Use LinkableValueNode members functions when possible in the derived valuenodes.
[synfig.git] / synfig-studio / po / ru.po
1 #
2 # Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Synfig Studio\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
7 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-05-20 07:34+0400\n"
9 "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
14 "X-Poedit-Language: Russian\n"
15 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
18 "100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
20 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
21 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
22 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
23 msgid "Add a New Group"
24 msgstr "Создать новую группу"
25
26 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
27 msgid "UnnamedGroup"
28 msgstr "БезымяннаяГруппа"
29
30 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
31 msgid "Add New Keyframe"
32 msgstr "Добавить новый ключевой кадр"
33
34 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
35 msgid "Keyframe Properties"
36 msgstr "Свойства ключевого кадра"
37
38 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
39 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
40 msgid "Increase Amount"
41 msgstr "Увеличить значение"
42
43 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
44 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
45 msgid "Decrease Amount"
46 msgstr "Уменьшить значение"
47
48 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
49 msgid "Amount"
50 msgstr "Величина"
51
52 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
53 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
54 msgid "Select All Child Layers"
55 msgstr "Выбрать все вложенные слои"
56
57 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
58 msgid "Paste"
59 msgstr "Вставить"
60
61 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
62 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
63 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
64 #, c-format
65 msgid "Index %d"
66 msgstr ""
67
68 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
69 msgid "Paragraph"
70 msgstr "Абзац"
71
72 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
73 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
74 msgstr "Введите сюда текст абзаца:"
75
76 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
77 msgid "<Inline Canvas>"
78 msgstr ""
79
80 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
81 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
82 msgid "Segment"
83 msgstr "Сегмент"
84
85 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
86 msgid "List"
87 msgstr "Список"
88
89 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
90 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
91 msgid "BLine Point"
92 msgstr "Узел кривой"
93
94 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
95 msgid "UNKNOWN"
96 msgstr "НЕИЗВЕСТНО"
97
98 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
99 msgid "2D vector animation studio"
100 msgstr "Студия двухмерной векторной анимации"
101
102 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
103 msgid "Visit the Synfig website"
104 msgstr "Посетите сайт Synfig"
105
106 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
107 msgid ""
108 "Copyright 2001-2010\n"
109 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
110 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
111 msgstr ""
112 "Авторские права 2001-2010\n"
113 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
114 "Adrian Bentley и участники проекта Synfig"
115
116 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
117 msgid "Original developers:"
118 msgstr "Первые разработчики:"
119
120 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
121 msgid "Contributors:"
122 msgstr "Участники проекта:"
123
124 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
125 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
126 msgid "translator-credits"
127 msgstr ""
128 "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
129 "Константин Дмитриев <ksee.zelgadis@gmail.com>"
130
131 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "\n"
135 "Development version:\n"
136 "%s\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "Сборка:\n"
140 "%s\n"
141
142 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
143 #, c-format
144 msgid "Built on %s\n"
145 msgstr "Собрана %s\n"
146
147 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
148 msgid "Built with:\n"
149 msgstr "При помощи:\n"
150
151 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
152 #, c-format
153 msgid "ETL %s\n"
154 msgstr "ETL %s\n"
155
156 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
157 #, c-format
158 msgid "Synfig API %s\n"
159 msgstr "Synfig API %s\n"
160
161 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
162 #, c-format
163 msgid "Synfig library %d\n"
164 msgstr "Библиотека Synfig %d\n"
165
166 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
167 #, c-format
168 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
169 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
170
171 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
172 #, c-format
173 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
174 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
175
176 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
177 msgid "Using:\n"
178 msgstr "Используется:\n"
179
180 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
181 #, c-format
182 msgid "Synfig %s\n"
183 msgstr "Synfig %s\n"
184
185 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
186 #, c-format
187 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
188 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
189
190 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
191 msgid "Canvas Options"
192 msgstr "Параметры холста"
193
194 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
195 msgid "_Snap to grid"
196 msgstr "Прилипать к _сетке"
197
198 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
199 msgid "S_how grid"
200 msgstr "_Показывать сетку"
201
202 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
203 msgid "Snap to _frame"
204 msgstr "Прилипать к _кадрам"
205
206 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
207 msgid "Grid"
208 msgstr "Сетка"
209
210 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
211 msgid "_Grid size"
212 msgstr "_Размер ячейки сетки"
213
214 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
215 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
216 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
217 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
218 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
219 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
221 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
222 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
223 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
224 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
225 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
226 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
227 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
228 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
230 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
231 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
232 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
233 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
234 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
235 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
236 msgid "Time"
237 msgstr "Время"
238
239 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
240 msgid "Units"
241 msgstr "Единицы"
242
243 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
244 msgid "Not yet implemented!"
245 msgstr "Пока не реализовано!"
246
247 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
248 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
249 msgid "Options"
250 msgstr "Параметры"
251
252 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
253 msgid "Not yet implemented"
254 msgstr "Пока не реализовано"
255
256 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
257 msgid "Canvas Properties"
258 msgstr "Свойства холста"
259
260 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
261 msgid "Canvas Info"
262 msgstr "О холсте"
263
264 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
265 msgid "<b>Canvas Info</b>"
266 msgstr "<b>Данные о холсте</b>"
267
268 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
269 msgid "_ID"
270 msgstr "_ID"
271
272 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
273 msgid "_Name"
274 msgstr "_Имя"
275
276 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
277 msgid "_Description"
278 msgstr "О_писание"
279
280 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
281 msgid "Key"
282 msgstr "Ключ"
283
284 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
285 msgid "Data"
286 msgstr "Данные"
287
288 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
289 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
290 msgid "New MetaData Entry"
291 msgstr "Новая запись в метаданных"
292
293 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
294 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
295 msgid "Please enter the name of the key"
296 msgstr "Введите название ключа"
297
298 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
299 msgid "Properties"
300 msgstr "Свойства"
301
302 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
303 msgid "Edit Canvas Properties"
304 msgstr "Изменить свойства холста"
305
306 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
307 msgid "Colors"
308 msgstr "Цвета"
309
310 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
311 msgid "Set as Outline"
312 msgstr "Установить как цвет обводки"
313
314 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
315 msgid "Set as Fill"
316 msgstr "Установить как цвет заливки"
317
318 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
319 msgid "Gradient Editor"
320 msgstr "Редактор градиентов"
321
322 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
323 msgid "Set as Default"
324 msgstr "Использовать далее"
325
326 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
327 msgid "Keyframe Dialog"
328 msgstr "Параметры ключевого кадра"
329
330 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
331 msgid "Preview Window"
332 msgstr "Окно предпросмотра"
333
334 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
335 msgid "Preview Options"
336 msgstr "Параметры предпросмотра"
337
338 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
339 msgid "_Begin Time"
340 msgstr "Время _начала:"
341
342 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
343 msgid "_End Time"
344 msgstr "_Время конца:"
345
346 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
347 msgid "General Settings"
348 msgstr "Общие параметры"
349
350 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
351 msgid "<b>General Settings</b>"
352 msgstr "<b>Общие параметры</b>"
353
354 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
355 msgid "_Zoom"
356 msgstr "_Масштаб:"
357
358 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
359 msgid "_Frames per second"
360 msgstr "_Кадров в секунду:"
361
362 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
363 msgid "Time Settings"
364 msgstr "Параметры времени"
365
366 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
367 msgid "<b>Time Settings</b>"
368 msgstr "<b>Параметры времени</b>"
369
370 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
371 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
372 msgid "Preview"
373 msgstr "Предпросмотр"
374
375 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
376 msgid "Synfig Studio Setup"
377 msgstr "Параметры Synfig Studio"
378
379 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
380 msgid "Visually Linear Color Selection"
381 msgstr "Визуально линейный выбор цвета"
382
383 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
384 msgid "Use Only a Single Thread"
385 msgstr "Использовать только один поток"
386
387 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
388 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
389 msgstr ""
390 "Ограничить верхним правым квадрантом уТочки, задающие числовое значением"
391
392 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
393 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
394 msgstr "Вписывать импортируемые изображения в холст"
395
396 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
397 msgid "Gamma"
398 msgstr "Гамма"
399
400 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
401 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
402 msgid "Red"
403 msgstr "Красный"
404
405 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
406 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
407 msgid "Green"
408 msgstr "Зеленый"
409
410 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
411 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
412 msgid "Blue"
413 msgstr "Синий"
414
415 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
416 msgid "Black Level"
417 msgstr "Уровень черного"
418
419 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
420 msgid "Misc."
421 msgstr "Разное"
422
423 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
424 msgid "Timestamp"
425 msgstr "Формат времени"
426
427 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
428 msgid "Pixels"
429 msgstr "Пиксел"
430
431 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
432 msgid "Points"
433 msgstr "Точка"
434
435 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
436 msgid "Inches"
437 msgstr "Дюйм"
438
439 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
440 msgid "Meters"
441 msgstr "Метр"
442
443 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
444 msgid "Centimeters"
445 msgstr "Сантиметр"
446
447 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
448 msgid "Millimeters"
449 msgstr "Миллиметр"
450
451 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
452 msgid "Unit System"
453 msgstr "Единица измерения"
454
455 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
456 msgid "Recent Files"
457 msgstr "Помнить недавних файлов"
458
459 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
460 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
461 msgstr "Интервал автосохранения"
462
463 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
464 msgid "Browser Command"
465 msgstr "Команда браузера"
466
467 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
468 msgid "Document"
469 msgstr "Документ"
470
471 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
472 msgid "New Document filename prefix"
473 msgstr "Префикс имён файлов"
474
475 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
476 msgid "File name prefix for the new created document"
477 msgstr "Префикс имени файлов для новых документов"
478
479 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
480 msgid "New Document X size"
481 msgstr "Ширина новых документов"
482
483 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
484 msgid "Width in pixels of the new created document"
485 msgstr "Ширина новых документов в пикселах"
486
487 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
488 msgid "New Document Y size"
489 msgstr "Высота новых документов"
490
491 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
492 msgid "High in pixels of the new created document"
493 msgstr "Высота новых документов в пикселах"
494
495 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
496 msgid "Predefined Resolutions:"
497 msgstr "Предустановки:"
498
499 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
500 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
501 msgstr "4096x3112 полное кадровое окно 4K"
502
503 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
504 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
505 msgstr "2048x1556 полное кадровое окно 2K"
506
507 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
508 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
509 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
510
511 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
512 msgid "1280x720  HDTV 720p"
513 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
514
515 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
516 msgid "720x576   DVD PAL"
517 msgstr "720x576   DVD PAL"
518
519 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
520 msgid "720x480   DVD NTSC"
521 msgstr "720x480   DVD NTSC"
522
523 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
524 msgid "720x540   Web 720x"
525 msgstr "720x540   Web 720x"
526
527 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
528 msgid "720x405   Web 720x HD"
529 msgstr "720x405   Web 720x HD"
530
531 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
532 msgid "640x480   Web 640x"
533 msgstr "640x480   Web 640x"
534
535 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
536 msgid "640x360   Web 640x HD"
537 msgstr "640x360   Web 640x HD"
538
539 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
540 msgid "480x360   Web 480x"
541 msgstr "480x360   Web 480x"
542
543 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
544 msgid "480x270   Web 480x HD"
545 msgstr "480x270   Web 480x HD"
546
547 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
548 msgid "360x270   Web 360x"
549 msgstr "360x270   Web 360x"
550
551 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
552 msgid "360x203   Web 360x HD"
553 msgstr "360x203   Web 360x HD"
554
555 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
556 msgid "Predefined FPS:"
557 msgstr "Количество кадров в секунду:"
558
559 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
560 msgid "New Document FPS"
561 msgstr "Частота кадров"
562
563 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
564 msgid "Frames per second of the new created document"
565 msgstr "Количество кадров в секунду в каждом новом документе"
566
567 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
568 msgid "Custom Size"
569 msgstr "Другой размер"
570
571 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
572 msgid "Custom fps"
573 msgstr "Другоая частота кадров"
574
575 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
576 msgid "Sound Select"
577 msgstr "Выбор звукового файла"
578
579 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
580 msgid "Sound Parameters"
581 msgstr "Параметры звука"
582
583 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
584 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
585 msgstr "<b>Параметры звука</b>"
586
587 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
588 msgid "_Sound File"
589 msgstr "_Звуковой файл"
590
591 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
592 msgid "Time _Offset"
593 msgstr "_Смещение времени"
594
595 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
596 #, fuzzy
597 msgid "Custom Video Codec"
598 msgstr "Другой размер"
599
600 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
601 msgid "write your video codec here"
602 msgstr ""
603
604 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
605 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
606 msgstr ""
607
608 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
609 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
610 msgstr ""
611
612 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
613 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
614 msgstr ""
615
616 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
617 msgid "libtheora Theora."
618 msgstr ""
619
620 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
621 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
622 msgstr ""
623
624 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
625 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
626 msgstr ""
627
628 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
629 msgid "raw MPEG-1 video."
