Fix bugs in previous commit that caused FTBFS in synfig and ETL FTBFS with older...
[synfig.git] / synfig-studio / tags / 0.61.08 / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 09:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 09:13+0100\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
22
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
26
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
28 msgid ""
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
32 msgstr ""
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
36
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:162
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:188
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Development version:\n"
47 "%s\n"
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
51 "%s \n"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:193
54 #, c-format
55 msgid "Built on %s\n"
56 msgstr "Contruido el %s\n"
57
58 #: src/gtkmm/about.cpp:197
59 msgid "Built with:\n"
60 msgstr "Construido con: \n"
61
62 #: src/gtkmm/about.cpp:198
63 #, c-format
64 msgid "ETL %s\n"
65 msgstr "ETL %s\n"
66
67 #: src/gtkmm/about.cpp:199
68 #, c-format
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
71
72 #: src/gtkmm/about.cpp:200
73 #, c-format
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
76
77 #: src/gtkmm/about.cpp:201
78 #, c-format
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
81
82 #: src/gtkmm/about.cpp:203
83 #, c-format
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
86
87 #: src/gtkmm/about.cpp:208
88 msgid "Using:\n"
89 msgstr "Usando:\n"
90
91 #: src/gtkmm/about.cpp:209
92 #, c-format
93 msgid "Synfig %s\n"
94 msgstr "Synfig %s\n"
95
96 #: src/gtkmm/about.cpp:210
97 #, c-format
98 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
100
101 #: src/gtkmm/app.cpp:613 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
102 msgid "_File"
103 msgstr "_Archivo"
104
105 #: src/gtkmm/app.cpp:614 src/gtkmm/canvasview.cpp:3227
106 msgid "_Edit"
107 msgstr "_Editar"
108
109 #: src/gtkmm/app.cpp:615
110 msgid "_View"
111 msgstr "_Ver"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:616
114 msgid "_Canvas"
115 msgstr "_Lienzo"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:617
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Capa"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:618
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:619
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:620
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:621 src/gtkmm/canvasview.cpp:2243
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
135 msgid "New Layer"
136 msgstr "Nueva Capa"
137
138 #: src/gtkmm/app.cpp:622 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
142 msgid "Keyframe"
143 msgstr "Fotograma Clave"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
148 msgid "Group"
149 msgstr "Grupo"
150
151 #: src/gtkmm/app.cpp:624
152 msgid "State"
153 msgstr "Estado"
154
155 #: src/gtkmm/app.cpp:625
156 msgid "Toolbox"
157 msgstr "Caja de Herramientas"
158
159 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
164 msgid "Import"
165 msgstr "Importar"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:654 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
168 msgid "Render"
169 msgstr "Mostrar"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
173 msgid "Preview"
174 msgstr "Previsualizar"
175
176 #: src/gtkmm/app.cpp:656
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
179
180 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
181 msgid "Sound File"
182 msgstr "Archivo de Sonido"
183
184 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
186 msgid "Options"
187 msgstr "Opciones"
188
189 #: src/gtkmm/app.cpp:659
190 msgid "Close View"
191 msgstr "Cerrar Vista"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
196
197 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:670 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
202 msgid "Unselect All Layers"
203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:671 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
206 msgid "Properties"
207 msgstr "Propiedades"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
210 msgid "Show Position Ducks"
211 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
214 msgid "Show Vertex Ducks"
215 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
218 msgid "Show Tangent Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
222 msgid "Show Radius Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:677 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
226 msgid "Show Width Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
230 msgid "Show Angle Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
234 msgid "Use Parametric Renderer"
235 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:680
238 msgid "Use Quality Level 1"
239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:681
242 msgid "Use Quality Level 2"
243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:682
246 msgid "Use Quality Level 3"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:683
250 msgid "Use Quality Level 4"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:684
254 msgid "Use Quality Level 5"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:685
258 msgid "Use Quality Level 6"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:686
262 msgid "Use Quality Level 7"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:687
266 msgid "Use Quality Level 8"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:688
270 msgid "Use Quality Level 9"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:689
274 msgid "Use Quality Level 10"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
278 #, c-format
279 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
280 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
281
282 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/preview.cpp:358
283 msgid "Play"
284 msgstr "Reproducir"
285
286 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
287 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
288 msgid "Stop"
289 msgstr "Parar"
290
291 #: src/gtkmm/app.cpp:695
292 msgid "Toggle Grid Show"
293 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
294
295 #: src/gtkmm/app.cpp:696
296 msgid "Toggle Grid Snap"
297 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
298
299 #: src/gtkmm/app.cpp:697
300 msgid "Toggle Guide Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
302
303 #: src/gtkmm/app.cpp:698
304 msgid "Toggle Low-Res"
305 msgstr "Alternar Baja Resolución"
306
307 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
309 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
313 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:701
316 msgid "Toggle Onion Skin"
317 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
320 msgid "Jump to Next Keyframe"
321 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
325 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
328 msgid "Next Frame"
329 msgstr "Fotograma Siguiente"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:711 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
332 msgid "Prev Frame"
333 msgstr "Fotograma Previo"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
336 msgid "Seek Forward"
337 msgstr "Avanzar"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
340 msgid "Seek Backward"
341 msgstr "Retroceder"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
344 msgid "Seek to Begin"
345 msgstr "Retroceder al Principio"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
348 msgid "Seek to End"
349 msgstr "Avanzar al Final"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:717
352 msgid "Add group"
353 msgstr "Añadir grupo"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
356 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
357 msgid "New Canvas"
358 msgstr "Nuevo Lienzo"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
361 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
362 msgid "Increase Amount"
363 msgstr "Incrementar la Cantidad"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
367 msgid "Decrease Amount"
368 msgstr "Disminuir la Cantidad"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:1074 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
371 msgid "Synfig Studio"
372 msgstr "Synfig Studio"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:1087
375 msgid "Failed to initialize synfig!"
376 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1096
379 msgid "Init UI Manager..."
380 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1100
383 msgid "Init Dock Manager..."
384 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
385
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
387 msgid "Init State Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
389
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1106
391 msgid "Init Toolbox..."
392 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
393
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1109
395 msgid "Init About Dialog..."
396 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
397
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1112
399 msgid "Init Tool Options..."
400 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
401
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1116
403 msgid "Init History..."
404 msgstr "Iniciar Historial..."
405
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
407 msgid "Init Canvases..."
408 msgstr "Iniciar Lienzos..."
409
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1124
411 msgid "Init Keyframes..."
412 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
413
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1128
415 msgid "Init Layers..."
416 msgstr "Iniciar Capas..."
417
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1132
419 msgid "Init Params..."
420 msgstr "Iniciar Parametros..."
421
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1136
423 msgid "Init MetaData..."
424 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
425
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1140
427 msgid "Init Children..."
428 msgstr "Iniciar Descendientes..."
429
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
431 msgid "Init Info..."
432 msgstr "Iniciar Información..."
433
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
435 msgid "Init Navigator..."
436 msgstr "Iniciar Navegador..."
437
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1152
439 msgid "Init Timetrack..."
440 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
441
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
443 msgid "Init Curve Editor..."
444 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
445
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
447 msgid "Init Layer Groups..."
448 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
449
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1165
451 msgid "Init Color Dialog..."
452 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
453
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1168
455 msgid "Init Gradient Dialog..."
456 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
457
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
459 msgid "Init DeviceTracker..."
460 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
461
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1174
463 msgid "Init Tools..."
464 msgstr "Iniciar Herramientas..."
465
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1181
467 msgid "Init ModMirror..."
468 msgstr "Iniciar Espejo..."
469
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
471 msgid "Init ModPalette..."
472 msgstr "Iniciar Paleta..."
473
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
475 msgid "Init Setup Dialog..."
476 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
477
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
479 msgid "Init Input Dialog..."
480 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
481
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1211
483 msgid "Init auto recovery..."
484 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
485
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
487 msgid "Loading Settings..."
488 msgstr "Cargando Atributos..."
489
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
491 msgid "Checking auto-recover..."
492 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
493
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
495 msgid "Auto Recovery"
496 msgstr "Autorecuperación"
497
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
499 msgid ""
500 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
501 "before you could save all your files.\n"
502 "Would you like to re-open those files\n"
503 "and recover your unsaved changes?"
504 msgstr ""
505 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
506 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
507 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
508 "los cambios no salvados?"
509
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
511 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
512 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
513
514 #: src/gtkmm/app.cpp:1237
515 msgid "Unable to recover from previous crash"
516 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
517
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
519 msgid ""
520 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
521 "from a previous crash. The files that it has\n"
522 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
523 "idea to review them and save them now."
524 msgstr ""
525 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
526 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
527 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
528 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
529 "y salvarlos ahora."
530
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
532 msgid "Loading files..."
533 msgstr "Cargando Ficheros..."
534
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
536 msgid "Done."
537 msgstr "Hecho."
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1274 src/gtkmm/app.cpp:1278
540 msgid ""
541 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
542 "This software may be unstable."
543 msgstr ""
544 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
545 "Este programa puede ser inestable."
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1682
548 msgid "Quit Request"
549 msgstr "Requerimiento de Salida"
550
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
552 msgid "Cannot quit!"
553 msgstr "¡No puedo Salir!"
