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4590 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4591 msgstr "Impossible de trouver l'action \"ActivepointSetOn\""
4592
4593 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4594 msgid "Loop"
4595 msgstr "Fermer"
4596
4597 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4598 msgid "Remove Item"
4599 msgstr "Supprimer l'élément"
4600
4601 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4602 msgid "Remove Item (Smart)"
4603 msgstr "Supprimer l'élément (Intelligent)"
4604
4605 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4606 msgid "Rotate Order"
4607 msgstr "Inverser l'ordre"
4608
4609 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4610 msgid "Unloop"
4611 msgstr "Ouvrir"
4612
4613 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4614 msgid "Connect ValueNode Link"
4615 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
4616
4617 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4618 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4619 msgid "Parent ValueNode"
4620 msgstr "Nœud de valeur parent"
4621
4622 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4623 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4624 msgid "Index"
4625 msgstr "Index"
4626
4627 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4628 msgid "ValueNode to be connected"
4629 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
4630
4631 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4632 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4633 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4634 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4635 #, c-format
4636 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4637 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
4638
4639 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4640 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4641 msgid "Parent would not accept link"
4642 msgstr "Le parent a refusé le lien"
4643
4644 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4645 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4646 msgid "Parent would not accept old link"
4647 msgstr "Le parent a refusé l'ancien lien"
4648
4649 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4650 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4651 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
4652
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4654 msgid "Unexport"
4655 msgstr "Annuler l'export"
4656
4657 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4658 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4659 #, c-format
4660 msgid "Unexport '%s'"
4661 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
4662
4663 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4664 msgid "Rename ValueNode"
4665 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
4666
4667 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4668 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4669 #, c-format
4670 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4671 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
4672
4673 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4674 msgid "The new name of the ValueNode"
4675 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
4676
4677 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4678 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4679 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
4680
4681 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4682 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4683 msgstr ""
4684 "Un nœud de valeur avec l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
4685 "(bogue)"
4686
4687 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4688 msgid "Replace ValueNode"
4689 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
4690
4691 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4692 msgid "Destination ValueNode"
4693 msgstr "Nœud de valeur destination"
4694
4695 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4696 msgid "ValueNode to replaced"
4697 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
4698
4699 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4700 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4701 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
4702
4703 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4704 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4705 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4706 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
4707
4708 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4709 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4710 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4711 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
4712
4713 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4714 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4715 msgid "Nothing to replace."
4716 msgstr "Rien à remplacer."
4717
4718 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4719 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4720 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4721 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
4722
4723 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4724 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4725 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
4726
4727 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4728 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4729 msgid "Add Waypoint"
4730 msgstr "Ajouter un point de passage"
4731
4732 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4733 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4734 msgid "New Waypoint"
4735 msgstr "Nouveau point de passage"
4736
4737 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4738 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4739 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4740 msgid "Waypoint to be added"
4741 msgstr "Point de passage à ajouter"
4742
4743 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4744 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4745 msgid "Time where waypoint is to be added"
4746 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
4747
4748 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4749 #, c-format
4750 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4751 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
4752
4753 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4754 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4755 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4756 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
4757
4758 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4759 msgid "Remove Waypoint"
4760 msgstr "Supprimer le point de passage"
4761
4762 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4763 msgid "ValueNode (Animated)"
4764 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
4765
4766 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4767 msgid "Waypoint to be Removed"
4768 msgstr "Point de passage à supprimer"
4769
4770 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4771 #, c-format
4772 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4773 msgstr "Identifiant unique non correspondant, iter=%d, waypoint=%d"
4774
4775 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4776 #, c-format
4777 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4778 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
4779
4780 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4781 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4782 msgstr ""
4783 "Impossible de créer une référence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
4784
4785 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4786 msgid ""
4787 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4788 "is a bug. (1)"
4789 msgstr ""
4790 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4791 "bogue (1)"
4792
4793 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4794 msgid ""
4795 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4796 "is a bug. (2)"
4797 msgstr ""
4798 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
4799 "bogue (2)"
4800
4801 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4802 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4803 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
4804
4805 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4806 msgid "Set Waypoint"
4807 msgstr "Définir le point de passage"
4808
4809 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4810 msgid "Waypoint to be changed"
4811 msgstr "Point de passage à modifier"
4812
4813 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4814 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4815 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4816 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4817 msgid "Unable to find waypoint"
4818 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
4819
4820 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4821 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4822 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
4823
4824 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4825 msgid "Action is not ready."