630 msgstr ""
631
632 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
633 msgid "raw MPEG-2 video."
634 msgstr ""
635
636 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
637 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
638 msgstr ""
639
640 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
641 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
642 msgstr ""
643
644 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
645 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
646 msgstr ""
647
648 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
649 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
650 msgstr ""
651
652 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
653 msgid "Windows Media Video 7."
654 msgstr ""
655
656 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
657 msgid "Windows Media Video 8."
658 msgstr ""
659
660 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
661 #, fuzzy
662 msgid "Target Parameters"
663 msgstr "TCB-параметры"
664
665 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
666 msgid "Available Video Codecs:"
667 msgstr ""
668
669 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
670 msgid "Video Bit Rate:"
671 msgstr ""
672
673 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
674 msgid "Waypoint Editor"
675 msgstr "Редактор фиксатора"
676
677 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
678 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
679 msgid "Seek to Begin"
680 msgstr "Перемотать к началу"
681
682 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
683 msgid "Previous Frame"
684 msgstr "Предыдущий кадр"
685
686 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
687 msgid "Play"
688 msgstr "Воспроизведение"
689
690 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
691 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
692 msgid "Next Frame"
693 msgstr "Следующий кадр"
694
695 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
696 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
697 msgid "Seek to End"
698 msgstr "Перемотать к концу"
699
700 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
701 msgid "Previous KeyFrame"
702 msgstr "Предыдущий ключевой кадр"
703
704 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
705 msgid "Next KeyFrame"
706 msgstr "Следующий ключевой кадр"
707
708 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
709 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
710 msgid "All Keyframes Locked"
711 msgstr "Все ключевые кадры заблокированы"
712
713 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
714 msgid "Increase Display Resolution"
715 msgstr "Увеличить разрешение для просмотра"
716
717 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
718 msgid "Decrease Display Resolution"
719 msgstr "Уменьшить разрешение просмотра"
720
721 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
722 msgid "Low Res"
723 msgstr "Низкое разрешение"
724
725 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
726 msgid "Use Low Resolution when enabled"
727 msgstr ""
728 "Если включено, использовать низкое разрешение для получения ускоренной "
729 "отрисовки"
730
731 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
732 msgid "Toggle position ducks"
733 msgstr "Переключить уТочки положения"
734
735 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
736 msgid "Toggle vertex ducks"
737 msgstr "Переключить уТочки вершин"
738
739 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
740 msgid "Toggle tangent ducks"
741 msgstr "Переключить уТочки касательных"
742
743 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
744 msgid "Toggle radius ducks"
745 msgstr "Переключить уТочки радиусов"
746
747 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
748 msgid "Toggle width ducks"
749 msgstr "Переключить уТочки ширины"
750
751 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
752 msgid "Toggle angle ducks"
753 msgstr "Переключить уТочки углов"
754
755 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
756 msgid "Zoom In"
757 msgstr "Приблизить"
758
759 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
760 msgid "Zoom Out"
761 msgstr "Отдалить"
762
763 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
764 msgid "Zoom to Fit"
765 msgstr "Уместить"
766
767 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
768 msgid "Zoom to 100%"
769 msgstr "1:1"
770
771 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
772 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
773 msgid "Tool Options"
774 msgstr "Параметры инструмента"
775
776 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
777 msgid "This tool has no options"
778 msgstr "У этого инструмента нет параметров"
779
780 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
781 msgid "X"
782 msgstr "X"
783
784 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
785 msgid "Canvas Browser"
786 msgstr "Просмотр холста"
787
788 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
789 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
790 msgid "ID"
791 msgstr "ID"
792
793 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
794 msgid "Children"
795 msgstr "Потомки"
796
797 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
798 msgid "Curves"
799 msgstr "Кривые"
800
801 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
802 msgid "Dock Panel"
803 msgstr "Панель дока"
804
805 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
806 msgid "Empty Dock Panel"
807 msgstr "Пустая панель"
808
809 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
810 msgid "History"
811 msgstr "История действий"
812
813 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
814 msgid "Clear Undo Stack"
815 msgstr "Забыть историю откатов"
816
817 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
818 msgid "Clear the undo stack"
819 msgstr "Стереть информацию об отменяемых действиях"
820
821 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
822 msgid "Clear Redo Stack"
823 msgstr "Забыть историю повторов"
824
825 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
826 msgid "Clear the redo stack"
827 msgstr "Стереть информацию о повторяемых действиях"
828
829 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
830 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
831 msgstr "Забыть откаты и повторы"
832
833 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
834 msgid "Clear the undo and redo stacks"
835 msgstr "Стереть информацию об отменяемых и повторяемых действиях"
836
837 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
838 msgid "Undo"
839 msgstr "Отменить"
840
841 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
842 msgid "Undo the previous action"
843 msgstr "Отменить предыдущее действие"
844
845 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
846 msgid "Redo"
847 msgstr "Повторить"
848
849 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
850 msgid "Redo the previously undone action"
851 msgstr "Повторить отмененное ранее действие"
852
853 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
854 msgid "Jump"
855 msgstr "Переход"
856
857 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
858 msgid "(JMP)"
859 msgstr "(перейти)"
860
861 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
862 msgid "Action"
863 msgstr "Действие"
864
865 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
866 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
867 msgid "Clear History"
868 msgstr "Очистить историю"
869
870 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
871 msgid ""
872 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
873 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
874 msgstr ""
875 "Вы не сможете отменить сделанные ранее изменения!\n"
876 "Уверены, что хотите очистить историю действий?"
877
878 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
879 msgid ""
880 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
881 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
882 msgstr ""
883
884 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
885 msgid ""
886 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
887 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
888 msgstr ""
889
890 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
891 msgid "Info"
892 msgstr "Инфо"
893
894 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
895 msgid "X: "
896 msgstr "X: "
897
898 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
899 msgid "Y: "
900 msgstr "Y: "
901
902 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
903 msgid "R: "
904 msgstr "R: "
905
906 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
907 msgid "G: "
908 msgstr "G: "
909
910 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
911 msgid "B: "
912 msgstr "B: "
913
914 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
915 msgid "A: "
916 msgstr "A: "
917
918 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
919 msgid "Keyframes"
920 msgstr "Ключевые кадры"
921
922 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
923 msgid "Groups"
924 msgstr "Группы"
925
926 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
927 msgid "Group Ops"
928 msgstr ""
929
930 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
931 msgid "Layers"
932 msgstr "Слои"
933
934 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
935 msgid "Layer Ops"
936 msgstr ""
937
938 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
939 msgid "Canvas MetaData"
940 msgstr "Метаданные холста"
941
942 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
943 msgid "Add new MetaData entry"
944 msgstr "Создать новую запись в метаданных"
945
946 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
947 msgid "Remove selected MetaData entry"
948 msgstr "Удалить выбранную запись в метаданных"
949
950 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
951 msgid "Navigator"
952 msgstr "Навигатор"
953
954 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
955 msgid "Params"
956 msgstr "Параметры"
957
958 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
959 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
960 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
961 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
962 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
963 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
964 msgid "Name"
965 msgstr "Название"
966
967 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
968 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
969 msgid "Time Track"
970 msgstr "Дорожка времени"
971
972 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
973 msgid "Timetrack"
974 msgstr "Дорожка времени"
975
976 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
977 msgid "Palette Browser"
978 msgstr "Просмотр палитр"
979
980 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
981 msgid "Palette Editor"
982 msgstr "Редактор палитр"
983
984 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
985 msgid "Add Color"
986 msgstr "Добавить цвет"
987
988 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
989 msgid ""
990 "Add current outline color\n"
991 "to the palette"
992 msgstr ""
993 "Добавить активный цвет\n"
994 "обводки в палитру"
995
996 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
997 #, fuzzy
998 msgid "Save palette"
999 msgstr "Сохранить эскиз"
1000
1001 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Save the current palette"
1004 msgstr "Меняет текущее время"
1005
1006 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Load a palette"
1009 msgstr "Загрузить исходную палитру"
1010
1011 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Load a saved palette"
1014 msgstr "Загрузить исходную палитру"
1015
1016 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Load default"
1019 msgstr "Загрузить исходную палитру"
1020
1021 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Load default palette"
1024 msgstr "Загрузить исходную палитру"
1025
1026 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1027 msgid "Choose a Filename to Save As"
1028 msgstr "Укажите имя сохраняемого файла"
1029
1030 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1031 msgid "Unknown extension"
1032 msgstr "Неизвестное расширение"
1033
1034 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1035 msgid ""
1036 "You have given the file name an extension\n"
1037 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1038 msgstr ""
1039 "Указано неизвестное программе расширение файла.\n"
1040 "Вы уверены в правильности своего выбора?"
1041
1042 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1043 #, c-format
1044 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Save Palette - Error"
1050 msgstr "Ошибка сохранения"
1051
1052 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "A file named '%s' already exists.\n"
1056 "\n"
1057 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1061 msgid "File exists"
1062 msgstr "Файл существует"
1063
1064 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Choose a Palette to load"
1067 msgstr "Укажите имя сохраняемого файла"
1068
1069 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1070 msgid "Unable to open file"
1071 msgstr "Не удалось открыть файл"
1072
1073 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1074 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1075 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1076 msgid "Create Region BLine"
1077 msgstr "Создать кривую области"
1078
1079 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1080 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1081 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1082 msgid "Create Outline BLine"
1083 msgstr "Создать кривую контура"
1084
1085 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1086 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1087 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1088 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1089 msgstr "Создать градиент по кривой"
1090
1091 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1092 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1093 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1094 msgid "Create Plant BLine"
1095 msgstr "Создать кривую с растениями"
1096
1097 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1098 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1099 msgid "Link Origins"
1100 msgstr "Связать начала координат"
1101
1102 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1103 msgid "Auto Export"
1104 msgstr "Автоэкспорт"
1105
1106 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1107 msgid "Make"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1111 msgid "Clear"
1112 msgstr "Очистить"
1113
1114 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1115 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1116 msgid "BLine Tool"
1117 msgstr "Кривые"
1118
1119 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1120 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1121 msgid "Feather"
1122 msgstr "Растушёвка"
1123
1124 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1125 msgid "Make BLine and/or Region"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1129 msgid "Clear current BLine"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1133 msgid "New BLine"
1134 msgstr "Новая кривая"
1135
1136 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1137 msgid "Unable to add value node"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1141 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1142 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1143 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1144 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1145 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1146 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1147 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1148 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1149 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1150 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1151 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1152 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1153 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1154 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1155 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1156 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1157 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1158 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1159 msgid "Unable to create layer"
1160 msgstr "Не удалось создать слой"
1161
1162 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1163 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1164 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1165 msgid " Gradient"
1166 msgstr " Градиент"
1167
1168 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1169 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1170 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1171 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1172 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1173 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1174 msgid "Unable to create Gradient layer"
1175 msgstr "Не удалось создать слой градиентной заливки"
1176
1177 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1178 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1179 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1180 msgid " Plant"
1181 msgstr " Растение"
1182
1183 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1184 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1185 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1186 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1187 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1188 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1189 msgid "Unable to create Plant layer"
1190 msgstr "Не удалось создать слой растения"
1191
1192 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1193 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1194 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1195 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1196 msgid " Region"
1197 msgstr " Область"
1198
1199 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1200 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1201 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1202 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1203 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1204 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1205 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1206 msgid "Unable to create Region layer"
1207 msgstr "Не удалось создать слой области"
1208
1209 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1210 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1211 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1212 msgid " Outline"
1213 msgstr " Контур"
1214