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
556 msgid ""
557 "Tasks are currently running.\n"
558 "Please cancel the current tasks and try again"
559 msgstr ""
560 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
561 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1753
564 msgid "Quit Request sent"
565 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1970
568 msgid "current"
569 msgstr "actual"
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1972
572 msgid "and older"
573 msgstr "y más antiguo"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1976
576 msgid "File Format Version: "
577 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:2075
580 msgid "Feature not available"
581 msgstr "Característica no disponible"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:2076
584 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
585 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2161
588 msgid "Documentation"
589 msgstr "Documentación"
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2162
592 msgid ""
593 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
594 "\n"
595 "http://www.synfig.org/Documentation"
596 msgstr ""
597 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
598 "\n"
599 "http://www.synfig.org/Documentation"
600
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2163 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
602 msgid "Help"
603 msgstr "_Ayuda"
604
605 #: src/gtkmm/app.cpp:2173
606 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
607 msgstr "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
608
609 #: src/gtkmm/app.cpp:2175
610 msgid "No browser found"
611 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
612
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2250
614 #, c-format
615 msgid "Unable to open file \"%s\""
616 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
617
618 #: src/gtkmm/app.cpp:2258
619 #, c-format
620 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
621 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
622
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2264 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
624 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
625 msgid "CVS Update"
626 msgstr "Actualización por CVS"
627
628 #: src/gtkmm/app.cpp:2264
629 msgid ""
630 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
631 "repository.\n"
632 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
633 msgstr ""
634 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
635 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
636
637 #: src/gtkmm/app.cpp:2270 src/gtkmm/app.cpp:2275 src/gtkmm/instance.cpp:482
638 #: src/gtkmm/instance.cpp:498 src/gtkmm/instance.cpp:510
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:521 src/gtkmm/instance.cpp:535
640 #: src/gtkmm/instance.cpp:546 src/gtkmm/instance.cpp:576
641 #: src/gtkmm/instance.cpp:587 src/gtkmm/instance.cpp:603
642 #: src/gtkmm/instance.cpp:612 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
643 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
644 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
645 msgid "Error"
646 msgstr "Error"
647
648 #: src/gtkmm/app.cpp:2275
649 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
650 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
651
652 #: src/gtkmm/app.cpp:2327
653 msgid "Unable to open file"
654 msgstr "Imposible abrir fichero"
655
656 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
657 msgid "Canvas Options"
658 msgstr "Opciones de Lienzo"
659
660 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
661 msgid "_Snap to grid"
662 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
663
664 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
665 msgid "S_how grid"
666 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
667
668 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
669 msgid "Snap to _frame"
670 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
671
672 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
673 msgid "Grid"
674 msgstr "Rejilla"
675
676 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
677 msgid "_Grid size"
678 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
679
680 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
681 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
682 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
683 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
684 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
685 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
686 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
687 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
688 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
689 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
690 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
691 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
692 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
693 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
694 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
695 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
696 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
698 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
699 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
700 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
701 msgid "Time"
702 msgstr "Tiempo"
703
704 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
705 msgid "Units"
706 msgstr "Unidades"
707
708 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
709 msgid "Not yet implemented!"
710 msgstr "¡Aún no creado!"
711
712 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
713 msgid "Not yet implemented"
714 msgstr "Aun no creado"
715
716 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
717 msgid "Canvas Properties"
718 msgstr "Propiedades del Lienzo"
719
720 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
721 msgid "Canvas Info"
722 msgstr "Información del Lienzo"
723
724 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
725 msgid "<b>Canvas Info</b>"
726 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
727
728 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
729 msgid "_ID"
730 msgstr "_ID"
731
732 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
733 msgid "_Name"
734 msgstr "_Nombre"
735
736 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
737 msgid "_Description"
738 msgstr "_Descripción"
739
740 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
741 msgid "Key"
742 msgstr "Clave"
743
744 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
745 msgid "Data"
746 msgstr "Datos"
747
748 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
749 msgid "New MetaData Entry"
750 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
751
752 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
753 msgid "Please enter the name of the key"
754 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
755
756 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
757 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
758 #: src/synfigapp/action.cpp:456
759 msgid "Canvas"
760 msgstr "Lienzo"
761
762 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
763 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
764 msgid "[Unnamed]"
765 msgstr "[Sin Nombre]"
766
767 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2342
768 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2437
769 msgid "Idle"
770 msgstr "Inactivo"
771
772 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
773 msgid "ERROR"
774 msgstr "ERROR"
775
776 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
777 msgid "Feature not yet implemented"
778 msgstr "Característica aún no creada"
779
780 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
781 msgid "Moves the time window"
782 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
783
784 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
785 msgid "Changes the current time"
786 msgstr "Cambia el tiempo actual"
787
788 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
789 msgid "Animate"
790 msgstr "Animar"
791
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2509
793 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
794 msgid "All Keyframes Locked"
795 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
796
797 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
798 msgid "Refresh"
799 msgstr "Refrescar"
800
801 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
802 msgid "Close Window"
803 msgstr "Cerrar Ventana"
804
805 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
806 msgid "Quit"
807 msgstr "_Salir"
808
809 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
810 msgid " (best)"
811 msgstr "(mejor)"
812
813 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
814 msgid " (fastest)"
815 msgstr "(el más rápido)"
816
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
818 #, c-format
819 msgid "Set Quality to %d"
820 msgstr "Establecer calidad a %d"
821
822 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
823 msgid "Flipbook Dialog"
824 msgstr "Diálogo de Previsualización"
825
826 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
827 msgid "Show Grid"
828 msgstr "Mostar Rejilla"
829
830 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
831 msgid "Snap to Grid"
832 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
833
834 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
835 msgid "Show Guides"
836 msgstr "Mostar Guías"
837
838 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
839 msgid "Use Low-Res"
840 msgstr "Usar Baja Resolución"
841
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
843 msgid "Show Onion Skin"
844 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
845
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
847 msgid "Zoom In on Timeline"
848 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
849
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
851 msgid "Zoom Out on Timeline"
852 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
853
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2246
855 msgid "Select All Children"
856 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
857
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059
859 msgid "-MODIFIED"
860 msgstr "-MODIFICADO"
861
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2061
863 msgid "-UPDATED"
864 msgstr "-ACTUALIZADO"
865
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2066
867 msgid " (Root)"
868 msgstr "(Raíz)"
869
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2488
871 msgid "In Animate Editing Mode"
872 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
873
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2498
875 msgid "Not in Animate Editing Mode"
876 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
877
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2519 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
879 msgid "Future Keyframes Locked"
880 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
881
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2529 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
883 msgid "Past Keyframes Locked"
884 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
885
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2539 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
887 msgid "No Keyframes Locked"
888 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
889
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3084
891 msgid "Change Waypoint Group"
892 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
893
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3115
895 msgid "Duplicate Waypoints"
896 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
897
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3131
899 msgid "Remove Waypoints"
900 msgstr "Borrar Interpolaciones"
901
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3176 src/gtkmm/canvasview.cpp:3179
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3182 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
904 msgid "_TCB"
905 msgstr "_TCB"
906
907 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3186 src/gtkmm/canvasview.cpp:3189
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3192 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
909 msgid "_Linear"
910 msgstr "_Linear"
911
912 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3196
913 msgid "_Ease In"
914 msgstr "_Entrada Suave"
915
916 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3199
917 msgid "_Ease Out"
918 msgstr "_Salida Suave"
919
920 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
921 msgid "_Ease In/Out"
922 msgstr "Sua_ve Entrada/Salida"
923
924 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3206 src/gtkmm/canvasview.cpp:3209
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
926 msgid "_Constant"
927 msgstr "_Constante"
928
929 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3217
930 msgid "_Jump To"
931 msgstr "_Saltar A"
932
933 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3220
934 msgid "_Duplicate"
935 msgstr "_Duplicar"
936
937 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
938 msgid "_Remove"
939 msgstr "_Borrar"
940
941 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
942 #, c-format
943 msgid "_Remove %d Waypoints"
944 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
945
946 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3234
947 msgid "_Both"
948 msgstr "_Ámbos"
949
950 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3235
951 msgid "_In"
952 msgstr "_Entrada"
953
954 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3236
955 msgid "_Out"
956 msgstr "_Salida"
957
958 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3467 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
959 msgid "Import Image"
960 msgstr "Importar imagen"
961
962 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
963 msgid "Paragraph"
964 msgstr "Párrafo"
965
966 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
967 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
968 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
969
970 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
971 msgid "<Inline Canvas>"
972 msgstr "<Lienzo en Línea>"
973
974 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
975 msgid "Segment"
976 msgstr "Segmento"
977
978 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
979 msgid "List"
980 msgstr "Lista"
981
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
983 msgid "BLine Point"
984 msgstr "Punto Línea Beizer"
985
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
987 msgid "UNKNOWN"
988 msgstr "DESCONOCIDO"
989
990 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
991 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
992 msgid "ID"
993 msgstr "ID"
994
995 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
996 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
997 msgid "Type"
998 msgstr "Tipo"
999
1000 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1001 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1002 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1003 msgid "ValueBase"
1004 msgstr "Valor Base"
1005
1006 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1007 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1008 msgid "Time Track"
1009 msgstr "Pista de Tiempo"
1010
1011 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1012 msgid "Canvases"
1013 msgstr "Lienzos"
1014
1015 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1016 msgid "ValueBase Nodes"
1017 msgstr "Nodos de Valor Base"
1018
1019 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1020 msgid "Colors"
1021 msgstr "Colores"
1022
1023 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1024 msgid "Gradient Editor"
1025 msgstr "Editor de Gradiente"
1026
1027 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1028 msgid "Grab"
1029 msgstr "Grabar"
1030
1031 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1032 msgid "Keyframe Dialog"
1033 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1034
1035 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1036 msgid "Preview Window"
1037 msgstr "Ventana de Previsualización"
1038
1039 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1040 msgid "Preview Options"
1041 msgstr "Opciones de Previsualización"
1042
1043 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1044 msgid "_Begin Time"
1045 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1046
1047 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1048 msgid "_End Time"
1049 msgstr "Tiempo de _Fin"
1050
1051 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1052 msgid "General Settings"
1053 msgstr "Atributos Generales"
1054
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1056 msgid "<b>General Settings</b>"
1057 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1058
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1060 msgid "_Zoom"
1061 msgstr "_Ampliación"
1062
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1064 msgid "_Frames per second"
1065 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1066
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1068 msgid "Time Settings"
1069 msgstr "Atributos de Tiempo"
1070
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1072 msgid "<b>Time Settings</b>"
1073 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1074
1075 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1076 msgid "Synfig Studio Setup"
1077 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1078
1079 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1080 msgid "Visually Linear Color Selection"
1081 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1082
1083 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1084 msgid "Use Only a Single Thread"
1085 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1086
1087 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1088 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1089 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1090
1091 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1092 msgid "Gamma"
1093 msgstr "Gamma"
1094
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1096 msgid "Red"
1097 msgstr "Rojo"
1098
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1100 msgid "Green"
1101 msgstr "Verde"
1102
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:315
1104 msgid "Blue"
1105 msgstr "Azul"
1106
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1108 msgid "Black Level"
1109 msgstr "Nivel de Negro"
1110
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1112 msgid "Misc."
