Fix bugs in previous commit that caused FTBFS in synfig and ETL FTBFS with older...
[synfig.git] / synfig-studio / tags / 0.61.09 / po / ca.po
1 # translation of ca.po to catalan
2 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
3 # Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008.
4 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ca\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-10-21 16:16+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 01:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>\n"
13 "Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudi d'animació vectorial 2D"
22
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visiti la web de Synfig"
26
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
28 msgid ""
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
32 msgstr ""
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley i els contribuïdors  de Synfig"
36
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:170
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Miguel Gea Milvaques (xerakko)"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:197
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Development version:\n"
47 "%s\n"
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Versió de desenvolupament:\n"
51 "%s \n"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:202
54 #, c-format
55 msgid "Built on %s\n"
56 msgstr "Contruït el %s\n"
57
58 #: src/gtkmm/about.cpp:206
59 msgid "Built with:\n"
60 msgstr "Construït amb: \n"
61
62 #: src/gtkmm/about.cpp:207
63 #, c-format
64 msgid "ETL %s\n"
65 msgstr "ETL %s\n"
66
67 #: src/gtkmm/about.cpp:208
68 #, c-format
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
71
72 #: src/gtkmm/about.cpp:209
73 #, c-format
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Biblioteca Synfig %d\n"
76
77 #: src/gtkmm/about.cpp:210
78 #, c-format
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
81
82 #: src/gtkmm/about.cpp:212
83 #, c-format
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
86
87 #: src/gtkmm/about.cpp:217
88 msgid "Using:\n"
89 msgstr "Usant:\n"
90
91 #: src/gtkmm/about.cpp:218
92 #, c-format
93 msgid "Synfig %s\n"
94 msgstr "Synfig %s\n"
95
96 #: src/gtkmm/about.cpp:219
97 #, c-format
98 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
100
101 #: src/gtkmm/app.cpp:666 src/gtkmm/toolbox.cpp:282
102 msgid "_File"
103 msgstr "_Arxiu"
104
105 #: src/gtkmm/app.cpp:667 src/gtkmm/canvasview.cpp:3320
106 msgid "_Edit"
107 msgstr "_Edita"
108
109 #: src/gtkmm/app.cpp:668
110 msgid "_View"
111 msgstr "_Veure"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:669
114 msgid "_Canvas"
115 msgstr "_Llenç"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:670
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Capa"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:671
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Ànecs"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:672
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Qualitat de la previsualització"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:673
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Grandària de píxel de baixa resolució"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:2265
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
135 msgid "New Layer"
136 msgstr "Nova Capa"
137
138 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
142 msgid "Keyframe"
143 msgstr "Fotograma Clau"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
148 msgid "Group"
149 msgstr "Grup"
150
151 #: src/gtkmm/app.cpp:677
152 msgid "State"
153 msgstr "Estat"
154
155 #: src/gtkmm/app.cpp:678
156 msgid "Toolbox"
157 msgstr "Caixa d'Eines"
158
159 #: src/gtkmm/app.cpp:695 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propietats del fotograma clau"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:706 src/gtkmm/canvasview.cpp:1206
164 msgid "Import"
165 msgstr "Importa"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:707 src/gtkmm/canvasview.cpp:1209
168 msgid "Render"
169 msgstr "Mostra"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1212
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
173 msgid "Preview"
174 msgstr "Previsualiza"
175
176 #: src/gtkmm/app.cpp:709
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diàleg de Previsualització"
179
180 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasview.cpp:1215
181 msgid "Sound File"
182 msgstr "Arxiu de So"
183
184 #: src/gtkmm/app.cpp:711 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1218
186 msgid "Options"
187 msgstr "Opcions"
188
189 #: src/gtkmm/app.cpp:712