1215 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1216 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1217 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1218 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1219 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1220 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1221 msgid "Unable to create Outline layer"
1222 msgstr "Не удалось создать слой контура"
1223
1224 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1225 msgid "Unloop BLine"
1226 msgstr "Разомкнуть контур"
1227
1228 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1229 msgid "Loop BLine"
1230 msgstr "Замкнуть контур"
1231
1232 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1233 msgid "Delete Vertex"
1234 msgstr "Удалить вершину"
1235
1236 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1237 msgid "Insert Vertex"
1238 msgstr "Вставить вершину"
1239
1240 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1241 msgid ""
1242 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1246 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1250 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1251 msgid "Merge Tangents"
1252 msgstr "Связать касательные"
1253
1254 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1255 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1256 msgid "Split Tangents"
1257 msgstr "Разделить касательные"
1258
1259 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1260 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1261 msgid "Invert"
1262 msgstr "Инвертировать"
1263
1264 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1265 msgid "Create Circle Layer"
1266 msgstr "Создать слой окружности"
1267
1268 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1269 msgid "BLine Origins at Center"
1270 msgstr "Начало координат кривой как центр"
1271
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1273 msgid "Falloff"
1274 msgstr "Спадание"
1275
1276 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1277 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1281 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1282 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1283 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1284 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1285 msgid "Linear"
1286 msgstr "Линейное"
1287
1288 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1289 msgid "Squared"
1290 msgstr "Квадратичное"
1291
1292 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1293 msgid "Square Root"
1294 msgstr "Квадратный корень"
1295
1296 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1297 msgid "Sigmond"
1298 msgstr "Сигмоидальное"
1299
1300 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1301 msgid "Cosine"
1302 msgstr "По косинусу"
1303
1304 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1305 msgid "Blend Method"
1306 msgstr "Режим смешивания"
1307
1308 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1309 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1313 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1314 msgid "Circle Tool"
1315 msgstr "Окружности"
1316
1317 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1318 msgid "Falloff:"
1319 msgstr "Спадание:"
1320
1321 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1322 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1323 msgid "Feather:"
1324 msgstr "Растушёвка:"
1325
1326 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1327 msgid "BLine Points:"
1328 msgstr "Узлы кривой:"
1329
1330 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1331 msgid "Point Angle Offset:"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1335 msgid "New Circle"
1336 msgstr "Новая окружность"
1337
1338 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1339 msgid "Unable to create Circle layer"
1340 msgstr "Не удалось создать слой окружности"
1341
1342 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1343 msgid "Pressure Width"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1347 msgid "Auto Loop"
1348 msgstr "Замыкать автоматически"
1349
1350 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1351 msgid "Auto Extend"
1352 msgstr "Авторасширение"
1353
1354 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1355 msgid "Auto Link"
1356 msgstr "Автосвязь"
1357
1358 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1359 msgid "Fill Last Stroke"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1363 msgid "Min Pressure"
1364 msgstr "Мин. сила нажатия"
1365
1366 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1367 msgid "LocalError"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1371 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1372 msgid "Draw Tool"
1373 msgstr "Векторный карандаш"
1374
1375 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1376 msgid "Smooth"
1377 msgstr "Сглаживание"
1378
1379 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1380 msgid "Sketch BLine"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1384 msgid "Define Region"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1388 msgid "Extend BLine"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1392 msgid "Unable to set loop for bline"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1396 msgid "Unable to insert item"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1400 msgid "Fill Stroke"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1404 msgid "No layer here"
1405 msgstr "Здесь нет слоя"
1406
1407 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1408 msgid "Unable to set layer color"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1412 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1413 msgid "Gradient Tool"
1414 msgstr "Градиентная заливка"
1415
1416 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1417 msgid "Gradient Type"
1418 msgstr "Тип градиента"
1419
1420 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1421 msgid "Determines the type of Gradient used"
1422 msgstr "Определяет тип используемого градиента"
1423
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1425 msgid "Radial"
1426 msgstr "Радиальный"
1427
1428 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1429 msgid "Conical"
1430 msgstr "Конический"
1431
1432 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1433 msgid "Spiral"
1434 msgstr "Спиральный"
1435
1436 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1437 msgid "The blend method the gradient will use"
1438 msgstr "Режим смешивания для градиента"
1439
1440 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1441 msgid "New Gradient"
1442 msgstr "Новый градиент"
1443
1444 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1445 msgid "Horizontal"
1446 msgstr "По горизонтали"
1447
1448 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1449 msgid "Vertical"
1450 msgstr "По вертикали"
1451
1452 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1453 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1454 msgid "Mirror Tool"
1455 msgstr "Отражение"
1456
1457 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1458 msgid "(Shift key toggles axis)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1462 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1463 msgid "Transform Tool"
1464 msgstr "Инструмент трансформации"
1465
1466 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1467 msgid "Ctrl to rotate"
1468 msgstr "Ctrl вращает"
1469
1470 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1471 msgid "Alt to scale"
1472 msgstr "Alt меняет размер"
1473
1474 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1475 msgid "Shift to constrain"
1476 msgstr "Shift включает ограничитель"
1477
1478 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1479 msgid "Create Polygon Layer"
1480 msgstr "Создать слой многоугольника"
1481
1482 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1483 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1484 msgid "Polygon Tool"
1485 msgstr "Многоугольник"
1486
1487 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1488 msgid "Make Polygon"
1489 msgstr "Создать многоугольник"
1490
1491 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1492 msgid "Clear current Polygon"
1493 msgstr "Очистить активный многоугольник"
1494
1495 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1496 msgid "New Polygon"
1497 msgstr "Новый многоугольник"
1498
1499 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1500 msgid "Unable to create Polygon layer"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1504 msgid "Create Rectangle Layer"
1505 msgstr "Создать слой прямоугольника"
1506
1507 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1508 msgid "Link BLine Origins"
1509 msgstr "Связать исходные точки кривых"
1510
1511 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1512 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1513 msgid "Rectangle Tool"
1514 msgstr "Прямоугольник"
1515
1516 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1517 msgid "Expansion:"
1518 msgstr "Расширение:"
1519
1520 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1521 msgid "New Rectangle"
1522 msgstr "Новый прямоугольник"
1523
1524 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Allow Scale"
1527 msgstr "Alt меняет размер"
1528
1529 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1530 msgid "Rotate Tool"
1531 msgstr "Вращение"
1532
1533 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1534 msgid "Move Duck"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Rotate Ducks"
1540 msgstr "Показывать уТочки вершин"
1541
1542 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1543 msgid "Lock Aspect Ratio"
1544 msgstr "Запереть соотношение сторон"
1545
1546 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1547 msgid "Scale Tool"
1548 msgstr "Масштабирование"
1549
1550 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1551 msgid "Save Sketch"
1552 msgstr "Сохранить эскиз"
1553
1554 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1555 msgid "Unable to save sketch"
1556 msgstr "Не удалось сохранить эскиз"
1557
1558 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1559 msgid "Load Sketch"
1560 msgstr "Загрузить эскиз"
1561
1562 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1563 msgid "Unable to load sketch"
1564 msgstr "Не удалось загрузить эскиз"
1565
1566 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1567 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1568 msgid "Clear Sketch"
1569 msgstr "Очистить эскиз"
1570
1571 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1572 msgid "Undo Stroke"
1573 msgstr "Отменить штрих"
1574
1575 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1576 msgid "Show Sketch"
1577 msgstr "Отображать эскиз"
1578
1579 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1580 msgid "Undo Last Stroke"
1581 msgstr "Отменить последний штрих"
1582
1583 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1584 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1585 msgid "Save Sketch As..."
1586 msgstr "Сохранить эскиз как..."
1587
1588 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1589 msgid "Open a Sketch"
1590 msgstr "Открыть эскиз"
1591
1592 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1593 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1594 msgid "Sketch Tool"
1595 msgstr "Эскиз"
1596
1597 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1598 msgid "SmoothMove Tool"
1599 msgstr "Деформация"
1600
1601 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1602 msgid "Radius"
1603 msgstr "Радиус"
1604
1605 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1606 msgid "Smooth Move"
1607 msgstr "Деформация"
1608
1609 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1610 msgid "Regular Polygon"
1611 msgstr "Обычный многоугольник"
1612
1613 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1614 msgid "Create Star Layer"
1615 msgstr "Создать слой звезды"
1616
1617 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1618 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1619 msgid "Star Tool"
1620 msgstr "Звезда"
1621
1622 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1623 msgid "Number of Points:"
1624 msgstr "Количество точек:"
1625
1626 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1627 msgid "Inner Tangent:"
1628 msgstr "Внутренняя касательная:"
1629
1630 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1631 msgid "Outer Tangent:"
1632 msgstr "Внешняя касательная:"
1633
1634 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1635 msgid "Inner Width:"
1636 msgstr "Внутренняя толщина:"
1637
1638 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1639 msgid "Outer Width:"
1640 msgstr "Внешняя толщина:"
1641
1642 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1643 msgid "Radius Ratio:"
1644 msgstr "Соотношение радиусов:"
1645
1646 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1647 msgid "Angle Offset:"
1648 msgstr "Смещение угла:"
1649
1650 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1651 msgid "New Star"
1652 msgstr "Новая звезда"
1653
1654 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1655 msgid "Unable to create Star layer"
1656 msgstr "Не удалось создать слой звезды"
1657
1658 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1659 msgid "Multiline Editor"
1660 msgstr "Многострочный редактор"
1661
1662 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1663 msgid "Text Tool"
1664 msgstr "Текст"
1665
1666 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1667 msgid "Size:"
1668 msgstr "Кегль"
1669
1670 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1671 msgid "Orientation:"
1672 msgstr "Выключка:"
1673
1674 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1675 msgid "Family:"
1676 msgstr "Гарнитура:"
1677
1678 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1679 msgid "New Text"
1680 msgstr "Новый текст"
1681
1682 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1683 msgid "Text Paragraph"
1684 msgstr "Новый абзац"
1685
1686 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1687 msgid "Enter text here:"
1688 msgstr "Введите сюда текст:"
1689
1690 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1691 msgid "Text Entry"
1692 msgstr "Ввод текста"
1693
1694 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1695 msgid "Relative Growth"
1696 msgstr "Относительное наращивание"
1697
1698 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1699 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1700 msgid "Width Tool"
1701 msgstr "Коррекция толщины"
1702
1703 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1704 msgid "Growth:"
1705 msgstr "Сила:"
1706
1707 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1708 msgid "Radius:"
1709 msgstr "Радиус:"
1710
1711 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1712 msgid "Sketch Width"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1716 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1717 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1718 msgid "Canvas"
1719 msgstr "Холст"
1720
1721 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1722 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1723 msgid "[Unnamed]"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1727 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1728 msgid "Type"
1729 msgstr "Тип"
1730
1731 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1732 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1733 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1734 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1735 msgid "ValueBase"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1739 msgid "Canvases"
1740 msgstr "Холсты"
1741
1742 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1743 msgid "ValueBase Nodes"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1747 msgid "Length"
1748 msgstr "Длительность"
1749
1750 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1751 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1752 msgid "Description"
1753 msgstr "Описание"
1754
1755 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1756 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1757 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1758 msgstr "Не удалось найти ключевой кадр в таблице"
1759
1760 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1761 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1762 msgstr "На этом холсте нет ключевых кадров"
1763
1764 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1765 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1766 msgid " "
1767 msgstr " "
1768
1769 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1770 msgid "Activate "
1771 msgstr "Активировать"
1772
1773 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1774 msgid "Deactivate "
1775 msgstr "Деактивировать"
1776
1777 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1778 msgid "Regroup"
1779 msgstr "Перегруппировать"
1780
1781 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1782 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1783 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1784 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1785 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1786 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1787 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1788 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1789 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1790 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1791 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1792 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1793 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1794 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1795 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1796 msgid "Layer"
1797 msgstr "Слой"
1798
1799 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1800 msgid "Set Layer Params"
1801 msgstr "Смена параметров слоя"
1802
1803 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1804 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1805 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1806 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1807 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1808 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1809 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1810 msgid "Error"
1811 msgstr "Ошибка"
1812
1813 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1814 msgid "Unable to set all layer parameters."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1818 msgid "Z"
1819 msgstr "Z"
1820
1821 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1822 msgid "Value"
1823 msgstr "Значение"
1824
1825 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1826 msgid "Move Layers"
1827 msgstr "Переместить слои"
1828
1829 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1830 msgid "Other..."
1831 msgstr "Другой..."