1113 msgstr "Misc."
1114
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1116 msgid "Timestamp"
1117 msgstr "Formato Tiempo"
1118
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1120 msgid "Pixels"
1121 msgstr "Pixels"
1122
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1124 msgid "Points"
1125 msgstr "Puntos"
1126
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1128 msgid "Inches"
1129 msgstr "Pulgadas"
1130
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1132 msgid "Meters"
1133 msgstr "Metros"
1134
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1136 msgid "Centimeters"
1137 msgstr "Centímetros"
1138
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1140 msgid "Millimeters"
1141 msgstr "Milímetros"
1142
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1144 msgid "Unit System"
1145 msgstr "Systema de Unidades"
1146
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1148 msgid "Recent Files"
1149 msgstr "Archivos Recientes"
1150
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1152 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1153 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1154
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1156 msgid "Browser Command"
1157 msgstr "Comando del Navegador"
1158
1159 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1160 msgid "Sound Select"
1161 msgstr "Seleccionar Sonido"
1162
1163 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1164 msgid "Ok"
1165 msgstr "OK"
1166
1167 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1168 msgid "Tool Options"
1169 msgstr "Opciones de Herramienta"
1170
1171 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1172 msgid "This tool has no options"
1173 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1174
1175 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1176 msgid "Waypoint Editor"
1177 msgstr "Editor de Interpolación"
1178
1179 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1180 msgid "X"
1181 msgstr "X"
1182
1183 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1184 msgid "Canvas Browser"
1185 msgstr "Navegador de Lienzos"
1186
1187 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1188 msgid "Children"
1189 msgstr "Descendientes"
1190
1191 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1192 msgid "Curves"
1193 msgstr "Curvas"
1194
1195 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1196 msgid "Dock Panel"
1197 msgstr "Panel Empotrable"
1198
1199 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1200 msgid "Empty Dock Panel"
1201 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1202
1203 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1204 msgid "History"
1205 msgstr "Historial"
1206
1207 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1208 msgid "Clear Undo Stack"
1209 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1210
1211 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1212 msgid "Clear the undo stack"
1213 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1214
1215 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1216 msgid "Clear Redo Stack"
1217 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1218
1219 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1220 msgid "Clear the redo stack"
1221 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1222
1223 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1224 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1225 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1226
1227 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1228 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1229 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1230
1231 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1232 msgid "Undo"
1233 msgstr "Deshacer"
1234
1235 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1236 msgid "Undo the previous action"
1237 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1238
1239 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1240 msgid "Redo"
1241 msgstr "Rehacer"
1242
1243 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1244 msgid "Redo the previously undone action"
1245 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1246
1247 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1248 msgid "Jump"
1249 msgstr "Saltar"
1250
1251 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1252 msgid "(JMP)"
1253 msgstr "(SALTA)"
1254
1255 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1256 msgid "Action"
1257 msgstr "Acción"
1258
1259 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1261 msgid "Clear History"
1262 msgstr "Borrar Historial"
1263
1264 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1265 msgid ""
1266 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1267 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1268 msgstr ""
1269 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1270 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1271
1272 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1273 msgid ""
1274 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1275 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1276 msgstr ""
1277 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1278 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1279
1280 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1281 msgid ""
1282 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1283 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1284 msgstr ""
1285 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1286 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1287
1288 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1289 msgid "Info"
1290 msgstr "Información"
1291
1292 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1293 msgid "X: "
1294 msgstr "X: "
1295
1296 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1297 msgid "Y: "
1298 msgstr "Y: "
1299
1300 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1301 msgid "R: "
1302 msgstr "R: "
1303
1304 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1305 msgid "G: "
1306 msgstr "G: "
1307
1308 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1309 msgid "B: "
1310 msgstr "B: "
1311
1312 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1313 msgid "A: "
1314 msgstr "A: "
1315
1316 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1317 msgid "Keyframes"
1318 msgstr "Fotogramas Clave"
1319
1320 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1321 msgid "Groups"
1322 msgstr "Grupos"
1323
1324 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1325 msgid "Group Ops"
1326 msgstr "Opciones de Grupo"
1327
1328 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1329 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1330 msgid "Add a New Group"
1331 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1332
1333 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1334 msgid "Layers"
1335 msgstr "Capas"
1336
1337 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1338 msgid "Layer Ops"
1339 msgstr "Opciones de Capa"
1340
1341 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1342 msgid "Canvas MetaData"
1343 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1344
1345 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1346 msgid "Add new MetaData entry"
1347 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1348
1349 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1350 msgid "Remove selected MetaData entry"
1351 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1352
1353 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1354 msgid "Navigator"
1355 msgstr "Navegador"
1356
1357 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1358 msgid "Params"
1359 msgstr "Parámetros"
1360
1361 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1362 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1363 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1364 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1365 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1366 msgid "Name"
1367 msgstr "Nombre"
1368
1369 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1370 msgid "Timetrack"
1371 msgstr "Pista de Tiempo"
1372
1373 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1374 msgid "UnnamedGroup"
1375 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1376
1377 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1378 msgid "Bool"
1379 msgstr "Booleano"
1380
1381 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1382 msgid "Integer"
1383 msgstr "Entero"
1384
1385 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1386 msgid "Angle"
1387 msgstr "Ángulo"
1388
1389 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1390 msgid "Real"
1391 msgstr "Real"
1392
1393 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1394 msgid "Vector"
1395 msgstr "Vector"
1396
1397 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1398 msgid "Color"
1399 msgstr "Color"
1400
1401 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1402 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1403 msgid "Rename"
1404 msgstr "Renombar"
1405
1406 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1407 msgid "Gradient"
1408 msgstr "Gradiente"
1409
1410 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1411 msgid "Swap Colors"
1412 msgstr "Intercambiar Colores"
1413
1414 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1415 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1416 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1417 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1418 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1419 msgid "ValueNode"
1420 msgstr "Valor de Nodo"
1421
1422 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1423 msgid "About"
1424 msgstr "Acerca de"
1425
1426 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1427 msgid "Save All"
1428 msgstr "Salvar Todo"
1429
1430 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1431 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1432 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1433 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1434 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1435 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1436 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1437 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1438 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1439 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1440 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1441 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1443 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1444 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1445 msgid "Layer"
1446 msgstr "Capa"
1447
1448 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1449 msgid "Paste Canvas"
1450 msgstr "Lienzo Pegado"
1451
1452 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1453 msgid "Hide Grid"
1454 msgstr "Ocultar Rejilla"
1455
1456 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1457 msgid "Enable Grid Snap"
1458 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1459
1460 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1461 msgid "Disable Grid Snap"
1462 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1463
1464 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1465 msgid "Duplicate"
1466 msgstr "Duplicar"
1467
1468 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1469 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1470 msgid "Encapsulate"
1471 msgstr "Encapsular"
1472
1473 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1474 msgid "Select All Child Layers"
1475 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1476
1477 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1478 msgid "MetaData"
1479 msgstr "Meta Dato"
1480
1481 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1482 msgid "CVS Add"
1483 msgstr "Añadir CVS"
1484
1485 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:491
1486 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1487 msgid "CVS Commit"
1488 msgstr "Entrega CVS"
1489
1490 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:593
1491 msgid "CVS Revert"
1492 msgstr "Revertir CVS"
1493
1494 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1495 msgid "Normal Tool"
1496 msgstr "Herramienta Normal"
1497
1498 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1499 msgid "Polygon Tool"
1500 msgstr "Herramienta Polígono"
1501
1502 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1503 msgid "BLine Tool"
1504 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1505
1506 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1507 msgid "Eyedrop Tool"
1508 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1509
1510 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1511 msgid "Fill Tool"
1512 msgstr "Herramienta de Relleno"
1513
1514 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1515 msgid "Draw Tool"
1516 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1517
1518 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1519 msgid "Sketch Tool"
1520 msgstr "Herramienta de Boceto"
1521
1522 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1523 msgid "Circle Tool"
1524 msgstr "Herramienta de Círculo"
1525
1526 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1527 msgid "Rectangle Tool"
1528 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1529
1530 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1531 msgid "SmoothMove Tool"
1532 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1533
1534 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1535 msgid "Scale Tool"
1536 msgstr "Herramienta de Escalar"
1537
1538 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1539 msgid "Width Tool"
1540 msgstr "Herramienta de Espesor"
1541
1542 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1543 msgid "Rotate Tool"
1544 msgstr "Heramienta de Rotar"
1545
1546 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1547 msgid "Zoom Tool"
1548 msgstr "Herramienta de Zoom"
1549
1550 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1551 msgid "Info Tool"
1552 msgstr "Herramienta de Información"
1553
1554 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1555 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1556 msgid "Mirror Tool"
1557 msgstr "Herramienta de Espejo"
1558
1559 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1560 msgid "Choose a Filename to Save As"
1561 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1562
1563 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1564 msgid "Unknown extension"
1565 msgstr "Extensión desconocida"
1566
1567 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1568 msgid ""
1569 "You have given the file name an extension\n"
1570 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1571 msgstr ""
1572 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1573 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1574
1575 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1576 msgid "You must first add this composition to the repository"
1577 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1578
1579 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1580 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1581 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1582
1583 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1584 msgid ""
1585 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1586 "Nothing to commit!"