190 msgid "Close View"
191 msgstr "Tanca vista"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1224
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Tanca document"
196
197 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Selecciona tots els ànecs"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:723 src/gtkmm/canvasview.cpp:1243
202 #, fuzzy
203 msgid "Unselect All Ducks"
204 msgstr "Selecciona tots els ànecs"
205
206 #: src/gtkmm/app.cpp:724 src/gtkmm/canvasview.cpp:1247
207 #, fuzzy
208 msgid "Select All Layers"
209 msgstr "Deselecciona totes les capes"
210
211 #: src/gtkmm/app.cpp:725 src/gtkmm/canvasview.cpp:1251
212 msgid "Unselect All Layers"
213 msgstr "Deselecciona totes les capes"
214
215 #: src/gtkmm/app.cpp:726 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:197
216 msgid "Properties"
217 msgstr "Propietats"
218
219 #: src/gtkmm/app.cpp:728 src/gtkmm/canvasview.cpp:1417
220 msgid "Show Position Ducks"
221 msgstr "Mostra els ànecs de posició"
222
223 #: src/gtkmm/app.cpp:729 src/gtkmm/canvasview.cpp:1419
224 msgid "Show Vertex Ducks"
225 msgstr "Mostrar els ànecs de vèrtex"
226
227 #: src/gtkmm/app.cpp:730 src/gtkmm/canvasview.cpp:1418
228 msgid "Show Tangent Ducks"
229 msgstr "Mostra els ànecs de tangent"
230
231 #: src/gtkmm/app.cpp:731 src/gtkmm/canvasview.cpp:1420
232 msgid "Show Radius Ducks"
233 msgstr "Mostra els ànecs de ràdio"
234
235 #: src/gtkmm/app.cpp:732 src/gtkmm/canvasview.cpp:1421
236 msgid "Show Width Ducks"
237 msgstr "Mostrar els ànecs d'espessor"
238
239 #: src/gtkmm/app.cpp:733 src/gtkmm/canvasview.cpp:1422
240 msgid "Show Angle Ducks"
241 msgstr "Mostra els ànecs d'angle"
242
243 #: src/gtkmm/app.cpp:734 src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
244 msgid "Use Parametric Renderer"
245 msgstr "Utilitza el renderitzador paramètric"
246
247 #: src/gtkmm/app.cpp:735
248 msgid "Use Quality Level 1"
249 msgstr "Utilitza el  nivell de qualitat 1"
250
251 #: src/gtkmm/app.cpp:736
252 msgid "Use Quality Level 2"
253 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 2"
254
255 #: src/gtkmm/app.cpp:737
256 msgid "Use Quality Level 3"
257 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 3"
258
259 #: src/gtkmm/app.cpp:738
260 msgid "Use Quality Level 4"
261 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 4"
262
263 #: src/gtkmm/app.cpp:739
264 msgid "Use Quality Level 5"
265 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 5"
266
267 #: src/gtkmm/app.cpp:740
268 msgid "Use Quality Level 6"
269 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 6"
270
271 #: src/gtkmm/app.cpp:741
272 msgid "Use Quality Level 7"
273 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 7"
274
275 #: src/gtkmm/app.cpp:742
276 msgid "Use Quality Level 8"
277 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8"
278
279 #: src/gtkmm/app.cpp:743
280 msgid "Use Quality Level 9"
281 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 8"
282
283 #: src/gtkmm/app.cpp:744
284 msgid "Use Quality Level 10"
285 msgstr "Utilitza el nivell de qualitat 10"
286
287 #: src/gtkmm/app.cpp:746 src/gtkmm/canvasview.cpp:1304
288 #, c-format
289 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
290 msgstr "Estableix la grandària de pixel de baixa resolució a %d"
291
292 #: src/gtkmm/app.cpp:747 src/gtkmm/preview.cpp:358
293 msgid "Play"
294 msgstr "Reprodueix"
295
296 #: src/gtkmm/app.cpp:749 src/gtkmm/canvasview.cpp:994
297 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
298 msgid "Stop"
299 msgstr "Para"
300
301 #: src/gtkmm/app.cpp:750
302 msgid "Toggle Grid Show"
303 msgstr "Commuta mostrar reixa"
304
305 #: src/gtkmm/app.cpp:751
306 msgid "Toggle Grid Snap"
307 msgstr "Commuta ajusta a la reixa"
308
309 #: src/gtkmm/app.cpp:752
310 msgid "Toggle Guide Show"
311 msgstr "Commuta Mostra guia"
312
313 #: src/gtkmm/app.cpp:753
314 msgid "Toggle Low-Res"
315 msgstr "Commuta Baixa resolució"
316
317 #: src/gtkmm/app.cpp:754 src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
318 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
319 msgstr "Disminueix la mida de pixel de baixa resolució"
320
321 #: src/gtkmm/app.cpp:755 src/gtkmm/canvasview.cpp:1323
322 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
323 msgstr "Augmenta la mida del pixel de Baixa Resolució"
324
325 #: src/gtkmm/app.cpp:756
326 msgid "Toggle Onion Skin"
327 msgstr "Commuta Pell de ceba"
328
329 #: src/gtkmm/app.cpp:763 src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
330 msgid "Jump to Next Keyframe"
331 msgstr "Salta al Fotograma clau següent"
332
333 #: src/gtkmm/app.cpp:764 src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