1832
1833 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1834 msgid "Choose Canvas"
1835 msgstr "Выберите холст"
1836
1837 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1838 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1842 msgid "No canvas name was specified"
1843 msgstr "Имя холста не указано"
1844
1845 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1846 msgid "Error:Exception Thrown"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1850 msgid ""
1851 "Error selecting canvas:\n"
1852 "\n"
1853 msgstr ""
1854 "Ошибка при выборе холста:\n"
1855 "\n"
1856
1857 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1858 msgid "Unknown Exception"
1859 msgstr "Неизвестное прерывание"
1860
1861 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1862 msgid "RGB"
1863 msgstr "RGB"
1864
1865 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1866 msgid "YUV"
1867 msgstr "YUV"
1868
1869 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1870 msgid "HTML code"
1871 msgstr "Код HTML"
1872
1873 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1874 msgid "Luma"
1875 msgstr "Светимость"
1876
1877 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1878 msgid "Hue"
1879 msgstr "Тон"
1880
1881 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1882 msgid "Saturation"
1883 msgstr "Насыщенность"
1884
1885 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1886 msgid "U"
1887 msgstr "U"
1888
1889 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1890 msgid "V"
1891 msgstr "V"
1892
1893 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1894 msgid "Alpha"
1895 msgstr "Прозрачность"
1896
1897 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1898 msgid "Outline Color"
1899 msgstr "Цвет контура"
1900
1901 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1902 msgid "Fill Color"
1903 msgstr "Цвет заливки"
1904
1905 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1906 msgid ""
1907 "Swap Fill and\n"
1908 "Outline Colors"
1909 msgstr "Поменять местами цвета заливки и обводки"
1910
1911 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1912 msgid "Reset Colors to Black and White"
1913 msgstr "Сбросить цвета до черного и белого"
1914
1915 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1916 msgid "Brush Preview"
1917 msgstr "Предпросмотр кисти"
1918
1919 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1920 msgid "Brush Size"
1921 msgstr "Диаметр кисти"
1922
1923 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1924 msgid "Default Blend Method"
1925 msgstr "Режим смешивания по умолчанию"
1926
1927 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1928 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1929 msgid "_TCB"
1930 msgstr "_TCB"
1931
1932 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1933 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1934 msgid "_Constant"
1935 msgstr "_Постоянная"
1936
1937 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1938 msgid "_Ease In/Out"
1939 msgstr "Плавный вход/вы_ход"
1940
1941 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1942 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1943 msgid "_Linear"
1944 msgstr "_Линейная"
1945
1946 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1947 msgid "Default Interpolation"
1948 msgstr "Интерполяция по умолчанию"
1949
1950 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1951 msgid "Default Opacity"
1952 msgstr "Непрозрачность по умолчанию"
1953
1954 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1955 msgid "Default Gradient"
1956 msgstr "Градиент по умолчанию"
1957
1958 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1959 msgid "Find"
1960 msgstr "Указать"
1961
1962 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1963 msgid "Choose File"
1964 msgstr "Выберите файл"
1965
1966 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1967 msgid "Insert CPoint"
1968 msgstr "Вставить опорную точку"
1969
1970 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1971 msgid "Remove CPoint"
1972 msgstr "Удалить опорную точку"
1973
1974 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1975 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1979 msgid "Delta set not allowed"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
1983 msgid "Click and drag keyframes"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
1987 msgid "(Non-static value)"
1988 msgstr "(нестатическое значение)"
1989
1990 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
1991 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
1992 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
1993 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
1994 msgid "TCB Smooth"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
1998 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
1999 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2000 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2001 msgid "Constant"
2002 msgstr "Константа"
2003
2004 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2005 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2006 msgid "Ease In"
2007 msgstr "Плавный вход"
2008
2009 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2010 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2011 msgid "Ease Out"
2012 msgstr "Плавный выход"
2013
2014 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2015 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2016 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2017 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2018 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2019 msgid "Waypoint"
2020 msgstr "Фиксатор"
2021
2022 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2023 msgid "<b>Waypoint</b>"
2024 msgstr "<b>Фиксатор</b>"
2025
2026 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2027 msgid "_Value"
2028 msgstr "_Значение"
2029
2030 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2031 msgid "_Time"
2032 msgstr "_Время"
2033
2034 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2035 msgid "Interpolation"
2036 msgstr "Интерполяция"
2037
2038 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2039 msgid "<b>Interpolation</b>"
2040 msgstr "<b>Интерполяция</b>"
2041
2042 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2043 msgid "_In Interpolation"
2044 msgstr "Интерполяция на в_ходе"
2045
2046 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2047 msgid "_Out Interpolation"
2048 msgstr "Интерполяция на в_ыходе"
2049
2050 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2051 msgid "TCB Parameters"
2052 msgstr "TCB-параметры"
2053
2054 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2055 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2056 msgstr "<b>TCB-параметр</b>"
2057
2058 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2059 msgid "T_ension"
2060 msgstr "_Натяжение:"
2061
2062 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2063 msgid "_Continuity"
2064 msgstr "_Непрерывность"
2065
2066 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2067 msgid "_Bias"
2068 msgstr "От_клонение"
2069
2070 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2071 msgid "Te_mporal Tension"
2072 msgstr "_Временное натяжение"
2073
2074 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2075 msgid "Out:"
2076 msgstr "Выход:"
2077
2078 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2079 msgid "In:"
2080 msgstr "Вход:"
2081
2082 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2083 msgid "Tension:"
2084 msgstr "Натяжение:"
2085
2086 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2087 msgid "Continuity:"
2088 msgstr "Непрерывность:"
2089
2090 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2091 msgid "Bias:"
2092 msgstr "Отклонение:"
2093
2094 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2095 msgid "Temporal Tension:"
2096 msgstr "Временное натяжение:"
2097
2098 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2099 msgid "_File"
2100 msgstr "_Файл"
2101
2102 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2103 msgid "_Edit"
2104 msgstr "_Правка"
2105
2106 #: src/gui/app.cpp:734
2107 msgid "_View"
2108 msgstr "_Вид"
2109
2110 #: src/gui/app.cpp:735
2111 msgid "_Canvas"
2112 msgstr "_Холст"
2113
2114 #: src/gui/app.cpp:736
2115 msgid "_Layer"
2116 msgstr "Сло_й"
2117
2118 #: src/gui/app.cpp:737
2119 msgid "Show/Hide Ducks"
2120 msgstr "Показать/скрыть уТочки"
2121
2122 #: src/gui/app.cpp:738
2123 msgid "Preview Quality"
2124 msgstr "Качество предпросмотра"
2125
2126 #: src/gui/app.cpp:739
2127 msgid "Low-Res Pixel Size"
2128 msgstr "Размер пикселов при низком разрешении"
2129
2130 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2131 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2132 msgid "New Layer"
2133 msgstr "Создать слой"
2134
2135 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2136 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2137 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2138 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2139 msgid "Keyframe"
2140 msgstr "Ключевой кадр"
2141
2142 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2143 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2144 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2145 msgid "Group"
2146 msgstr "Группа"
2147
2148 #: src/gui/app.cpp:743
2149 msgid "Tool"
2150 msgstr "Инструменты"
2151
2152 #: src/gui/app.cpp:744
2153 msgid "Toolbox"
2154 msgstr "Панель инструментов"
2155
2156 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2157 msgid "Import"
2158 msgstr "Импортировать"
2159
2160 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2161 msgid "Render"
2162 msgstr "Визуализация"
2163
2164 #: src/gui/app.cpp:775
2165 msgid "Preview Dialog"
2166 msgstr "Диалог предпросмотра"
2167
2168 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2169 msgid "Sound File"
2170 msgstr "Звуковой файл"
2171
2172 #: src/gui/app.cpp:778
2173 msgid "Close View"
2174 msgstr "Закрыть вид"
2175
2176 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2177 msgid "Close Document"
2178 msgstr "Закрыть документ"
2179
2180 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2181 msgid "Select All Ducks"
2182 msgstr "Выделить все уТочки"
2183
2184 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2185 msgid "Unselect All Ducks"
2186 msgstr "Снять выделение со всех уТочек"
2187
2188 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2189 msgid "Select All Layers"
2190 msgstr "Выбрать все слои"
2191
2192 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2193 msgid "Unselect All Layers"
2194 msgstr "Снять выделение со всех слоёв"
2195
2196 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2197 msgid "Show Position Ducks"
2198 msgstr "Показывать уТочки положения"
2199
2200 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2201 msgid "Show Vertex Ducks"
2202 msgstr "Показывать уТочки вершин"
2203
2204 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2205 msgid "Show Tangent Ducks"
2206 msgstr "Показывать уТочки касательных"
2207
2208 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2209 msgid "Show Radius Ducks"
2210 msgstr "Показывать уТочки радиусов"
2211
2212 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2213 msgid "Show Width Ducks"
2214 msgstr "Показывать уТочки толщины"
2215
2216 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2217 msgid "Show Angle Ducks"
2218 msgstr "Показывать уТочки углов"
2219
2220 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2221 msgid "Use Parametric Renderer"
2222 msgstr "Параметрический отрисовщик"
2223
2224 #: src/gui/app.cpp:801
2225 msgid "Use Quality Level 1"
2226 msgstr "Использовать уровень качества 1"
2227
2228 #: src/gui/app.cpp:802
2229 msgid "Use Quality Level 2"
2230 msgstr "Использовать уровень качества 2"
2231
2232 #: src/gui/app.cpp:803
2233 msgid "Use Quality Level 3"
2234 msgstr "Использовать уровень качества 3"
2235
2236 #: src/gui/app.cpp:804
2237 msgid "Use Quality Level 4"
2238 msgstr "Использовать уровень качества 4"
2239
2240 #: src/gui/app.cpp:805
2241 msgid "Use Quality Level 5"
2242 msgstr "Использовать уровень качества 5"
2243
2244 #: src/gui/app.cpp:806
2245 msgid "Use Quality Level 6"
2246 msgstr "Использовать уровень качества 6"
2247
2248 #: src/gui/app.cpp:807
2249 msgid "Use Quality Level 7"
2250 msgstr "Использовать уровень качества 7"
2251
2252 #: src/gui/app.cpp:808
2253 msgid "Use Quality Level 8"
2254 msgstr "Использовать уровень качества 8"
2255
2256 #: src/gui/app.cpp:809
2257 msgid "Use Quality Level 9"
2258 msgstr "Использовать уровень качества 9"
2259
2260 #: src/gui/app.cpp:810
2261 msgid "Use Quality Level 10"
2262 msgstr "Использовать уровень качества 10"
2263
2264 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2265 #, c-format
2266 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2267 msgstr "Сделать размер равным %dpx"
2268
2269 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2270 msgid "Stop"
2271 msgstr "Остановить"
2272
2273 #: src/gui/app.cpp:816
2274 msgid "Toggle Grid Show"
2275 msgstr "Переключить отображение сетки"
2276
2277 #: src/gui/app.cpp:817
2278 msgid "Toggle Grid Snap"
2279 msgstr "Переключить прилипание к сетке"
2280
2281 #: src/gui/app.cpp:818
2282 msgid "Toggle Guide Show"
2283 msgstr "Переключить отображение направляющих"
2284
2285 #: src/gui/app.cpp:819
2286 msgid "Toggle Low-Res"
2287 msgstr "Переключить низкое разрешение"
2288
2289 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2290 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2291 msgstr "Уменьшить размер пикселов"
2292
2293 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2294 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2295 msgstr "Увеличить размер пикселов"
2296
2297 #: src/gui/app.cpp:822
2298 msgid "Toggle Onion Skin"
2299 msgstr "Переключить кальку"
2300
2301 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2302 msgid "Jump to Next Keyframe"
2303 msgstr "Перейти к следующему ключевому кадру"
2304
2305 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2306 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2307 msgstr "Перейти к предыдущему ключевому кадру"
2308
2309 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2310 msgid "Prev Frame"
2311 msgstr "Предыдущий кадр"
2312
2313 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2314 msgid "Seek Forward"
2315 msgstr "Перемотать вперед"
2316
2317 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2318 msgid "Seek Backward"
2319 msgstr "Перемотать назад"
2320
2321 #: src/gui/app.cpp:838
2322 msgid "Add group"
2323 msgstr "Добавить группу"
2324
2325 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2326 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2327 msgid "New Canvas"
2328 msgstr "Новый холст"
2329
2330 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2331 msgid "Synfig Studio"
2332 msgstr "Synfig Studio"
2333
2334 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2335 msgid "Failed to initialize synfig!"
2336 msgstr "Не удалось инициализировать Synfig!"
2337
2338 #: src/gui/app.cpp:1183
2339 msgid "Init UI Manager..."
2340 msgstr "Диспетчер интерфейса..."
2341
2342 #: src/gui/app.cpp:1187
2343 msgid "Init Dock Manager..."
2344 msgstr "Диспетчер панелей..."
2345
2346 #: src/gui/app.cpp:1190
2347 msgid "Init State Manager..."
2348 msgstr "Диспетчер состояния..."
2349
2350 #: src/gui/app.cpp:1193
2351 msgid "Init Toolbox..."
2352 msgstr "Панель инструментов..."
2353
2354 #: src/gui/app.cpp:1196
2355 msgid "Init About Dialog..."
2356 msgstr "Справочный диалог..."
2357
2358 #: src/gui/app.cpp:1199
2359 msgid "Init Tool Options..."
2360 msgstr "Панель параметров инструментов..."
2361
2362 #: src/gui/app.cpp:1203
2363 msgid "Init History..."
2364 msgstr "Панель истории действий..."
2365
2366 #: src/gui/app.cpp:1207
2367 msgid "Init Canvases..."
2368 msgstr "Панель холстов..."
2369
2370 #: src/gui/app.cpp:1211
2371 msgid "Init Keyframes..."
2372 msgstr "Панель ключевых кадров..."
2373
2374 #: src/gui/app.cpp:1215
2375 msgid "Init Layers..."
2376 msgstr "Панель слоёв..."
2377
2378 #: src/gui/app.cpp:1219
2379 msgid "Init Params..."
2380 msgstr "Панель свойств..."
2381
2382 #: src/gui/app.cpp:1223
2383 msgid "Init MetaData..."
2384 msgstr "Панель метаданных..."
2385
2386 #: src/gui/app.cpp:1227
2387 msgid "Init Children..."
2388 msgstr "Панель потомков..."
2389
2390 #: src/gui/app.cpp:1231
2391 msgid "Init Info..."
2392 msgstr "Панель сведений..."
2393
2394 #: src/gui/app.cpp:1235
2395 msgid "Init Navigator..."
2396 msgstr "Панель навигатора..."
2397
2398 #: src/gui/app.cpp:1239
2399 msgid "Init Timetrack..."