1587 msgstr ""
1588 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1589 "actualización.\n"
1590 "!Nada que enviar!"
1591
1592 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1593 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1594 msgstr "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1595
1596 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1597 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1598 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1599
1600 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1601 msgid "This composition has already been added to the repository"
1602 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1603
1604 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1605 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1606 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1607
1608 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1609 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1610 msgstr ""
1611 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1612 "actualizar!"
1613
1614 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1615 msgid "This file is up-to-date"
1616 msgstr "Este archivo está actualizado"
1617
1618 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1619 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1620 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1621
1622 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1623 msgid "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1624 msgstr ""
1625 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1626 "desactualizar!"
1627
1628 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1629 msgid ""
1630 "This will abandon all changes you have made\n"
1631 "since the last time you performed a commit\n"
1632 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1633 "you want to do this?"
1634 msgstr ""
1635 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1636 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1637 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1638 "quiere hacer esto?"
1639
1640 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1641 msgid "Unable to remove previous version"
1642 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1643
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1645 msgid "Error: Revert Failed"
1646 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1647
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1649 msgid ""
1650 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1651 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1652 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1653 "compositions that might reference this composition and try\n"
1654 "again, or restart Synfig Studio."
1655 msgstr ""
1656 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1657 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1658 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1659 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1660 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1661
1662 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1663 msgid "Revert to saved"
1664 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1665
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1667 msgid ""
1668 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1669 "Are you sure?"
1670 msgstr ""
1671 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1672 "¿Está seguro?"
1673
1674 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
1675 #, c-format
1676 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1677 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1678
1679 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1683 "Would you like to commit these changes?"
1684 msgstr ""
1685 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1686 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1687
1688 #: src/gtkmm/instance.cpp:1090
1689 msgid "Edit Waypoint"
1690 msgstr "Editar Interpolación"
1691
1692 #: src/gtkmm/instance.cpp:1131
1693 msgid "Set Waypoints"
1694 msgstr "Establecer Interpolación"
1695
1696 #: src/gtkmm/instance.cpp:1176
1697 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1698 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1699
1700 #: src/gtkmm/instance.cpp:1193
1701 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1702 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1703
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1705 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1706 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1707
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:1234
1709 msgid "Edit Waypoints"
1710 msgstr "Editar Interpolaciones"
1711
1712 #: src/gtkmm/instance.h:41
1713 msgid "Synfig Animation "
1714 msgstr "Animación Synfig "
1715
1716 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1717 msgid "Add New Keyframe"
1718 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1719
1720 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1721 msgid "Length"
1722 msgstr "Longitud"
1723
1724 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1725 msgid "Description"
1726 msgstr "Descripción"
1727
1728 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1729 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1730 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1731
1732 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1733 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1734 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1735
1736 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1737 msgid "Amount"
1738 msgstr "Cantidad"
1739
1740 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1741 msgid "Paste"
1742 msgstr "Pegar"
1743
1744 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1745 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1746 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1747 #, c-format
1748 msgid "Index %d"
1749 msgstr "Índice %d"
1750
1751 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1752 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1753 msgid " "
1754 msgstr " "
1755
1756 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1757 msgid "Activate "
1758 msgstr "Activar "
1759
1760 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1761 msgid "Deactivate "
1762 msgstr "Desactivar "
1763
1764 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1765 msgid "Regroup"
1766 msgstr "Reagrupar"
1767
1768 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1769 msgid "Set Layer Params"
1770 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1771
1772 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1773 msgid "Unable to set all layer parameters."
1774 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1775
1776 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1777 msgid "Z"
1778 msgstr "Z"
1779
1780 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1781 msgid "Value"
1782 msgstr "Valor"
1783
1784 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1785 msgid "Move Layers"
1786 msgstr "Mover Capas"
1787
1788 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1789 msgid "synfig studio is already running"
1790 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1791
1792 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1793 msgid "the existing process will be used"
1794 msgstr "el proceso existente será usado"
1795
1796 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1797 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1798 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1799
1800 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1801 msgid "Horizontal"
1802 msgstr "Horizontal"
1803
1804 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1805 msgid "Vertical"
1806 msgstr "Vertical"
1807
1808 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1809 msgid "Palette Browser"
1810 msgstr "Navegador de Paleta"
1811
1812 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1813 msgid "Palette Editor"
1814 msgstr "Editor de Paleta"
1815
1816 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1817 msgid "Add Color"
1818 msgstr "Añadir Color"
1819
1820 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1821 msgid ""
1822 "Add current foreground color\n"
1823 "to the palette"
1824 msgstr ""
1825 "Añadir color de frente actual\n"
1826 "a la paleta"
1827
1828 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1829 msgid "Load Default Palette"
1830 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1831
1832 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1833 msgid "One Moment, Please..."
1834 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1835
1836 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1837 msgid "Toggle Looping"
1838 msgstr "Alternar Bucle"
1839
1840 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1841 msgid "Halt Render"
1842 msgstr "Parar Muestreo"
1843
1844 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1845 msgid "Re-Preview"
1846 msgstr "Re-Previsualizar"
1847
1848 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1849 msgid "Erase All"
1850 msgstr "Borrar Todo"
1851
1852 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1853 msgid "Last Rendered: "
1854 msgstr "Último Muestreo: "
1855
1856 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1857 msgid "Image"
1858 msgstr "Imagen"
1859
1860 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1861 msgid "Other"
1862 msgstr "Otro"
1863
1864 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1865 msgid "_Pixel Aspect"
1866 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1867
1868 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1869 msgid "Pi_xel Width"
1870 msgstr "Ancho del _Pixel"
1871
1872 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1873 msgid "Pix_el Height"
1874 msgstr "Al_tura del Pixel"
1875
1876 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1877 msgid "Image _Aspect"
1878 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1879
1880 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1881 msgid "Image _Width"
1882 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1883
1884 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1885 msgid "Image _Height"
1886 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1887
1888 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1889 msgid "Image _Span"
1890 msgstr "_Escalado Imagen"
1891
1892 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1893 msgid "Image Size"
1894 msgstr "Tamaño de Imagen"
1895
1896 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1897 msgid "<b>Image Size</b>"
1898 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1899
1900 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1901 msgid "_Width"
1902 msgstr "_Ancho"
1903
1904 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1905 msgid "_Height"
1906 msgstr "Al_to"
1907
1908 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1909 msgid "_XRes"
1910 msgstr "_XRes"
1911
1912 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1913 msgid "_YRes"
1914 msgstr "_YRes"
1915
1916 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1917 msgid "_Physical Width"
1918 msgstr "Ancho _Físico"
1919
1920 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1921 msgid "Phy_sical Height"
1922 msgstr "Alto Físi_co"
1923
1924 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1925 msgid "I_mage Span"
1926 msgstr "Expansión de la I_magen"
1927
1928 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1929 msgid "Image Area"
1930 msgstr "Área de la Imagen"
1931
1932 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1933 msgid "<b>Image Area</b>"
1934 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1935
1936 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1937 msgid "_Top Left"
1938 msgstr "Superior _Izda."
1939
1940 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1941 msgid "_Bottom Right"
1942 msgstr "Inferior _Dcha."
1943
1944 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1945 msgid "_Start Time"
1946 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1947
1948 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1949 msgid "Locks and Links"
1950 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1951
1952 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1953 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1954 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1955
1956 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1957 msgid "Focus Point"
1958 msgstr "Punto de Foco"
1959
1960 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1961 msgid "<b>Focus Point</b>"
1962 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
1963
1964 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1965 msgid "_Focus Point"
1966 msgstr "Punto de _Foco"
1967
1968 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1969 msgid "Render Settings"
1970 msgstr "Atributos de Muestreo"
1971
1972 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1973 msgid "Use _current frame"
1974 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
1975
1976 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1977 msgid "Auto"
1978 msgstr "Auto"
1979
1980 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1981 msgid "Choose..."
1982 msgstr "Elegir..."
1983
1984 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1985 msgid "Target"
1986 msgstr "Objetivo"
1987
1988 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1989 msgid "<b>Target</b>"
1990 msgstr "<b>Objetivo</b>"
1991
1992 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1993 msgid "_Filename"
1994 msgstr "_Nombre Archivo"
1995
1996 #: src/gtkmm/render.cpp:125
1997 msgid "_Target"
1998 msgstr "_Objetivo"
1999
2000 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2001 msgid "Settings"
2002 msgstr "Atributos"
2003
2004 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2005 msgid "<b>Settings</b>"
2006 msgstr "<b>Atributos</b>"
2007
2008 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2009 msgid "_Quality"
2010 msgstr "_Calidad"
2011
2012 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2013 msgid "_Anti-Aliasing"
2014 msgstr "_Anti-Aliasing"
2015
2016 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2017 msgid "You must supply a filename!"