334 msgid "Jump to Prev Keyframe"
335 msgstr "Salta al Fotograma clau previ"
336
337 #: src/gtkmm/app.cpp:765 src/gtkmm/canvasview.cpp:1370
338 msgid "Next Frame"
339 msgstr "Fotograma següent"
340
341 #: src/gtkmm/app.cpp:766 src/gtkmm/canvasview.cpp:1372
342 msgid "Prev Frame"
343 msgstr "Fotograma previ"
344
345 #: src/gtkmm/app.cpp:767 src/gtkmm/canvasview.cpp:1375
346 msgid "Seek Forward"
347 msgstr "Avança"
348
349 #: src/gtkmm/app.cpp:768 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
350 msgid "Seek Backward"
351 msgstr "Retrocedeix"
352
353 #: src/gtkmm/app.cpp:769 src/gtkmm/canvasview.cpp:1383
354 msgid "Seek to Begin"
355 msgstr "Retrocedeix al principi"
356
357 #: src/gtkmm/app.cpp:770 src/gtkmm/canvasview.cpp:1380
358 msgid "Seek to End"
359 msgstr "Avança al final"
360
361 #: src/gtkmm/app.cpp:772
362 msgid "Add group"
363 msgstr "Afegeix un grup"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:774 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
366 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
367 msgid "New Canvas"
368 msgstr "Nou llenç"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:776 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
371 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
372 msgid "Increase Amount"
373 msgstr "Incrementa la quantitat"
374
375 #: src/gtkmm/app.cpp:777 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
376 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
377 msgid "Decrease Amount"
378 msgstr "Disminueix la quantitat"
379
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1135 src/gtkmm/toolbox.cpp:360
381 msgid "Synfig Studio"
382 msgstr "Synfig Studio"
383
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
385 msgid "Failed to initialize synfig!"
386 msgstr "Ha fallat la inicialització de Synfig!"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1157
389 msgid "Init UI Manager..."
390 msgstr "Inicia el gestor d'Interfaz d'Usuari ..."
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1161
393 msgid "Init Dock Manager..."
394 msgstr "Inicia el gestor d'acobladors..."
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1164
397 msgid "Init State Manager..."
398 msgstr "Inicia el gestor d'Estats..."
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1167
401 msgid "Init Toolbox..."
402 msgstr "Inicia la caixa d'eines..."
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1170
405 msgid "Init About Dialog..."
406 msgstr "Inicia el diàleg Quant a..."
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1173
409 msgid "Init Tool Options..."
410 msgstr "Inicia l'eina d'opcions..."
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1177
413 msgid "Init History..."
414 msgstr "Inicia Historial..."
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1181
417 msgid "Init Canvases..."
418 msgstr "Inicia Llenços..."
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1185
421 msgid "Init Keyframes..."
422 msgstr "Inicia Fotogrames clau..."
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1189
425 msgid "Init Layers..."
426 msgstr "Inicia Capes..."
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1193
429 msgid "Init Params..."
430 msgstr "Inicia Paràmetres..."
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1197
433 msgid "Init MetaData..."
434 msgstr "Inicia Metadades..."
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1201
437 msgid "Init Children..."
438 msgstr "Inicia Descendents..."
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1205
441 msgid "Init Info..."
442 msgstr "Inicia Informació..."
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1209
445 msgid "Init Navigator..."
446 msgstr "Inicia el Navegador..."
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1213
449 msgid "Init Timetrack..."
450 msgstr "Inicia la Linea de temps..."
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
453 msgid "Init Curve Editor..."
454 msgstr "Inicia l'Editor de corbes..."
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1221
457 msgid "Init Layer Groups..."
458 msgstr "Inicia els Grups de Capes..."
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
461 msgid "Init Color Dialog..."
462 msgstr "Inicia el Diàleg de Color..."
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1229
465 msgid "Init Gradient Dialog..."
466 msgstr "Inicia el Diàleg de gradient..."
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1232
469 msgid "Init DeviceTracker..."
470 msgstr "Inicia el Seguiment de dispositius..."
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
473 msgid "Init Tools..."
474 msgstr "Inicia Eines..."