2400 msgstr "Панель шкалы времени..."
2401
2402 #: src/gui/app.cpp:1243
2403 msgid "Init Curve Editor..."
2404 msgstr "Панель редактора кривых..."
2405
2406 #: src/gui/app.cpp:1247
2407 msgid "Init Layer Groups..."
2408 msgstr "Панель групп..."
2409
2410 #: src/gui/app.cpp:1252
2411 msgid "Init Color Dialog..."
2412 msgstr "Диалог выбора цвета..."
2413
2414 #: src/gui/app.cpp:1255
2415 msgid "Init Gradient Dialog..."
2416 msgstr "Редактор градиентов..."
2417
2418 #: src/gui/app.cpp:1258
2419 msgid "Init DeviceTracker..."
2420 msgstr "Устройства ввода..."
2421
2422 #: src/gui/app.cpp:1261
2423 msgid "Init Tools..."
2424 msgstr "Инструменты..."
2425
2426 #: src/gui/app.cpp:1289
2427 msgid "Init ModPalette..."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/gui/app.cpp:1292
2431 msgid "Init Setup Dialog..."
2432 msgstr "Диалог настройки..."
2433
2434 #: src/gui/app.cpp:1295
2435 msgid "Init Input Dialog..."
2436 msgstr "Диалог устройств ввода..."
2437
2438 #: src/gui/app.cpp:1300
2439 msgid "Init auto recovery..."
2440 msgstr "Автовосстановление..."
2441
2442 #: src/gui/app.cpp:1304
2443 msgid "Loading Settings..."
2444 msgstr "Загружаются параметры..."
2445
2446 #: src/gui/app.cpp:1308
2447 msgid "Checking auto-recover..."
2448 msgstr "Нужно ли автовосстановление..."
2449
2450 #: src/gui/app.cpp:1317
2451 msgid "Auto recovery file found"
2452 msgstr "Найден восстанавливаемый файл"
2453
2454 #: src/gui/app.cpp:1318
2455 msgid ""
2456 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2457 "before you could save all your files.\n"
2458 "Recover unsaved changes?"
2459 msgstr ""
2460 "Кажется, программа «упала» прежде,\n"
2461 "чем вы сохранили данные. Вы хотите\n"
2462 "заново открыть эти файлы и восстановить\n"
2463 "несохранившиеся изменения?"
2464
2465 #: src/gui/app.cpp:1321
2466 msgid "Recover"
2467 msgstr "Восстановить"
2468
2469 #: src/gui/app.cpp:1321
2470 msgid "Ignore"
2471 msgstr "Проигнорировать"
2472
2473 #: src/gui/app.cpp:1327
2474 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2475 msgstr "Невозможно полностью восстановить данные"
2476
2477 #: src/gui/app.cpp:1329
2478 msgid "Unable to recover from previous crash"
2479 msgstr "Невозможно восстановить данные"
2480
2481 #: src/gui/app.cpp:1332
2482 msgid ""
2483 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2484 "from a previous crash. The files that it has\n"
2485 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2486 "idea to review them and save them now."
2487 msgstr ""
2488 "Программа попыталась восстановить мультфильм,\n"
2489 "над которым вы работали, когда программа «упала».\n"
2490 "Данные восстановлены, но ЕЩЕ НЕ СОХРАНЕНЫ, так что\n"
2491 "стоит просмотреть их и сохранить прямо сейчас."
2492
2493 #: src/gui/app.cpp:1348
2494 msgid "Loading files..."
2495 msgstr "Загружаются файлы..."
2496
2497 #: src/gui/app.cpp:1359
2498 msgid "Done."
2499 msgstr "Готово"
2500
2501 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2502 msgid ""
2503 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2504 "This software may be unstable."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/gui/app.cpp:1845
2508 msgid "Quit Request"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/gui/app.cpp:1848
2512 msgid "Cannot quit!"
2513 msgstr "Не удалось завершить работу с программой!"
2514
2515 #: src/gui/app.cpp:1848
2516 msgid ""
2517 "Tasks are currently running.\n"
2518 "Please cancel the current tasks and try again"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/gui/app.cpp:1916
2522 msgid "Quit Request sent"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/gui/app.cpp:2088
2526 msgid "current"
2527 msgstr "текущая"
2528
2529 #: src/gui/app.cpp:2093
2530 msgid "and older"
2531 msgstr "и ранее"
2532
2533 #: src/gui/app.cpp:2097
2534 msgid "File Format Version: "
2535 msgstr "Версия формата файлов:"
2536
2537 #: src/gui/app.cpp:2196
2538 msgid "Feature not available"
2539 msgstr "Функция недоступна"
2540
2541 #: src/gui/app.cpp:2197
2542 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2543 msgstr "Извините, пока что эта функция не реализована."
2544
2545 #: src/gui/app.cpp:2282
2546 msgid "Documentation"
2547 msgstr "Документация"
2548
2549 #: src/gui/app.cpp:2283
2550 msgid ""
2551 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2552 "\n"
2553 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2554 msgstr ""
2555 "Документация по Synfig Studio доступна по адресу:\n"
2556 "\n"
2557 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2558
2559 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2560 msgid "Help"
2561 msgstr "Справка"
2562
2563 #: src/gui/app.cpp:2294
2564 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2565 msgstr "Браузер не найден. Откройте сайт вручную:"
2566
2567 #: src/gui/app.cpp:2296
2568 msgid "No browser found"
2569 msgstr "Браузер не найден"
2570
2571 #: src/gui/app.cpp:2405
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "Unable to load \"%s\":\n"
2575 "\n"
2576 msgstr ""
2577 "Не удалось загрузить «%s»:\n"
2578 "\n"
2579
2580 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2581 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2582 msgid "Warnings"
2583 msgstr "Предупреждения"
2584
2585 #: src/gui/app.cpp:2416
2586 #, c-format
2587 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2591 #: src/gui/instance.cpp:519
2592 msgid "CVS Update"
2593 msgstr "CVS Update"
2594
2595 #: src/gui/app.cpp:2422
2596 msgid ""
2597 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2598 "repository.\n"
2599 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2600 msgstr ""
2601 "Похоже, что в репозитории CVS есть более новая версия этого файла.\n"
2602 "Нужно ли обновить этот файл? (Неплохая идея, между прочим.)"
2603
2604 #: src/gui/app.cpp:2438
2605 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2609 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2610 msgid "Idle"
2611 msgstr "Бездействие"
2612
2613 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2614 msgid "ERROR"
2615 msgstr "ОШИБКА"
2616
2617 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2618 msgid "Feature not yet implemented"
2619 msgstr "Функция пока что не реализована"
2620
2621 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2622 msgid "Moves the time window"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2626 msgid "Changes the current time"
2627 msgstr "Меняет текущее время"
2628
2629 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2630 msgid "Animate"
2631 msgstr "Анимировать"
2632
2633 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2634 msgid "Current time"
2635 msgstr "Текущее время"
2636
2637 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2638 msgid "Refresh"
2639 msgstr "Обновить"
2640
2641 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2642 msgid "Quality (lower is better)"
2643 msgstr "Качество (чем меньше, тем лучше)"
2644
2645 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2646 msgid "Show grid when enabled"
2647 msgstr "Показывать сетку"
2648
2649 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2650 msgid "Snap grid when enabled"
2651 msgstr "Прилипать к сетке"
2652
2653 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2654 msgid "Shows onion skin when enabled"
2655 msgstr "Если включено, отображается калька"
2656
2657 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2658 msgid "Past onion skins"
2659 msgstr "Предыдущие кальки"
2660
2661 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2662 msgid "Future onion skins"
2663 msgstr "Следующие кальки"
2664
2665 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2666 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2667 msgstr "Открыть диалог параметров визуализации"
2668
2669 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2670 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2671 msgstr "Открыть диалог параметров предпросмотра"
2672
2673 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2674 msgid "Close Window"
2675 msgstr "Закрыть окно"
2676
2677 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2678 msgid "Quit"
2679 msgstr "Выход"
2680
2681 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2682 msgid " (best)"
2683 msgstr " (наилучшее)"
2684
2685 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2686 msgid " (fastest)"
2687 msgstr " (быстрейшая отрисовка)"
2688
2689 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2690 #, c-format
2691 msgid "Set Quality to %d"
2692 msgstr "Переключить качество на %d"
2693
2694 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2695 msgid "Show Grid"
2696 msgstr "Показывать сетку"
2697
2698 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2699 msgid "Snap to Grid"
2700 msgstr "Прилипать к сетке"
2701
2702 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2703 msgid "Show Guides"
2704 msgstr "Показывать направляющие"
2705
2706 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2707 msgid "Use Low-Res"
2708 msgstr "Низкое разрешение"
2709
2710 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2711 msgid "Show Onion Skin"
2712 msgstr "Показывать кальку"
2713
2714 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2715 msgid "Zoom In on Timeline"
2716 msgstr "Приблизить временную шкалу"
2717
2718 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2719 msgid "Zoom Out on Timeline"
2720 msgstr "Отдалить временную шкалу"
2721
2722 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2723 msgid "Select All Children"
2724 msgstr "Выделить содержимое"
2725
2726 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2727 msgid "-MODIFIED"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2731 msgid "-UPDATED"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2735 msgid " (Root)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2739 msgid "In Animate Editing Mode"
2740 msgstr "В режиме анимации"
2741
2742 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2743 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2744 msgstr "Не в режиме анимации"
2745
2746 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2747 msgid "Future Keyframes Locked"
2748 msgstr "Будущие ключевые кадры заперты"
2749
2750 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2751 msgid "Past Keyframes Locked"
2752 msgstr "Прошлые ключевые кадры заперты"
2753
2754 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2755 msgid "No Keyframes Locked"
2756 msgstr "Нет заблокированных ключевых кадров"
2757
2758 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2759 msgid "Change Waypoint Group"
2760 msgstr "Изменить группу фиксаторов"
2761
2762 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2763 msgid "Duplicate Waypoints"
2764 msgstr "Создать копии фиксаторов"
2765
2766 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2767 msgid "Remove Waypoints"
2768 msgstr "Удалить фиксаторы"
2769
2770 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2771 msgid "_Ease In"
2772 msgstr "Плавный _вход"
2773
2774 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2775 msgid "_Ease Out"
2776 msgstr "Плавный в_ыход"
2777
2778 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2779 msgid "_Jump To"
2780 msgstr "_Перейти сюда"
2781
2782 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2783 msgid "_Duplicate"
2784 msgstr "Про_дублировать"
2785
2786 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2787 msgid "_Remove"
2788 msgstr "_Удалить"
2789
2790 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2791 #, c-format
2792 msgid "_Remove %d Waypoints"
2793 msgstr "_Удалить %d фиксаторов"
2794
2795 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2796 msgid "_Both"
2797 msgstr "_Оба"
2798
2799 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2800 msgid "_In"
2801 msgstr "_Вход"
2802
2803 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2804 msgid "_Out"
2805 msgstr "В_ыход"
2806
2807 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2808 msgid "Import Image"
2809 msgstr "Импортировать изображение"
2810
2811 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2812 msgid "Bool"
2813 msgstr "Bool"
2814
2815 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2816 msgid "Integer"
2817 msgstr "Integer"
2818
2819 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2820 msgid "Angle"
2821 msgstr "Угол"
2822
2823 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2824 msgid "Real"
2825 msgstr "Real"
2826
2827 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2828 msgid "Vector"
2829 msgstr "Vector"
2830
2831 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2832 msgid "Color"
2833 msgstr "Color"
2834
2835 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2836 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2837 msgid "Rename"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2841 msgid "Reset Colors"
2842 msgstr "Сбросить цвета"
2843
2844 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2845 msgid "Swap Colors"
2846 msgstr "Поменять цвета местами"
2847
2848 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2849 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2850 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2851 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2852 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2853 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2854 msgid "ValueNode"
2855 msgstr "ValueNode"
2856
2857 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2858 msgid "About"
2859 msgstr "О программе"
2860
2861 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2862 msgid "Save All"
2863 msgstr "Сохранить все"
2864
2865 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2866 msgid "Paste Canvas"
2867 msgstr "Вставить холст"
2868
2869 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2870 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2871 msgid "Duplicate Layer"
2872 msgstr "Создать копию слоя"
2873
2874 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2875 msgid "Lineal Gradient Layer"
2876 msgstr "Слой линейного градиента"
2877
2878 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2879 msgid "Radial Gradient Layer"
2880 msgstr "Слой радиального градиента"
2881
2882 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2883 msgid "Spiral Gradient Layer"
2884 msgstr "Слой спирального градиента"
2885
2886 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2887 msgid "Curve Gradient Layer"
2888 msgstr "Слой градиента по кривой"
2889
2890 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2891 msgid "Conical Gradient Layer"
2892 msgstr "Слой конического градиента"
2893
2894 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2895 msgid "Noise Gradient Layer"
2896 msgstr "Слой градиентного шума"
2897
2898 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2899 msgid "Checker Board Layer"
2900 msgstr "Слой шахматной доски"
2901
2902 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2903 msgid "Blur Layer"
2904 msgstr "Слой размывания"