2018 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2019
2020 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2021 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2022 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2023
2024 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2025 msgid "A filename is required for this target"
2026 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2027
2028 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2029 msgid "Unable to create target for "
2030 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2031
2032 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2033 msgid "Target initialization failure"
2034 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2035
2036 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2037 msgid "Rendering "
2038 msgstr "Mostrando "
2039
2040 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2041 msgid "File rendered successfully"
2042 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2043
2044 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2045 msgid "ERROR:"
2046 msgstr "ERROR:"
2047
2048 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2049 msgid "WARNING:"
2050 msgstr "AVISO:"
2051
2052 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2053 msgid "Fill"
2054 msgstr "Relleno"
2055
2056 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2057 msgid "Outline"
2058 msgstr "Contorno"
2059
2060 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2061 msgid "Plant"
2062 msgstr "Planta"
2063
2064 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2065 msgid "Link Offsets"
2066 msgstr "Enlazar Desfases"
2067
2068 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2069 msgid "Auto Export"
2070 msgstr "Auto Exportar"
2071
2072 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2073 msgid "Make"
2074 msgstr "Crear"
2075
2076 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2077 msgid "Clear"
2078 msgstr "Borrar"
2079
2080 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2081 msgid "Feather"
2082 msgstr "Desvanecimiento"
2083
2084 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2085 msgid "Make BLine and/or Region"
2086 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2087
2088 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2089 msgid "Clear current BLine"
2090 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2091
2092 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2093 msgid "New BLine"
2094 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2095
2096 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2097 msgid "Unable to add value node"
2098 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2099
2100 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:621
2101 msgid " Gradient"
2102 msgstr "Gradiente"
2103
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:640 src/gtkmm/state_bline.cpp:662
2105 msgid "Unable to create Gradient layer"
2106 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2107
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:679
2109 msgid " Plant"
2110 msgstr "Planta"
2111
2112 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:698 src/gtkmm/state_bline.cpp:721
2113 msgid "Unable to create Plant layer"
2114 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2115
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:738 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2117 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2118 msgid " Region"
2119 msgstr "Region"
2120
2121 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:768 src/gtkmm/state_bline.cpp:790
2122 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2123 msgid "Unable to create Region layer"
2124 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2125
2126 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:807 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2127 msgid " Outline"
2128 msgstr "Contorno"
2129
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:831 src/gtkmm/state_bline.cpp:853
2131 msgid "Unable to create Outline layer"
2132 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2133
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1242
2135 msgid "Unloop BLine"
2136 msgstr "Quitar Bucle"
2137
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1246
2139 msgid "Loop BLine"
2140 msgstr "Hacer Bucle"
2141
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1251
2143 msgid "Delete Vertex"
2144 msgstr "Borrar Vértice"
2145
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1266
2147 msgid "Insert Vertex"
2148 msgstr "Insertar Vértice"
2149
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1332
2151 msgid "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2152 msgstr ""
2153 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2154 "reporte este bug"
2155
2156 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1351
2157 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2158 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2159
2160 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2161 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2162 msgid "Merge Tangents"
2163 msgstr "Mezclar tangentes"
2164
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1372
2166 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2167 msgid "Split Tangents"
2168 msgstr "Dividir Tangentes"
2169
2170 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2171 msgid "Invert"
2172 msgstr "Invertir"
2173
2174 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2175 msgid "Falloff"
2176 msgstr "Caída"
2177
2178 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2179 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2180 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2181
2182 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2183 msgid "Linear"
2184 msgstr "Linear"
2185
2186 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2187 msgid "Squared"
2188 msgstr "Proporcional"
2189
2190 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2191 msgid "Square Root"
2192 msgstr "Raíz cuadrada"
2193
2194 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2195 msgid "Sigmond"
2196 msgstr "Sigmoidea"
2197
2198 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2199 msgid "Cosine"
2200 msgstr "Coseno"
2201
2202 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2203 msgid "Blend Method"
2204 msgstr "Método de Mezcla"
2205
2206 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2207 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2208 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2209
2210 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2211 msgid "Feather:"
2212 msgstr "Desvanecimiento:"
2213
2214 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2215 msgid "New Circle"
2216 msgstr "Nuevo Círculo"
2217
2218 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2219 msgid "Pressure Width"
2220 msgstr "Presión del Espesor"
2221
2222 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2223 msgid "Auto Loop"
2224 msgstr "Auto Bucle"
2225
2226 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2227 msgid "Auto Extend"
2228 msgstr "Auto Extender"
2229
2230 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2231 msgid "Auto Link"
2232 msgstr "Auto Enlazar"
2233
2234 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2235 msgid "Create Region"
2236 msgstr "Crear Region"
2237
2238 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2239 msgid "Create Outline"
2240 msgstr "Crear Contorno"
2241
2242 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2243 msgid "Fill Last Stroke"
2244 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2245
2246 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2247 msgid "Min Pressure"
2248 msgstr "Mínima Presión"
2249
2250 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2251 msgid "LocalError"
2252 msgstr "Error Local"
2253
2254 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2255 msgid "Smooth"
2256 msgstr "Suave"
2257
2258 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2259 msgid "Sketch BLine"
2260 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2261
2262 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2263 msgid "Unable to create layer"
2264 msgstr "Imposible crear capa"
2265
2266 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2267 msgid "Define Region"
2268 msgstr "Definir Region"
2269
2270 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2271 msgid "Extend BLine"
2272 msgstr "Extender Línea Béizer"
2273
2274 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2275 msgid "Unable to set loop for bline"
2276 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2277
2278 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2279 msgid "Unable to insert item"
2280 msgstr "Imposible insertar elemento"
2281
2282 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2283 msgid "Fill Stroke"
2284 msgstr "Rellenar Trazo"
2285
2286 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2287 msgid "No layer here"
2288 msgstr "No capa aquí"
2289
2290 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2291 msgid "Unable to set layer color"
2292 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2293
2294 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2295 msgid "Gradient Type"
2296 msgstr "Tipo de Gradiente"
2297
2298 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2299 msgid "Determines the type of Gradient used"
2300 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2301
2302 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2303 msgid "Radial"
2304 msgstr "Radial"
2305
2306 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2307 msgid "Conical"
2308 msgstr "Cónico"
2309
2310 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2311 msgid "Spiral"
2312 msgstr "Espiral"
2313
2314 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2315 msgid "The blend method the gradient will use"
2316 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2317
2318 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2319 msgid "Gradient Tool"
2320 msgstr "Herramienta de Gradiente"
2321
2322 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2323 msgid "New Gradient"
2324 msgstr "Nuevo Gradiente"
2325
2326 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2327 msgid "Make Polygon"
2328 msgstr "Crear Polígono"
2329
2330 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2331 msgid "Clear current Polygon"
2332 msgstr "Borrar Polígono actual"
2333
2334 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2335 msgid "New Polygon"
2336 msgstr "Nuevo Polígono"
2337
2338 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2339 msgid "Expansion:"
2340 msgstr "Expansión"
2341
2342 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2343 msgid "New Rectangle"
2344 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2345
2346 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2347 msgid "Allow Scale"
2348 msgstr "Permitir Escalar"
2349
2350 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2351 msgid "Move Duck"
2352 msgstr "Mover Pato"
2353
2354 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2355 msgid "Rotate Ducks"
2356 msgstr "Rotar Patos"
2357
2358 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2359 msgid "Lock Aspect Ratio"
2360 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2361
2362 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2363 msgid "Save Sketch"
2364 msgstr "Salvar Boceto"
2365
2366 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2367 msgid "Unable to save sketch"
2368 msgstr "Imposible salvar boceto"
2369
2370 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2371 msgid "Load Sketch"
2372 msgstr "Cargar Boceto"
2373
2374 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2375 msgid "Unable to load sketch"
2376 msgstr "Imposible cargar boceto"
2377
2378 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2379 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2380 msgid "Clear Sketch"
2381 msgstr "Borrar Boceto"
2382
2383 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2384 msgid "Undo Stroke"
2385 msgstr "Deshacer Trazo"
2386
2387 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2388 msgid "Show Sketch"
2389 msgstr "Mostrar Boceto"
2390
2391 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2392 msgid "Undo Last Stroke"
2393 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2394
2395 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2396 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2397 msgid "Save Sketch As..."
2398 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2399
2400 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2401 msgid "Open a Sketch"
2402 msgstr "Abrir un Boceto"
2403
2404 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2405 msgid "Radius"
2406 msgstr "Radio"
2407
2408 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2409 msgid "Smooth Move"
2410 msgstr "Mover Suave"
2411
2412 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2413 msgid "Relative Growth"
2414 msgstr "Crecimiento Relativo"
2415
2416 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2417 msgid "Growth:"
2418 msgstr "Crecimiento:"
2419
2420 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2421 msgid "Radius:"
2422 msgstr "Radio:"
2423
2424 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2425 msgid "Sketch Width"
2426 msgstr "Espesor del Boceto"
2427
2428 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2429 msgid "Cannot save"
2430 msgstr "No puedo salvar"
2431
2432 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2433 msgid "Nothing to save"
2434 msgstr "Nada a salvar"
2435
2436 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2437 msgid "Cannot save as"
2438 msgstr "No puedo salvar como"
2439
2440 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2441 msgid "Cannot close"
2442 msgstr "No puedo cerrar"
2443
2444 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2445 msgid "Nothing to close"
2446 msgstr "Nada para cerrrar"
2447
2448 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2449 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2450 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2451
2452 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2453 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2454 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2455
2456 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2457 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2458 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2459
2460 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2461 msgid "Open Recent"
2462 msgstr "Abrir Reciente"
2463
2464 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2465 msgid "Panels"
2466 msgstr "Paneles"
2467
2468 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2469 msgid "Input Devices..."