4826 msgstr "L'action n'est pas prête"
4827
4828 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4829 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4830 msgstr ""
4831 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
4832
4833 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4834 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4835 msgid "Failed"
4836 msgstr "Échec"
4837
4838 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4839 msgid "Successful"
4840 msgstr "Succès"
4841
4842 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4843 msgid " (Undo): "
4844 msgstr "(Annuler) :"
4845
4846 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4847 msgid "Failed to undo."
4848 msgstr "Échec de l'annulation."
4849
4850 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4851 msgid " (Redo): "
4852 msgstr "(Rétablir) :"
4853
4854 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4855 msgid "Failed to redo."
4856 msgstr "Échec du rétablissement "
4857
4858 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4859 msgid "State restore failure"
4860 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
4861
4862 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4863 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4864 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
4865
4866 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4867 msgid "Unable to change mode"
4868 msgstr "Impossible de changer de mode"
4869
4870 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4871 msgid "Add Layer To"
4872 msgstr "Ajouter un calque à"
4873
4874 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4875 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4876 msgid "Action Not Ready"
4877 msgstr "Action non prête"
4878
4879 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4880 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4881 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4882 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4883 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4884 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4885 msgid "Action Failed."
4886 msgstr "L'action a échoué."
4887
4888 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4889 msgid "Move Action Not Ready"
4890 msgstr "Action de déplacement non prête"
4891
4892 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4893 msgid "Move Action Failed."
4894 msgstr "L'action de déplacement a échoué."
4895
4896 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4897 msgid "Empty name!"
4898 msgstr "Nom vide !"
4899
4900 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4901 msgid "Filename must have an extension!"
4902 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4903
4904 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4905 msgid "Unable to open this composition"
4906 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4907
4908 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4909 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4910 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4911
4912 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4913 msgid ""
4914 "Uncaught exception when attempting\n"
4915 "to open this composition -- "
4916 msgstr ""
4917 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4918 "la tentative d'ouverture de cette composition -- "
4919
4920 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4921 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4922 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type -- "
4923
4924 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4925 #, c-format
4926 msgid "Unnamed%08d"
4927 msgstr "SansNom%08d"
4928
4929 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4930 msgid ""
4931 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4932 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4933 "should be able to edit this value as normal."
4934 msgstr ""
4935 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4936 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4937 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4938
4939 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4940 msgid "(no/yes)"
4941 msgstr "(non/oui)"
4942
4943 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4944 msgid "(yes/no)"
4945 msgstr "(oui/non)"
4946
4947 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4948 msgid "(cancel/ok)"
4949 msgstr "(annuler/valider)"
4950
4951 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4952 msgid "(ok/cancel)"
4953 msgstr "(valider/annuler)"
4954
4955 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4956 msgid "error: "
4957 msgstr "erreur : "
4958
4959 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4960 msgid "warning: "
4961 msgstr "avertissement : "
4962
4963 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4964 msgid "Layer Parameter"
4965 msgstr "Paramètre de calque"
4966
4967 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4968 msgid "Const ValueNode"
4969 msgstr "Nœud de valeur constant"
4970
4971 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4972 msgid "Exported ValueNode"
4973 msgstr "Nœud de valeur exporté"
4974
4975 #~ msgid "Init ModMirror..."
4976 #~ msgstr "Initialisation de ModMiroir"
4977
4978 #~ msgid "Rotate (Ctrl)"
4979 #~ msgstr "Rotation (Ctrl)"
4980
4981 #~ msgid "Scale (Alt)"
4982 #~ msgstr "Échelle (Alt)"
4983
4984 #~ msgid "Constrain (Shift)"
4985 #~ msgstr "Contrainte (Maj)"