2905
2906 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2907 msgid "Motion Blur Layer"
2908 msgstr "Слой движения размыванием"
2909
2910 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2911 msgid "Radial Blur Layer"
2912 msgstr "Слой радиального размывания"
2913
2914 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2915 msgid "Curve Warp Layer"
2916 msgstr "Слой деформации по кривой"
2917
2918 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2919 msgid "Inside Out Layer"
2920 msgstr "Слой наизнанку"
2921
2922 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2923 msgid "Noise Distort Layer"
2924 msgstr "Слой искажения шумом"
2925
2926 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2927 msgid "Spherize Layer"
2928 msgstr "Слой сферизации"
2929
2930 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2931 msgid "Stretch Layer"
2932 msgstr "Слой растяжения"
2933
2934 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2935 msgid "Twirl Layer"
2936 msgstr "Слой вихря"
2937
2938 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2939 msgid "Warp Layer"
2940 msgstr "Слой деформации"
2941
2942 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2943 msgid "Clamp Layer"
2944 msgstr "Слой кучи"
2945
2946 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2947 msgid "Color Correct Layer"
2948 msgstr "Слой цветокоррекции"
2949
2950 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2951 msgid "Half Tone 2 Layer"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2955 msgid "Half Tone 3 Layer"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2959 msgid "Luma Layer"
2960 msgstr "Слой ключа светимости"
2961
2962 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
2963 msgid "Mandelbrot Set Layer"
2964 msgstr "Слой фрактала Мандельброта"
2965
2966 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
2967 msgid "Julia Set Layer"
2968 msgstr "Слой фрактала Жюлиа"
2969
2970 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
2971 msgid "Bevel Layer"
2972 msgstr "Слой фаски"
2973
2974 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
2975 msgid "Shade Layer"
2976 msgstr "Слой тени"
2977
2978 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
2979 msgid "Metaballs Layer"
2980 msgstr "Слой меташаров"
2981
2982 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
2983 msgid "XOR Pattern Layer"
2984 msgstr "Слой узора исключающего ИЛИ"
2985
2986 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
2987 msgid "Super Sample Layer"
2988 msgstr "Слой сглаживания"
2989
2990 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
2991 msgid "Time Loop Layer"
2992 msgstr "Слой петли времени"
2993
2994 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
2995 msgid "Translate Layer"
2996 msgstr "Слой перемещения"
2997
2998 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
2999 msgid "Hide Grid"
3000 msgstr "Скрыть сетку"
3001
3002 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3003 msgid "Enable Grid Snap"
3004 msgstr "Включить прилипание к сетке"
3005
3006 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3007 msgid "Disable Grid Snap"
3008 msgstr "Отключить прилипание к сетке"
3009
3010 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3011 msgid "Duplicate"
3012 msgstr "Продублировать"
3013
3014 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3015 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3016 msgid "Encapsulate"
3017 msgstr "Изолировать"
3018
3019 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3020 msgid "MetaData"
3021 msgstr "Метаданные"
3022
3023 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3024 msgid "Add Layer to Group"
3025 msgstr "Добавить слой в группу"
3026
3027 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3028 msgid "Remove Layer from Group"
3029 msgstr "Удалить слой из группы"
3030
3031 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3032 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3033 msgid "Set Layer Description"
3034 msgstr "Ввести описание слоя"
3035
3036 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3037 msgid "Export Value Node"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3041 msgid "Unexport Value Node"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3045 msgid "Toggle show grid"
3046 msgstr "Переключить отображение сетки"
3047
3048 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3049 msgid "Toggle snap grid"
3050 msgstr "Переключить прилипание к сетке"
3051
3052 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3053 msgid "Toggle onion skin"
3054 msgstr "Переключить кальку"
3055
3056 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3057 msgid "Increase resolution"
3058 msgstr "Увеличить разрешение"
3059
3060 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3061 msgid "Decrease resolution"
3062 msgstr "Уменьшить разрешение"
3063
3064 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3065 msgid "Preview Options Dialog"
3066 msgstr "Параметры предпросмотра"
3067
3068 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3069 msgid "Render Options Dialog"
3070 msgstr "Параметры визуализации"
3071
3072 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3073 msgid "CVS Add"
3074 msgstr "CVS Add"
3075
3076 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3077 #: src/gui/instance.cpp:461
3078 msgid "CVS Commit"
3079 msgstr "CVS Commit"
3080
3081 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3082 msgid "CVS Revert"
3083 msgstr "CVS Revert"
3084
3085 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3086 msgid "Eyedrop Tool"
3087 msgstr "Пипетка"
3088
3089 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3090 msgid "Fill Tool"
3091 msgstr "Сплошная заливка"
3092
3093 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3094 msgid "Zoom Tool"
3095 msgstr "Лупа"
3096
3097 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3098 msgid "Info Tool"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3102 #, c-format
3103 msgid "Unable to save to '%s'"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/gui/instance.cpp:229
3107 msgid "Save - Error"
3108 msgstr "Ошибка сохранения"
3109
3110 #: src/gui/instance.cpp:260
3111 msgid ""
3112 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3113 "on a composition that is being referenced by other\n"
3114 "files that are currently open. Close these\n"
3115 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3119 msgid "SaveAs - Error"
3120 msgstr "Ошибка сохранения под другим именем"
3121
3122 #: src/gui/instance.cpp:441
3123 msgid "You must first add this composition to the repository"
3124 msgstr "Необходимо добавить эту композицию в репозиторий"
3125
3126 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3127 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3128 msgstr "Будут сохранены все внесённые изменения. Вы уверены?"
3129
3130 #: src/gui/instance.cpp:457
3131 msgid ""
3132 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3133 "Nothing to commit!"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/gui/instance.cpp:461
3137 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/gui/instance.cpp:469
3141 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/gui/instance.cpp:480
3145 msgid "This composition has already been added to the repository"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/gui/instance.cpp:494
3149 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/gui/instance.cpp:505
3153 msgid ""
3154 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/gui/instance.cpp:510
3158 msgid "This file is up-to-date"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3162 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/gui/instance.cpp:546
3166 msgid ""
3167 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/gui/instance.cpp:553
3171 msgid ""
3172 "This will abandon all changes you have made\n"
3173 "since the last time you performed a commit\n"
3174 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3175 "you want to do this?"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/gui/instance.cpp:562
3179 msgid "Unable to remove previous version"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/gui/instance.cpp:590
3183 msgid "Error: Revert Failed"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/gui/instance.cpp:590
3187 msgid ""
3188 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3189 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3190 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3191 "compositions that might reference this composition and try\n"
3192 "again, or restart Synfig Studio."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/gui/instance.cpp:618
3196 msgid "Revert to saved"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/gui/instance.cpp:618
3200 msgid ""
3201 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3202 "Are you sure?"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/gui/instance.cpp:641
3206 #, c-format
3207 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3208 msgstr "Хотите ли вы сохранить изменения в %s?"
3209
3210 #: src/gui/instance.cpp:657
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3214 "Would you like to commit these changes?"
3215 msgstr ""
3216 "%s содержит изменения, которых нет в репозитории CVS.\n"
3217 "Внести ли эти изменения в репозиторий?"
3218
3219 #: src/gui/instance.cpp:994
3220 msgid "Edit Waypoint"
3221 msgstr "Изменить фиксатор"
3222
3223 #: src/gui/instance.cpp:1035
3224 msgid "Set Waypoints"
3225 msgstr "Установить фиксаторы"
3226
3227 #: src/gui/instance.cpp:1080
3228 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3229 msgstr "Не удалось преобразовать в анимированный фиксатор"
3230
3231 #: src/gui/instance.cpp:1097
3232 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/gui/instance.cpp:1110
3236 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3237 msgstr "Невозможно установить специфический фиксатор"
3238
3239 #: src/gui/instance.cpp:1138
3240 msgid "Edit Waypoints"
3241 msgstr "Изменить фиксаторы"
3242
3243 #: src/gui/instance.h:41
3244 msgid "Synfig Animation "
3245 msgstr "Мультфильм Synfig"
3246
3247 #: src/gui/main.cpp:74
3248 msgid "synfig studio is already running"
3249 msgstr "Программа Synfig Studio уже запущена"
3250
3251 #: src/gui/main.cpp:75
3252 msgid "the existing process will be used"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/gui/main.cpp:94
3256 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3257 msgstr "Synfig Studio — запускается приложение..."
3258
3259 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3260 msgid "One Moment, Please..."
3261 msgstr "Минуточку, пожалуйста..."
3262
3263 #: src/gui/preview.cpp:352
3264 msgid "Toggle Looping"
3265 msgstr "Включить или выключить зацикленное воспроизведение"
3266
3267 #: src/gui/preview.cpp:376
3268 msgid "Halt Render"
3269 msgstr "Остановить отрисовку"
3270
3271 #: src/gui/preview.cpp:382
3272 msgid "Re-Preview"
3273 msgstr "Пересчитать"
3274
3275 #: src/gui/preview.cpp:388
3276 msgid "Erase All"
3277 msgstr "Стереть все"
3278
3279 #: src/gui/preview.cpp:398
3280 msgid "Last Rendered: "
3281 msgstr "Последняя отрисовка:"
3282
3283 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3284 msgid "Image"
3285 msgstr "Изображение"
3286
3287 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3288 msgid "Other"
3289 msgstr "Прочее"
3290
3291 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3292 msgid "_Pixel Aspect"
3293 msgstr "_Соотн. сторон пиксела"
3294
3295 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3296 msgid "Pi_xel Width"
3297 msgstr "Ширина _пиксела"
3298
3299 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3300 msgid "Pix_el Height"
3301 msgstr "В_ысота пиксела"
3302
3303 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3304 msgid "Image _Aspect"
3305 msgstr "Соотн. сторон _изображения"
3306
3307 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3308 msgid "Image _Width"
3309 msgstr "_Ширина изображения"
3310
3311 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3312 msgid "Image _Height"
3313 msgstr "_Высота изображения"
3314
3315 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3316 msgid "Image _Span"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3320 msgid "Image Size"
3321 msgstr "Размер изображения"
3322
3323 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3324 msgid "<b>Image Size</b>"
3325 msgstr "<b>Размер изображения</b>"
3326
3327 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3328 msgid "_Width"
3329 msgstr "_Ширина:"
3330
3331 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3332 msgid "_Height"
3333 msgstr "_Высота:"
3334
3335 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3336 msgid "_XRes"
3337 msgstr "_Разреш. по X:"
3338
3339 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3340 msgid "_YRes"
3341 msgstr "Р_азреш. по Y:"
3342
3343 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3344 msgid "_Physical Width"
3345 msgstr "_Физическая ширина:"
3346
3347 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3348 msgid "Phy_sical Height"
3349 msgstr "Ф_изическая высота:"
3350
3351 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3352 msgid "I_mage Span"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3356 msgid "Image Area"
3357 msgstr "Область изображения"
3358
3359 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3360 msgid "<b>Image Area</b>"
3361 msgstr "<b>Область изображения</b>"
3362
3363 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3364 msgid "_Top Left"
3365 msgstr "В_ерхний левый угол:"
3366
3367 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3368 msgid "_Bottom Right"
3369 msgstr "_Нижний правый угол:"
3370
3371 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3372 msgid "_Start Time"
3373 msgstr "_Время начала:"
3374
3375 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3376 msgid "Locks and Links"
3377 msgstr "Блокировки и связи"
3378
3379 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3380 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3381 msgstr "<b>Блокировки и связи</b>"
3382
3383 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3384 msgid "Focus Point"
3385 msgstr "Точка фокусировки"
3386
3387 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3388 msgid "<b>Focus Point</b>"
3389 msgstr "<b>Точка фокусировки</b>"
3390
3391 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3392 msgid "_Focus Point"
3393 msgstr "_Точка фокусировки"
3394
3395 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3396 msgid "Render Settings"
3397 msgstr "Параметры визуализации"
3398
3399 #: src/gui/render.cpp:70
3400 msgid "Use _current frame"
3401 msgstr "_Использовать текущий кадр"
3402
3403 #: src/gui/render.cpp:81
3404 msgid "Auto"
3405 msgstr "Автоматически"
3406
3407 #: src/gui/render.cpp:105
3408 msgid "Choose..."
3409 msgstr "Выбрать..."
3410
3411 #: src/gui/render.cpp:109
3412 msgid "Parameters..."
3413 msgstr "Параметры..."