2470 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2471
2472 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2473 msgid "Setup..."
2474 msgstr "Atributos..."
2475
2476 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2477 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2478 msgid "Synfig Wiki"
2479 msgstr "Synfig Wiki"
2480
2481 #. TRANSLATORS: a wiki page
2482 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2483 msgid "/Main_Page"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2487 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2488 msgid "Tutorials"
2489 msgstr "Tutoriales"
2490
2491 #. TRANSLATORS: a wiki page
2492 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2493 msgid "/Tutorials"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2497 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2498 msgid "Frequently Asked Questions"
2499 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2500
2501 #. TRANSLATORS: a wiki page
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2503 msgid "/FAQ"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2507 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2508 msgid "Get Support"
2509 msgstr "Obtener Soporte"
2510
2511 #. TRANSLATORS: a wiki page
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2513 msgid "/Communication"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2518 msgid "Keyboard Shortcuts"
2519 msgstr "Atajos de Teclado"
2520
2521 #. TRANSLATORS: a wiki page
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2523 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2528 msgid "Mouse Shortcuts"
2529 msgstr "Atajos de Ratón"
2530
2531 #. TRANSLATORS: a wiki page
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2533 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2538 msgid "All Pages"
2539 msgstr "Todas las Páginas"
2540
2541 #. TRANSLATORS: a wiki page
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2543 msgid "/Special:Allpages"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2547 msgid "_Help"
2548 msgstr "_Ayuda"
2549
2550 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2551 msgid "New..."
2552 msgstr "Nuevo..."
2553
2554 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2555 msgid "Open..."
2556 msgstr "Abrir..."
2557
2558 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2559 msgid "Save"
2560 msgstr "Guardar"
2561
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2563 msgid "Save As..."
2564 msgstr "Guardar como..."
2565
2566 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2567 msgid "Setup"
2568 msgstr "Atributos"
2569
2570 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2571 msgid "About Synfig Studio"
2572 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2573
2574 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2575 msgid "Other..."
2576 msgstr "Otro..."
2577
2578 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2579 msgid "Choose Canvas"
2580 msgstr "Elegir Lienzo"
2581
2582 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2583 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2584 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2585
2586 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2587 msgid "No canvas name was specified"
2588 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2589
2590 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2591 msgid "Error:Exception Thrown"
2592 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2593
2594 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2595 msgid "Unknown Exception"
2596 msgstr "Excepción Desconocida"
2597
2598 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:262
2599 msgid "RGB"
2600 msgstr "RGB"
2601
2602 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:263
2603 msgid "YUV"
2604 msgstr "YUV"
2605
2606 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:318
2607 msgid "HTML code"
2608 msgstr "Código HTML"
2609
2610 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2611 msgid "Luma"
2612 msgstr "Luma"
2613
2614 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2615 msgid "Hue"
2616 msgstr "Matiz"
2617
2618 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2619 msgid "Saturation"
2620 msgstr "Saturación"
2621
2622 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:334
2623 msgid "U"
2624 msgstr "U"
2625
2626 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:335
2627 msgid "V"
2628 msgstr "V"
2629
2630 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:339
2631 msgid "Alpha"
2632 msgstr "Transparencia"
2633
2634 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2635 msgid "Foreground Color"
2636 msgstr "Color de Frente"
2637
2638 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2639 msgid "Background Color"
2640 msgstr "Color de Fondo"
2641
2642 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2643 msgid ""
2644 "Swap Background and\n"
2645 "Foreground Colors"
2646 msgstr ""
2647 "Intercambiar colores \n"
2648 "de Frente y Fondo"
2649
2650 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2651 msgid "Reset Colors to Black and White"
2652 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2653
2654 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2655 msgid "Brush Preview"
2656 msgstr "Previsualizar Brocha"
2657
2658 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2659 msgid "Brush Size"
2660 msgstr "Tamaño de Brocha"
2661
2662 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2663 msgid "Default Blend Method"
2664 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2665
2666 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2667 msgid "Default Interpolation"
2668 msgstr "Interpolación por Defecto"
2669
2670 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2671 msgid "Default Opacity"
2672 msgstr "Opacidad por Defecto"
2673
2674 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2675 msgid "Default Gradient"
2676 msgstr "Gradiente por Defecto"
2677
2678 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2679 msgid "Find"
2680 msgstr "Encontrar"
2681
2682 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2683 msgid "Choose File"
2684 msgstr "Elegir Archivo"
2685
2686 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2687 msgid "Insert CPoint"
2688 msgstr "Insertar CPunto"
2689
2690 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2691 msgid "Remove CPoint"
2692 msgstr "Quitar CPunto"
2693
2694 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2695 msgid "(Non-static value)"
2696 msgstr "(Valor no-estático)"
2697
2698 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2699 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2700 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2701 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2702 msgid "Waypoint"
2703 msgstr "Interpolación"
2704
2705 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2706 msgid "<b>Waypoint</b>"
2707 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2708
2709 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2710 msgid "_Value"
2711 msgstr "_Valor"
2712
2713 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2714 msgid "_Time"
2715 msgstr "_Tiempo"
2716
2717 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2718 msgid "Interpolation"
2719 msgstr "Interpolación"
2720
2721 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2722 msgid "<b>Interpolation</b>"
2723 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2724
2725 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2726 msgid "_In Interpolation"
2727 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2728
2729 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2730 msgid "_Out Interpolation"
2731 msgstr "Interpolación de _Salida"
2732
2733 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2734 msgid "TCB Parameters"
2735 msgstr "Parámetros TBC"
2736
2737 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2738 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2739 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2740
2741 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2742 msgid "T_ension"
2743 msgstr "T_ensión"
2744
2745 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2746 msgid "_Continuity"
2747 msgstr "_Continuidad"
2748
2749 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2750 msgid "_Bias"
2751 msgstr "_Bias"
2752
2753 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2754 msgid "Te_mporal Tension"
2755 msgstr "Tensión Te_mporal"
2756
2757 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2758 msgid "Out:"
2759 msgstr "Salida:"
2760
2761 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2762 msgid "In:"
2763 msgstr "Entrda:"
2764
2765 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2766 msgid "Tension:"
2767 msgstr "Tensión:"
2768
2769 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2770 msgid "Continuity:"
2771 msgstr "Continuidad:"
2772
2773 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2774 msgid "Bias:"
2775 msgstr "Bias:"
2776
2777 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2778 msgid "Temporal Tension:"
2779 msgstr "Tensión Temporal:"
2780
2781 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2782 msgid "Nudge"
2783 msgstr "Empujoncito"
2784
2785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1627
2786 msgid "Move"
2787 msgstr "Mover"
2788
2789 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2320
2790 msgid "Rendering..."
2791 msgstr "Mostrando..."
2792
2793 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2347 src/gtkmm/workarea.cpp:2439
2794 msgid "Render Failed"
2795 msgstr "Muestreo Fallido"
2796
2797 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2421
2798 #, c-format
2799 msgid "Rendering canvas %s..."