3414
3415 #: src/gui/render.cpp:114
3416 msgid "Target"
3417 msgstr "Цель"
3418
3419 #: src/gui/render.cpp:116
3420 msgid "<b>Target</b>"
3421 msgstr "<b>Цель</b>"
3422
3423 #: src/gui/render.cpp:127
3424 msgid "_Filename"
3425 msgstr "_Имя файла:"
3426
3427 #: src/gui/render.cpp:134
3428 msgid "_Target"
3429 msgstr "_Цель:"
3430
3431 #: src/gui/render.cpp:143
3432 msgid "Settings"
3433 msgstr "Параметры"
3434
3435 #: src/gui/render.cpp:145
3436 msgid "<b>Settings</b>"
3437 msgstr "<b>Параметры</b>"
3438
3439 #: src/gui/render.cpp:157
3440 msgid "_Quality"
3441 msgstr "_Качество:"
3442
3443 #: src/gui/render.cpp:163
3444 msgid "_Anti-Aliasing"
3445 msgstr "_Сглаживание:"
3446
3447 #: src/gui/render.cpp:268
3448 msgid "You must supply a filename!"
3449 msgstr "Необходимо указать имя файла!"
3450
3451 #: src/gui/render.cpp:294
3452 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/gui/render.cpp:301
3456 msgid "A filename is required for this target"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/gui/render.cpp:308
3460 msgid "Unable to create target for "
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/gui/render.cpp:316
3464 msgid "Unable to create file for "
3465 msgstr "Не удалось создать файл для "
3466
3467 #: src/gui/render.cpp:333
3468 msgid "Target initialization failure"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/gui/render.cpp:337
3472 msgid "Rendering "
3473 msgstr "Визуализация"
3474
3475 #: src/gui/render.cpp:365
3476 msgid "File rendered successfully"
3477 msgstr "Файл успешно визуализирован"
3478
3479 #: src/gui/splash.cpp:113
3480 msgid "ERROR:"
3481 msgstr "ОШИБКА:"
3482
3483 #: src/gui/splash.cpp:129
3484 msgid "WARNING:"
3485 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:"
3486
3487 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3488 msgid "Cannot save"
3489 msgstr "Невозможно сохранить"
3490
3491 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3492 msgid "Nothing to save"
3493 msgstr "Нет сохраняемых изменений"
3494
3495 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3496 msgid "Cannot save as"
3497 msgstr "Невозможно сохранить как"
3498
3499 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3500 msgid "Cannot close"
3501 msgstr "Невозможно закрыть"
3502
3503 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3504 msgid "Nothing to close"
3505 msgstr "Нет закрываемых документов"
3506
3507 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3508 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3509 msgstr "Вертикальный док: Холсты, История"
3510
3511 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3512 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3513 msgstr "Горизонтальный док: Слои, Потомки, Параметры"
3514
3515 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3516 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3517 msgstr "Восстановить исходную раскладку окон"
3518
3519 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3520 msgid "Open Recent"
3521 msgstr "Открыть последние"
3522
3523 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3524 msgid "Panels"
3525 msgstr "Панели"
3526
3527 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3528 msgid "Input Devices..."
3529 msgstr "Устройства ввода..."
3530
3531 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3532 msgid "Setup..."
3533 msgstr "Настроить Synfig..."
3534
3535 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3536 msgid "Reset to default Setup values"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3540 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3541 msgid "Tutorials"
3542 msgstr "Уроки"
3543
3544 #. TRANSLATORS: a wiki page
3545 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3546 msgid "/Category:Tutorials"
3547 msgstr "/Category:Tutorials"
3548
3549 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3550 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3551 msgid "Reference"
3552 msgstr "Ссылка"
3553
3554 #. TRANSLATORS: a wiki page
3555 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3556 msgid "/Category:Reference"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3560 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3561 msgid "Frequently Asked Questions"
3562 msgstr "Часто задаваемые вопросы"
3563
3564 #. TRANSLATORS: a wiki page
3565 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3566 msgid "/FAQ"
3567 msgstr "/FAQ"
3568
3569 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3570 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3571 msgid "Get Support"
3572 msgstr "Техподдержка"
3573
3574 #. TRANSLATORS: a website page
3575 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3576 msgid "/en/support"
3577 msgstr "/en/support"
3578
3579 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3580 msgid "_Help"
3581 msgstr "_Справка"
3582
3583 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3584 msgid "New..."
3585 msgstr "Создать..."
3586
3587 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3588 msgid "Open..."
3589 msgstr "Открыть"
3590
3591 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3592 msgid "Save"
3593 msgstr "Сохранить"
3594
3595 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3596 msgid "Save As..."
3597 msgstr "Сохранить как..."
3598
3599 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3600 msgid "Setup"
3601 msgstr "Настроить"
3602
3603 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3604 msgid "About Synfig Studio"
3605 msgstr "О Synfig Studio"
3606
3607 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3608 msgid "Nudge"
3609 msgstr "Толкнуть"
3610
3611 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3612 msgid "Move"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3616 msgid "Rendering..."
3617 msgstr "Визуализация..."
3618
3619 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3620 msgid "Render Failed"
3621 msgstr "Не удалось визуализировать"
3622
3623 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3624 #, c-format
3625 msgid "Rendering canvas %s..."
3626 msgstr "Визуализация холста %s..."
3627
3628 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3629 msgid "Selected Canvas"
3630 msgstr "Выбранный холст"
3631
3632 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3633 msgid "Canvas Interface"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3637 msgid "Add Activepoint"
3638 msgstr "Добавить активную точку"
3639
3640 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3641 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3642 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3643 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3644 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3645 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3646 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3647 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3648 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3649 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3650 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3651 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3652 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3653 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3654 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3655 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3656 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3657 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3658 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3659 msgid "ValueDesc"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3663 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3664 msgid "New Activepoint"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3668 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3669 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3670 msgid "Activepoint to be added"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3674 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3675 msgid "Time where activepoint is to be added"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3679 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3680 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3684 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3685 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3689 msgid "Remove Activepoint"
3690 msgstr "Удалить активную точку"
3691
3692 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3693 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3694 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3695 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3696 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3697 msgid "Activepoint"
3698 msgstr "Активная точка"
3699
3700 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3701 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3702 msgid "Activepoint to be changed"
3703 msgstr "Изменяемая активная точка"
3704
3705 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3706 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3707 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3708 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3709 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3710 msgid "Unable to find activepoint"
3711 msgstr "Не удалось найти активную точку"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3714 msgid "Set Activepoint"
3715 msgstr "Установить активную точку"
3716
3717 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3718 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3719 msgstr "Пометить активную точку как выключенную"
3720
3721 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3722 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3723 msgstr "Пометить активную точку как включенную"
3724
3725 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3726 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3730 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3731 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3735 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3736 msgid "Simply Add Waypoint"
3737 msgstr "Просто добавить фиксатор"
3738
3739 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3740 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3741 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3742 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3743 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3744 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3748 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3749 msgstr "Удаляемая активная точка больше не существует"
3750
3751 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3752 #, c-format
3753 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3754 msgstr "Вернуть симметричность касательным '%s'"
3755
3756 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3757 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3758 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3762 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3763 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3767 #, c-format
3768 msgid "Split Tangents of '%s'"
3769 msgstr "Разделить касательные '%s'"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3772 msgid "Add Child Canvas"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3776 msgid "The name that you want this canvas to be"
3777 msgstr "как вы хотите назвать этот холст"
3778
3779 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3780 msgid "Set Canvas Description"
3781 msgstr "Установить описание холста"
3782
3783 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3784 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3785 #, c-format
3786 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3787 msgstr "Смена описания холста с '%s' на '%s'"
3788
3789 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3790 msgid "Set Canvas Id"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3794 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3795 #, c-format
3796 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3797 msgstr "ID холста '%s' изменен на '%s'"
3798
3799 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3800 msgid "Id"
3801 msgstr "ID"
3802
3803 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3804 msgid "Set Canvas Name"
3805 msgstr "Указать название холста"
3806
3807 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3808 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3809 #, c-format
3810 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3811 msgstr "Холст '%s' переименован в '%s'"
3812
3813 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3814 msgid "Remove Canvas"
3815 msgstr "Удалить холст"
3816
3817 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3818 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3819 msgstr "Вы не можете удалить основной холст!"
3820
3821 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3822 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3826 msgid "Set Canvas RendDesc"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3830 msgid "RendDesc"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3834 msgid "Apply Outline Color"
3835 msgstr "Применить цвет обводки"
3836
3837 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3838 msgid "Apply Fill Color"
3839 msgstr "Применить цвет заливки"
3840
3841 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3842 msgid "Set Edit Mode"
3843 msgstr "Смена режима правки"
3844
3845 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3846 msgid "New Edit Mode"
3847 msgstr "Новый режим правки"
3848
3849 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3850 msgid "Apply Default Gradient"
3851 msgstr "Применить градиент по умолчанию"
3852
3853 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3854 msgid "Add Layers to Group"
3855 msgstr "Добавить слои в группу"
3856
3857 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3858 msgid "Layer to be added to group"
3859 msgstr "Добавляемый в группу слой"
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3862 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3863 msgstr "название группы, куда добавить слои"
3864
3865 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3866 msgid "Remove Group"
3867 msgstr "Удалить группу"
3868
3869 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3870 msgid "Name of the Group to remove"
3871 msgstr "название удаляемой группы"
3872
3873 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3874 msgid "Remove Layers from a Group"
3875 msgstr "Удалить слои из группы"
3876
3877 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3878 msgid "Layer to be removed from group"
3879 msgstr "Удаляемый из группы слой"
3880
3881 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3882 msgid "Rename Group"
3883 msgstr "Переименовать группу"
3884
3885 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3886 msgid "Old Group"
3887 msgstr "Старая группа"
3888
3889 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3890 msgid "Name of the Group to rename"
3891 msgstr "название переименовываемой группы"
3892
3893 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3894 msgid "New Group"
3895 msgstr "Новая группа"
3896
3897 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3898 msgid "New name for group"
3899 msgstr "Новое название группы"
3900
3901 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3902 #, c-format
3903 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3904 msgstr "Группа с названием «%s» уже существует!"
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3907 msgid "Add Keyframe"
3908 msgstr "Добавить ключевой кадр"
3909
3910 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3911 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3912 msgid "New Keyframe"
3913 msgstr "Новый ключевой кадр"
3914
3915 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3916 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3917 msgid "Keyframe to be added"
3918 msgstr "Добавляемый ключевой кадр"
3919
3920 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3921 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3922 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3923 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3924 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3925 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3926 msgstr "В этой точке времени уже есть ключевой кадр"
3927
3928 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3929 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3930 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3931 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3935 msgid "Duplicate Keyframe"
3936 msgstr "Создать копию ключевого кадра"
3937
3938 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3939 msgid "Keyframe to be duplicated"
3940 msgstr "Дублируемый ключевой кадр"
3941
3942 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3943 msgid " (Duplicate)"
3944 msgstr " (Копия)"
3945
3946 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3947 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3948 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3949 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3950 msgid "Unable to find the given keyframe"
3951 msgstr "Невозможно найти указанный ключевой кадр"
3952
3953 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3954 msgid "Remove Keyframe"
3955 msgstr "Удалить ключевой кадр"
3956
3957 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3958 msgid "Keyframe to be removed"
3959 msgstr "Удаляемый ключевой кадр"
3960
3961 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3962 msgid "Set Keyframe"
3963 msgstr "Указать ключевой кадр"
3964
3965 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3966 msgid ""
3967 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3968 "that time."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3972 msgid "Set Keyframe Delta"
3973 msgstr "Установка дельты ключевого кадра"
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3976 msgid "Delta"
3977 msgstr "Дельта"
3978
3979 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3980 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3981 msgstr "Установка фиксатора в ключевом кадре"
3982
3983 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3984 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3985 msgid "Waypoint Model"
3986 msgstr "Модель фиксатора"
3987
3988 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3989 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3990 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3991 msgid "Activate Layer"
3992 msgstr "Активировать слой"
3993
3994 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3995 msgid "Deactivate Layer"
3996 msgstr "Деактивировать слой"
3997
3998 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3999 msgid "New Status"
4000 msgstr "Новый статус"
4001
4002 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4003 msgid "The new status of the layer"
4004 msgstr "Новый статус слоя"
4005
4006 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4007 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4008 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4009 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4010 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4011 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4012 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4013 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4014 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4015 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4016 msgstr "Этот слой больше не существует."
4017
4018 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4019 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4020 msgid "Add Layer"
4021 msgstr "Добавить слой"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4024 msgid "Layer to be added"
4025 msgstr "Добавляемый слой"
4026
4027 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4028 msgid "Duplicate Layers"
4029 msgstr "Создать копию слоёв"
4030
4031 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4032 msgid "Layer to be duplicated"
4033 msgstr "Дублируемый слой"
4034
4035 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4036 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4037 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4038 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4039 msgstr "Этот слой больше не принадлежит холсту"
4040
4041 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4042 msgid "Encapsulate Layer"
4043 msgstr "Изолировать слой"
4044
4045 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4046 msgid "Encapsulate Layers"
4047 msgstr "Изолировать слои"
4048
4049 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4050 msgid "Layer to be encapsulated"
4051 msgstr "Изолируемый слой"
4052
4053 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4054 msgid "No layers to encapsulate"
4055 msgstr "Нет изолируемых слоёв"
4056
4057 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4058 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4059 msgstr "У этого слоя нет родительского холста"
4060
4061 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4062 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4066 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4067 msgid "Lower Layer"
4068 msgstr "Опустить слой"
4069
4070 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4071 msgid "Lower Layers"
4072 msgstr "Опустить слои"
4073
4074 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4075 msgid "Layer to be lowered"
4076 msgstr "Опускаемый слой"
4077
4078 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4079 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4080 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4081 msgid "Move Layer"
4082 msgstr "Переместить слой"
4083
4084 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4085 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4086 msgid "Layer to be moved"
4087 msgstr "Перемещаемый слой"
4088
4089 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4090 msgid "New Index"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4094 msgid "Where the layer is to be moved to"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4098 msgid "Destination Canvas"
4099 msgstr "Холст назначения"
4100
4101 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4102 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4103 msgstr "Холст, на который переносится слой"
4104
4105 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4106 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4110 msgid "Connect Layer Parameter"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4114 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4115 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4116 msgid "Param"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4120 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4124 msgid "Bad connection"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4128 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4132 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4136 msgid "Set Layer Parameter"
4137 msgstr "Смена параметра слоя"
4138
4139 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4140 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4144 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4145 msgid "Layer did not accept parameter."
4146 msgstr "Слой не принял параметр."
4147
4148 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4149 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4150 msgid "Raise Layer"
4151 msgstr "Поднять слой"
4152
4153 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4154 msgid "Raise Layers"
4155 msgstr "Поднять слои"
4156
4157 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4158 msgid "Layer to be raised"
4159 msgstr "Поднимаемый слой"
4160
4161 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4162 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4163 msgid "Remove Layer"
4164 msgstr "Удалить слой"
4165
4166 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4167 msgid "Remove Layers"
4168 msgstr "Удалить слои"
4169
4170 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4171 msgid "Layer to be deleted"
4172 msgstr "Удаляемый слой"
4173
4174 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4175 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4176 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4177 msgid "[default]"
4178 msgstr "(исходное название)"
4179
4180 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4181 msgid "New Description"
4182 msgstr "Новое описание"
4183
4184 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4185 msgid "Enter a new description for this layer"
4186 msgstr "Введите новое описание этого слоя"
4187
4188 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4189 msgid "Copy Time Points"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4193 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4194 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4195 msgid "New Selected Layer"
4196 msgstr "Новый выбранный слой"
4197
4198 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4199 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4200 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4201 msgid "A layer to add to our selected list"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4205 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4206 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4207 msgid "New Selected Canvas"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4211 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4212 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4213 msgid "A canvas to add to our selected list"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4217 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4218 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4219 msgid "New Selected ValueBase"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4223 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4224 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4225 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4229 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4230 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4231 msgid "New Selected Time Point"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4235 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4236 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4237 msgid "A time point to add to our selected list"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4241 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4242 msgid "Time adjustment"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4246 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4247 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4251 msgid "Delete Time Points"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4255 msgid "Move Time Points"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4259 msgid "Link to BLine"
4260 msgstr "Привязать к кривой"
4261
4262 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4263 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4264 msgid "ValueDesc to link"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4268 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4272 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4273 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4274 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4275 msgid "Origin"
4276 msgstr "Исходная точка"
4277
4278 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4279 msgid "Connect"
4280 msgstr "Соединить"
4281
4282 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4283 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4284 #, c-format
4285 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4286 msgstr "Соединение '%s' с '%s'"
4287
4288 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4289 msgid "Destination ValueDesc"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4293 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4294 msgid "Source ValueNode"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4298 msgid "Source ValueNode Name"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4302 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4303 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4307 msgid "Convert"
4308 msgstr "Преобразовать"
4309
4310 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4311 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4312 #, c-format
4313 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4317 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4321 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4325 msgid "Unable to create new value node"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4329 msgid "Disconnect"
4330 msgstr "Отсоединить"
4331
4332 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4333 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4334 #, c-format
4335 msgid "Disconnect %s"
4336 msgstr "Отсоединение %s"
4337
4338 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4339 msgid "Export"
4340 msgstr "Экспортировать"
4341
4342 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4343 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4344 #, c-format
4345 msgid "Export '%s' as '%s'"
4346 msgstr "Экспорт '%s' как '%s'"
4347
4348 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4349 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4350 msgstr "как вы хотите назвать это экспортируемое значение"
4351
4352 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4353 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4357 msgid "ValueBase is already exported"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4361 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4365 msgid "Link"
4366 msgstr "Связь"
4367
4368 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4369 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4373 msgid "' and '"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4377 msgid "')"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4381 msgid "Used exported ValueNode ('"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4385 msgid "')."
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4389 msgid "Using the only available ValueNode."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4393 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4394 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4398 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4399 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4403 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4404 msgid ""
4405 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4406 "the most waypoints."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4410 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4411 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4415 msgid "Absolutely everything is tied."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4419 #, c-format
4420 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4424 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4428 msgid "Set ValueDesc"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4432 #, c-format
4433 msgid "Set %s"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4437 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4438 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4439 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4440 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4441 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4442 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4443 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4444 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4445 msgstr "Не удалось найти действие ValueDescSet (ошибка)"
4446
4447 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4448 #, c-format
4449 msgid "Bad type for composite (%s)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4453 #, c-format
4454 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4458 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4459 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4463 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4464 msgstr ""
4465 "Для прямого редактирования этого значения необходимо быть в режиме анимации"
4466
4467 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4468 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4472 msgid "Add ValueNode"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4476 msgid "New ValueNode"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4480 msgid "ValueNode to be added"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4484 msgid "Parameter appears to already be exported"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4488 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4492 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4496 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4500 msgid "Set ValueNode_Const"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4504 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4505 msgid "ValueNode_Const"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4509 msgid "Insert Item"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4513 msgid "ValueNode to insert"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4517 msgid "Insert Item (Smart)"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4521 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4522 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4523 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4524 msgid "Unable to find action (bug)"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4528 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4532 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4536 msgid "Loop"
4537 msgstr "Добавить петлю"
4538
4539 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4540 msgid "Remove Item"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4544 msgid "Remove Item (Smart)"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4548 msgid "Rotate Order"
4549 msgstr "Сменить порядок"
4550
4551 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4552 msgid "Unloop"
4553 msgstr "Разомкнуть"
4554
4555 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4556 msgid "Connect ValueNode Link"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4560 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4561 msgid "Parent ValueNode"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4565 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4566 msgid "Index"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4570 msgid "ValueNode to be connected"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4574 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4575 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4576 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4577 #, c-format
4578 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4582 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4583 msgid "Parent would not accept link"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4587 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4588 msgid "Parent would not accept old link"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4592 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4596 msgid "Unexport"
4597 msgstr ""
4598
4599 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4600 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4601 #, c-format
4602 msgid "Unexport '%s'"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4606 msgid "Rename ValueNode"
4607 msgstr ""
4608
4609 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4610 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4611 #, c-format
4612 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4616 msgid "The new name of the ValueNode"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4620 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4624 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4628 msgid "Replace ValueNode"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4632 msgid "Destination ValueNode"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4636 msgid "ValueNode to replaced"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4640 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4644 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4645 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4646 msgstr "Была произведена попытка заменить valuenode на саму себя"
4647
4648 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4649 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4650 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4654 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4655 msgid "Nothing to replace."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4659 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4660 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4664 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4668 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4669 msgid "Add Waypoint"
4670 msgstr "Добавить фиксатор"
4671
4672 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4673 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4674 msgid "New Waypoint"
4675 msgstr "Новый фиксатор"
4676
4677 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4678 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4679 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4680 msgid "Waypoint to be added"
4681 msgstr "Добавляемый фиксатор"
4682
4683 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4684 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4685 msgid "Time where waypoint is to be added"
4686 msgstr "Отметка времени для добавления фиксатора"
4687
4688 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4689 #, c-format
4690 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4691 msgstr "В этой точке времени (%s) уже есть фиксатор"
4692
4693 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4694 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4695 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4696 msgstr "Этот фиксатор уже есть в ValueNode"
4697
4698 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4699 msgid "Remove Waypoint"
4700 msgstr "Удалить фиксатор"
4701
4702 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4703 msgid "ValueNode (Animated)"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4707 msgid "Waypoint to be Removed"
4708 msgstr "Удаляемый фиксатор"
4709
4710 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4711 #, c-format
4712 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4716 #, c-format
4717 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4721 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4725 msgid ""
4726 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4727 "is a bug. (1)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4731 msgid ""
4732 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4733 "is a bug. (2)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4737 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4738 msgstr "В этой точке времени уже есть фиксатор"
4739
4740 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4741 msgid "Set Waypoint"
4742 msgstr "Установить фиксатор"
4743
4744 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4745 msgid "Waypoint to be changed"
4746 msgstr "Меняемый фиксатор"
4747
4748 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4749 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4750 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4751 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4752 msgid "Unable to find waypoint"
4753 msgstr "Не удалось найти фиксатор"
4754
4755 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4756 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4757 msgstr "Удаляемый фиксатор уже не существует."
4758
4759 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4760 msgid "Action is not ready."
4761 msgstr "Действие не готово."
4762
4763 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4764 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4768 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4769 msgid "Failed"
4770 msgstr "Неуспешно."
4771
4772 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4773 msgid "Successful"
4774 msgstr ". Успешно."
4775
4776 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4777 msgid " (Undo): "
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4781 msgid "Failed to undo."
4782 msgstr "Не удалось отменить действие."
4783
4784 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4785 msgid " (Redo): "
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4789 msgid "Failed to redo."
4790 msgstr "Не удалось вернуть действие"
4791
4792 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4793 msgid "State restore failure"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4797 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4801 msgid "Unable to change mode"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4805 msgid "Add Layer To"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4809 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4810 msgid "Action Not Ready"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4814 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4815 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4816 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4817 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4818 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4819 msgid "Action Failed."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4823 msgid "Move Action Not Ready"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4827 msgid "Move Action Failed."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4831 msgid "Empty name!"
4832 msgstr "Имя не введено!"
4833
4834 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4835 msgid "Filename must have an extension!"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4839 msgid "Unable to open this composition"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4843 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4847 msgid ""
4848 "Uncaught exception when attempting\n"
4849 "to open this composition -- "
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4853 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4854 msgstr "Программа не умеет открывать файлы формата "
4855
4856 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4857 #, c-format
4858 msgid "Unnamed%08d"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4862 msgid ""
4863 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4864 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4865 "should be able to edit this value as normal."
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4869 msgid "(no/yes)"
4870 msgstr "(Нет/Да)"
4871
4872 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4873 msgid "(yes/no)"
4874 msgstr "(Да/Нет)"
4875
4876 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4877 msgid "(cancel/ok)"
4878 msgstr "(Отменить/ОК)"
4879
4880 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4881 msgid "(ok/cancel)"
4882 msgstr "(ОК/Отменить)"
4883
4884 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4885 msgid "error: "
4886 msgstr "Ошибка:"
4887
4888 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4889 msgid "warning: "
4890 msgstr "Предупреждение:"
4891
4892 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4893 msgid "Layer Parameter"
4894 msgstr "Параметр слоя"
4895
4896 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4897 msgid "Const ValueNode"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4901 msgid "Exported ValueNode"
4902 msgstr ""
4903
4904 #~ msgid "Create and edit 2D animations and compositions"
4905 #~ msgstr "Создание 2D векторной анимации и графики"
4906
4907 #~ msgid "Vector animation"
4908 #~ msgstr "Векторная анимация"
4909
4910 #~ msgid "Synfig Wiki"
4911 #~ msgstr "Вики Synfig"
4912
4913 #~ msgid "/Main_Page"
4914 #~ msgstr "/Main_Page"
4915
4916 #~ msgid "/Contact"
4917 #~ msgstr "/Contact"
4918
4919 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
4920 #~ msgstr "Комбинации клавиш"
4921
4922 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
4923 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts"
4924
4925 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
4926 #~ msgstr "Использование мыши"
4927
4928 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
4929 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts"
4930
4931 #~ msgid "All Pages"
4932 #~ msgstr "Все страницы"
4933
4934 #~ msgid "State"
4935 #~ msgstr "Инструменты"
4936
4937 #~ msgid "Flipbook Dialog"
4938 #~ msgstr "Диалог кинеографа"
4939
4940 #~ msgid "Foreground Color"
4941 #~ msgstr "Цвет переднего плана"
4942
4943 #~ msgid "Background Color"
4944 #~ msgstr "Цвет фона"
4945
4946 #~ msgid ""
4947 #~ "Swap Background and\n"
4948 #~ "Foreground Colors"
4949 #~ msgstr ""
4950 #~ "Поменять местами цвета\n"
4951 #~ "переднего плана и фона"