2800 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2801
2802 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2803 msgid "Zoom In"
2804 msgstr "Acercar"
2805
2806 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2807 msgid "Zoom Out"
2808 msgstr "Alejar"
2809
2810 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2811 msgid "Zoom Fit"
2812 msgstr "Ajustar Acercamiento"
2813
2814 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2815 msgid "Zoom to 100%"
2816 msgstr "Ajustar al 100%"
2817
2818 #: src/synfigapp/action.cpp:457
2819 msgid "Selected Canvas"
2820 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2821
2822 #: src/synfigapp/action.cpp:461 src/synfigapp/action.cpp:462
2823 msgid "Canvas Interface"
2824 msgstr "Interfase de Lienzo"
2825
2826 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2827 msgid "Add Activepoint"
2828 msgstr "Añadir Punto activo"
2829
2830 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2831 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2832 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2833 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2834 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2835 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2836 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2837 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2838 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2839 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2840 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2841 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2842 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2843 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2844 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2845 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2846 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2847 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2848 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2849 msgid "ValueDesc"
2850 msgstr "Descripción de Valor"
2851
2852 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2853 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2854 msgid "New Activepoint"
2855 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2856
2857 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2858 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2859 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2860 msgid "Activepoint to be added"
2861 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2862
2863 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2864 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2865 msgid "Time where activepoint is to be added"
2866 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2867
2868 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
2869 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
2870 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2871 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2872
2873 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
2874 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
2875 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2876 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2877
2878 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2879 msgid "Remove Activepoint"
2880 msgstr "Borrar Punto Activo"
2881
2882 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2883 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2884 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2885 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2886 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2887 msgid "Activepoint"
2888 msgstr "Punto Activo"
2889
2890 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2891 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2892 msgid "Activepoint to be changed"
2893 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2894
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
2897 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
2900 msgid "Unable to find activepoint"
2901 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2902
2903 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2904 msgid "Set Activepoint"
2905 msgstr "Establecer Punto Activo"
2906
2907 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2908 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2909 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2910
2911 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2912 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2913 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2914
2915 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2916 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2917 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2918
2919 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
2920 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:444
2921 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2922 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2923
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2925 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2926 msgid "Simply Add Waypoint"
2927 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2928
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2931 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2932 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2933 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2934 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2935 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
2936
2937 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2938 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2939 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
2940
2941 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2942 #, c-format
2943 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2944 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
2945
2946 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2947 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2948 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2949 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
2950
2951 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2952 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2953 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2954 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
2955
2956 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2957 #, c-format
2958 msgid "Split Tangents of '%s'"
2959 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
2960
2961 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2962 msgid "Add Child Canvas"
2963 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
2964
2965 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2966 msgid "The name that you want this canvas to be"
2967 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
2968
2969 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2970 msgid "Remove Canvas"
2971 msgstr "Borrar Lienzo"
2972
2973 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2974 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2975 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
2976
2977 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2978 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2979 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
2980
2981 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2982 msgid "Set Canvas RendDesc"
2983 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
2984
2985 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2986 msgid "RendDesc"
2987 msgstr "Descripción de la Muestra"
2988
2989 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2990 msgid "Apply Default Color"
2991 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
2992
2993 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2994 msgid "Set Edit Mode"
2995 msgstr "Establecer Modo Edición"
2996
2997 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
2998 msgid "New Edit Mode"
2999 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3000
3001 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3002 msgid "Apply Default Gradient"
3003 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3004
3005 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3006 msgid "Add Layers to Group"
3007 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3008
3009 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3010 msgid "Layer to be added to group"
3011 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3012
3013 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3014 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3015 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3016
3017 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3018 msgid "Remove Group"
3019 msgstr "Borrar Grupo"
3020
3021 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3022 msgid "Name of the Group to remove"
3023 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3024
3025 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3026 msgid "Remove Layers from a Group"
3027 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3028
3029 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3030 msgid "Layer to be removed from group"
3031 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3032
3033 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3034 msgid "Rename Group"
3035 msgstr "Renombrar Grupo"
3036
3037 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3038 msgid "Old Group"
3039 msgstr "Viejo Grupo"
3040
3041 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3042 msgid "Name of the Group to rename"
3043 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3044
3045 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3046 msgid "New Group"
3047 msgstr "Nuevo Grupo"
3048
3049 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3050 msgid "New name for group"
3051 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3052
3053 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3054 #, c-format
3055 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3056 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3057
3058 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3059 msgid "Add Keyframe"
3060 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3061
3062 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3063 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3064 msgid "New Keyframe"
3065 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3066
3067 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3068 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3069 msgid "Keyframe to be added"
3070 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3071
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3074 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3075 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3076 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3077 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3078 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3079
3080 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3081 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3082 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3083 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3084 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3085
3086 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3087 msgid "Duplicate Keyframe"
3088 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3089
3090 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3091 msgid "Keyframe to be duplicated"
3092 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3093
3094 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3095 msgid " (Duplicate)"
3096 msgstr " (Duplicado)"
3097
3098 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3099 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3100 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3101 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3102 msgid "Unable to find the given keyframe"
3103 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3104
3105 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3106 msgid "Remove Keyframe"
3107 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3108
3109 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3110 msgid "Keyframe to be removed"
3111 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3112
3113 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3114 msgid "Set Keyframe"
3115 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3116
3117 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3118 msgid ""
3119 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3120 "that time."
3121 msgstr ""
3122 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3123 "actualmente con ese tiempo"
3124
3125 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3126 msgid "Set Keyframe Delta"
3127 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3128
3129 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3130 msgid "Delta"
3131 msgstr "Delta"
3132
3133 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3134 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3135 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3136
3137 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3138 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3139 msgid "Waypoint Model"
3140 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3141
3142 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3143 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3144 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3145 msgid "Activate Layer"
3146 msgstr "Activar Capa"
3147
3148 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3149 msgid "Deactivate Layer"
3150 msgstr "Desactivar Capa"
3151
3152 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3153 msgid "New Status"
3154 msgstr "Nuevo Estado"
3155
3156 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3157 msgid "The new status of the layer"
3158 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3159
3160 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3161 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3162 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3163 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3164 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3165 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3166 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3167 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3168 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3169 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3170 msgstr "La capa no existe ya."
3171
3172 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3173 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3174 msgid "Add Layer"
3175 msgstr "Añadir capa"
3176
3177 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3178 msgid "Layer to be added"
3179 msgstr "Capa para ser añadida"
3180
3181 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3182 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3183 msgid "Duplicate Layer"
3184 msgstr "Duplciar Capa"
3185
3186 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3187 msgid "Duplicate Layers"
3188 msgstr "Duplciar Capas"
3189
3190 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3191 msgid "Layer to be duplicated"
3192 msgstr "Capa para ser duplicada"
3193
3194 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3195 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3196 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3197 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3198 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3199
3200 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3201 msgid "Encapsulate Layer"
3202 msgstr "Encapsular Capa"
3203
3204 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3205 msgid "Encapsulate Layers"
3206 msgstr "Encapsular Capas"
3207
3208 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3209 msgid "Layer to be encapsulated"
3210 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3211
3212 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3213 msgid "No layers to encapsulate"
3214 msgstr "Sin capas que encapsular"
3215
3216 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3217 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3218 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3219
3220 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3221 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3222 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3223
3224 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3225 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3226 msgid "Lower Layer"
3227 msgstr "Bajar Capa"
3228
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3230 msgid "Lower Layers"
3231 msgstr "Bajar Capas"
3232
3233 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3234 msgid "Layer to be lowered"
3235 msgstr "Capa para ser bajada"
3236
3237 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3238 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3239 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3240 msgid "Move Layer"
3241 msgstr "Mover capa"
3242
3243 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3244 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3245 msgid "Layer to be moved"
3246 msgstr "Capa para ser movida"
3247
3248 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3249 msgid "New Index"
3250 msgstr "Nuevo índice"
3251
3252 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3253 msgid "Where the layer is to be moved to"
3254 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3255
3256 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3257 msgid "Destination Canvas"
3258 msgstr "Lienzo Destino"
3259
3260 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3261 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3262 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3263
3264 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3265 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3266 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3267
3268 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3269 msgid "Connect Layer Parameter"
3270 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3271
3272 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3273 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3274 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3275 msgid "Param"
3276 msgstr "Parámetro"
3277
3278 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3279 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3280 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3281
3282 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3283 msgid "Bad connection"
3284 msgstr "Mala conexión"
3285
3286 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3287 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3288 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3289
3290 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3291 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3292 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3293
3294 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3295 msgid "Set Layer Parameter"
3296 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3297
3298 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3299 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3300 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3301
3302 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3303 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3304 msgid "Layer did not accept parameter."
3305 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3306
3307 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3308 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3309 msgid "Raise Layer"
3310 msgstr "Elevar Capa"
3311
3312 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3313 msgid "Raise Layers"
3314 msgstr "Elevar Capas"
3315
3316 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3317 msgid "Layer to be raised"
3318 msgstr "Capa para ser elevada"
3319
3320 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3321 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3322 msgid "Remove Layer"
3323 msgstr "Borrar Capa"
3324
3325 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3326 msgid "Remove Layers"
3327 msgstr "Borrar Capas"
3328
3329 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3330 msgid "Layer to be deleted"
3331 msgstr "Capa para ser borrada"
3332
3333 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3334 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3335 msgid "Set Layer Description"
3336 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3337
3338 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3339 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3341 msgid "[default]"
3342 msgstr "[por defecto]"
3343
3344 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3345 msgid "New Description"
3346 msgstr "Nueva Descripción"
3347
3348 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3349 msgid "Enter a new description for this layer"
3350 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3351
3352 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3353 msgid "Copy Time Points"
3354 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3355
3356 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3357 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3358 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3359 msgid "New Selected Layer"
3360 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3361
3362 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3363 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3365 msgid "A layer to add to our selected list"
3366 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3367
3368 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3369 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3370 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3371 msgid "New Selected Canvas"
3372 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3373
3374 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3375 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3376 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3377 msgid "A canvas to add to our selected list"
3378 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3379
3380 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3381 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3382 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3383 msgid "New Selected ValueBase"
3384 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3385
3386 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3387 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3388 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3389 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3390 msgstr "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3391
3392 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3393 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3394 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3395 msgid "New Selected Time Point"
3396 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3397
3398 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3399 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3400 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3401 msgid "A time point to add to our selected list"
3402 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3403
3404 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3405 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3406 msgid "Time adjustment"
3407 msgstr "Ajsute de TIempo"
3408
3409 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3410 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3411 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3412 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3413
3414 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3415 msgid "Delete Time Points"
3416 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3417
3418 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3419 msgid "Move Time Points"
3420 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3421
3422 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3423 msgid "Connect"
3424 msgstr "Connectar"
3425
3426 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3427 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3428 #, c-format
3429 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3430 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3431
3432 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3433 msgid "Destination ValueDesc"
3434 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3435
3436 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3437 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3438 msgid "Source ValueNode"
3439 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3440
3441 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3442 msgid "Source ValueNode Name"
3443 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3444
3445 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3446 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:217
3447 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3448 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3449
3450 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3451 msgid "Convert"
3452 msgstr "Convertir"
3453
3454 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3455 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3456 #, c-format
3457 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3458 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3459
3460 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3461 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3462 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3463
3464 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3465 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3466 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3467
3468 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3469 msgid "Unable to create new value node"
3470 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3471
3472 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3473 msgid "Disconnect"
3474 msgstr "Desconectar"
3475
3476 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3477 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3478 #, c-format
3479 msgid "Disconnect %s"
3480 msgstr "Desconectar %s"
3481
3482 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3483 msgid "Export"
3484 msgstr "Exportar"
3485
3486 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3487 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3488 #, c-format
3489 msgid "Export '%s' as '%s'"
3490 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3491
3492 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3493 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3494 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3495
3496 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3497 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3498 msgstr "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3499
3500 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3501 msgid "ValueBase is already exported"
3502 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3503
3504 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3505 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3506 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3507
3508 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3509 msgid "Link"
3510 msgstr "Enlazar"
3511
3512 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3513 msgid "ValueDesc to link"
3514 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3515
3516 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3517 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3518 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3519
3520 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3521 msgid "' and '"
3522 msgstr "' y '"
3523
3524 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3525 msgid "')"
3526 msgstr "')"
3527
3528 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3529 msgid "Used exported ValueNode ('"
3530 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3531
3532 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3533 msgid "')."
3534 msgstr "')."
3535
3536 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3537 msgid "Using the only available ValueNode."
3538 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3539
3540 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3541 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3542 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3543 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3544
3545 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3546 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3547 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3548 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3549
3550 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3551 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3552 msgid ""
3553 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3554 "the most waypoints."
3555 msgstr ""
3556 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3557 "tiene mas interpolaciones."
3558
3559 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3560 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3561 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3562 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3563
3564 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3565 msgid "Absolutely everything is tied."
3566 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3567
3568 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3569 #, c-format
3570 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3571 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3574 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3575 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3576
3577 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3578 msgid "Set ValueDesc"
3579 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3580
3581 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3582 #, c-format
3583 msgid "Set %s"
3584 msgstr "Establecer %s"
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3587 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3588 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3589 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3591 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3593 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185
3594 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3595 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3596
3597 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3598 #, c-format
3599 msgid "Bad type for composite (%s)"
3600 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3601
3602 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3603 #, c-format
3604 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3605 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3606
3607 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3608 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3609 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3610 msgstr "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3611
3612 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3613 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3614 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3617 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3618 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3619
3620 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3621 msgid "Add ValueNode"
3622 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3623
3624 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3625 msgid "New ValueNode"
3626 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3627
3628 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3629 msgid "ValueNode to be added"
3630 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3631
3632 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3633 msgid "Parameter appears to already be exported"
3634 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3635
3636 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3637 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3638 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3639
3640 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3641 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3642 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3643
3644 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3645 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3646 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3647
3648 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3649 msgid "Set ValueNode_Const"
3650 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3651
3652 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3653 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3654 msgid "ValueNode_Const"
3655 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3656
3657 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3658 msgid "Insert Item"
3659 msgstr "Insertar Elemento"
3660
3661 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3662 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3663 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3664 msgid "Origin"
3665 msgstr "Origen"
3666
3667 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3668 msgid "ValueNode to insert"
3669 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3670
3671 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3672 msgid "Insert Item (Smart)"
3673 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3674
3675 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206
3676 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260
3677 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
3678 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
3679 msgid "Unable to find action (bug)"
3680 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3681
3682 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222
3683 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3684 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3685
3686 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241
3687 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3688 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3689
3690 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3691 msgid "Loop"
3692 msgstr "Bucle"
3693
3694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3695 msgid "Remove Item"
3696 msgstr "Borrar Elemento"
3697
3698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3699 msgid "Remove Item (Smart)"
3700 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3701
3702 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3703 msgid "Rotate Order"
3704 msgstr "Rotar Orden"
3705
3706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3707 msgid "Unloop"
3708 msgstr "Quitar Bucle"
3709
3710 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3711 msgid "Connect ValueNode Link"
3712 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3713
3714 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3715 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3716 msgid "Parent ValueNode"
3717 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3718
3719 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3720 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3721 msgid "Index"
3722 msgstr "Índice"
3723
3724 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3725 msgid "ValueNode to be connected"
3726 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3727
3728 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3729 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3730 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3732 #, c-format
3733 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3734 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3737 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3738 msgid "Parent would not accept link"
3739 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3740
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3743 msgid "Parent would not accept old link"
3744 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3745
3746 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3747 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3748 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3749
3750 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3751 msgid "Unexport"
3752 msgstr "Des-exportar"
3753
3754 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3755 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3756 #, c-format
3757 msgid "Unexport '%s'"
3758 msgstr "Des-exportar '%s'"
3759
3760 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3761 msgid "Rename ValueNode"
3762 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3763
3764 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3765 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3766 #, c-format
3767 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3768 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3769
3770 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3771 msgid "The new name of the ValueNode"
3772 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3773
3774 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3775 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3776 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3777
3778 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3779 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3780 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3783 msgid "Replace ValueNode"
3784 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3787 msgid "Destination ValueNode"
3788 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3791 msgid "ValueNode to replaced"
3792 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3793
3794 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3795 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3796 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3797
3798 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3799 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3800 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3801 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3802
3803 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3804 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3805 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3806 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3807
3808 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3809 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3810 msgid "Nothing to replace."
3811 msgstr "Nada a remplazar."
3812
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3814 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3815 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3816 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3817
3818 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3819 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3820 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3821
3822 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3823 msgid ": (Undo) "
3824 msgstr ": (Deshacer) "
3825
3826 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3827 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3828 msgid "Add Waypoint"
3829 msgstr "Añadir Interpolación"
3830
3831 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3832 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3833 msgid "New Waypoint"
3834 msgstr "Nueva Interpolación"
3835
3836 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3837 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3838 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3839 msgid "Waypoint to be added"
3840 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3843 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3844 msgid "Time where waypoint is to be added"
3845 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3846
3847 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
3848 #, c-format
3849 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3850 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3851
3852 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192
3853 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3854 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3855 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3856
3857 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3858 msgid "Remove Waypoint"
3859 msgstr "Borrar Interpolación"
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3862 msgid "ValueNode (Animated)"
3863 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3864
3865 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3866 msgid "Waypoint to be Removed"
3867 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3868
3869 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3870 #, c-format
3871 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3872 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3875 #, c-format
3876 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3877 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3878
3879 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3880 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3881 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3882
3883 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3884 msgid ""
3885 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3886 "is a bug. (1)"
3887 msgstr ""
3888 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3889 "Esto es un error. (1)"
3890
3891 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3892 msgid ""
3893 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3894 "is a bug. (2)"
3895 msgstr ""
3896 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3897 "Esto es un error. (2)"
3898
3899 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3900 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3901 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3902
3903 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3904 msgid "Set Waypoint"
3905 msgstr "Establecer Interpolación"
3906
3907 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3908 msgid "Waypoint to be changed"
3909 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3910
3911 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3912 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3913 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3914 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3915 msgid "Unable to find waypoint"
3916 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3919 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3920 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3921
3922 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3923 msgid "Action is not ready."
3924 msgstr "La acción no está preparada"
3925
3926 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3927 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3928 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3929
3930 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3931 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3932 msgid "Failed"
3933 msgstr "Fallido"
3934
3935 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3936 msgid "Successful"
3937 msgstr "Éxito"
3938
3939 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3940 msgid " (Undo): "
3941 msgstr "(Deshacer): "
3942
3943 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3944 msgid "Failed to undo."
3945 msgstr "Fallado al deshacer"
3946
3947 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3948 msgid " (Redo): "
3949 msgstr " (Rehacer): "
3950
3951 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3952 msgid "Failed to redo."
3953 msgstr "Fallado al rehacer"
3954
3955 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3956 msgid "State restore failure"
3957 msgstr "Fallo al restaurar estado"
3958
3959 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3960 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3961 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
3962
3963 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3964 msgid "Unable to change mode"
3965 msgstr "Imposible cambiar el modo"
3966
3967 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3968 msgid "Add Layer To"
3969 msgstr "Añadir Capa A"
3970
3971 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3972 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3973 msgid "Action Not Ready"
3974 msgstr "Acción No Preparada"
3975
3976 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3977 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3978 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3979 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3980 msgid "Action Failed."
3981 msgstr "Acció Fallida."
3982
3983 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
3984 msgid "Move Action Not Ready"
3985 msgstr "Acción Mover No Preparada"
3986
3987 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
3988 msgid "Move Action Failed."
3989 msgstr "Acción Mover Falida."
3990
3991 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
3992 msgid "Empty name!"
3993 msgstr "¡Nombre vacío!"
3994
3995 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
3996 msgid "Filename must have an extension!"
3997 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
3998
3999 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
4000 msgid "Unable to open this composition"
4001 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4002
4003 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4004 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4005 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4006
4007 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4008 msgid ""
4009 "Uncaught exception when attempting\n"
4010 "to open this composition -- "
4011 msgstr ""
4012 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4013 "abrir esta composición"
4014
4015 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4016 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4017 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4018
4019 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4020 #, c-format
4021 msgid "Unnamed%08d"
4022 msgstr "Sin Nombre%08d"
4023
4024 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4025 msgid ""
4026 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4027 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4028 "should be able to edit this value as normal."
4029 msgstr ""
4030 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4031 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4032 "editar este valor normalmente."
4033
4034 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4035 msgid "(no/yes)"
4036 msgstr "(no/si)"
4037
4038 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4039 msgid "(yes/no)"
4040 msgstr "(si/no)"
4041
4042 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4043 msgid "(cancel/ok)"
4044 msgstr "(cancelar/ok)"
4045
4046 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4047 msgid "(ok/cancel)"
4048 msgstr "(ok/cancelar)"
4049
4050 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4051 msgid "error: "
4052 msgstr "error: "
4053
4054 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4055 msgid "warning: "
4056 msgstr "aviso: "
4057
4058 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4059 msgid "Layer Parameter"
4060 msgstr "Parámetro de la Capa"
4061
4062 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4063 msgid "Value Node"
4064 msgstr "Valor de Nodo"
4065
4066 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4067 msgid "Exported ValueNode"
4068 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4069