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1242
477 msgid "Init ModMirror..."
478 msgstr "Inicia Mirall..."
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1262
481 msgid "Init ModPalette..."
482 msgstr "Inicia Taujana..."
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1265
485 msgid "Init Setup Dialog..."
486 msgstr "Inicia el Diàleg d'atributs..."
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1268
489 msgid "Init Input Dialog..."
490 msgstr "Inicia el Diàleg d'entrada..."
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1273
493 msgid "Init auto recovery..."
494 msgstr "Inicia Autorecuperació..."
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1277
497 msgid "Loading Settings..."
498 msgstr "Carregant Atributs..."
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1279
501 msgid "Checking auto-recover..."
502 msgstr "Comprovant l'Autorecuperació..."
503
504 #: src/gtkmm/app.cpp:1287
505 msgid "Auto Recovery"
506 msgstr "Autorecuperació"
507
508 #: src/gtkmm/app.cpp:1288
509 msgid ""
510 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
511 "before you could save all your files.\n"
512 "Would you like to re-open those files\n"
513 "and recover your unsaved changes?"
514 msgstr ""
515 "Synfig Studio sembla haver-se tancat abans \n"
516 "que pogués desar tots els fitxers\n"
517 "Voleu tornar a obrir aquests fitxers i recuperar\n"
518 "els canvis no desats?"
519
520 #: src/gtkmm/app.cpp:1297
521 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
522 msgstr ""
523 "No ha estat possible fer una recuperació completa des de l'últim tancament "
524 "problemàtic"
525
526 #: src/gtkmm/app.cpp:1299
527 msgid "Unable to recover from previous crash"
528 msgstr "Ha estat impossible recuperar des de l'últim tancament problemàtic"
529
530 #: src/gtkmm/app.cpp:1302
531 msgid ""
532 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
533 "from a previous crash. The files that it has\n"
534 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
535 "idea to review them and save them now."
536 msgstr ""
537 "Synfig ha intentat recuperar-se d'un\n"
538 "tancament previ. Els arxius que s'han\n"
539 "recuperat NO HAN ESTAT DESATS \n"
540 " ENCARA. Sembla una bona idea revisar-los\n"
541 "i desar-los ara."
542
543 #: src/gtkmm/app.cpp:1318
544 msgid "Loading files..."
545 msgstr "Carregant fitxers..."
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1329
548 msgid "Done."
549 msgstr "Fet."
550
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1336 src/gtkmm/app.cpp:1340
552 msgid ""
553 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
554 "This software may be unstable."
555 msgstr ""
556 "S'ha capturat una excepció desconeguda en la construcció de l'aplicatiu.\n"
557 "Aquest programa pot ser inestable."
558
559 #: src/gtkmm/app.cpp:1751
560 msgid "Quit Request"
561 msgstr "Requeriment de Sortida"
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1754
564 msgid "Cannot quit!"
565 msgstr "No puc Sortir!"
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1754
568 msgid ""
569 "Tasks are currently running.\n"
570 "Please cancel the current tasks and try again"
571 msgstr ""
572 "Hi ha tasques en execució actualment.\n"
573 "Per favor canceleu-les i intenteu-ho de nou."
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1822
576 msgid "Quit Request sent"
577 msgstr "Requeriment de Sortida enviat"
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:2039
580 msgid "current"
581 msgstr "actual"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:2042
584 msgid "and older"
585 msgstr "i més antic"
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2046
588 msgid "File Format Version: "
589 msgstr "Versió del Format d'Arxiu: "
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2145
592 msgid "Feature not available"
593 msgstr "Característica no disponible"
594
595 #: src/gtkmm/app.cpp:2146
596 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
597 msgstr "Ho sento, aquesta característica no ha estat encara implementada"
598
599 #: src/gtkmm/app.cpp:2231
600 msgid "Documentation"
601 msgstr "Documentació"
602
603 #: src/gtkmm/app.cpp:2232
604 msgid ""
605 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
606 "\n"
607 "http://www.synfig.org/Documentation"
608 msgstr ""
609 "La Documentació per a Synfig Studio està disponible a: \n"
610 "\n"
611 "http://www.synfig.org/Documentation"
612
613 #: src/gtkmm/app.cpp:2233 src/gtkmm/toolbox.cpp:299
614 msgid "Help"
615 msgstr "_Ajuda"
616
617 #: src/gtkmm/app.cpp:2243
618 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
619 msgstr ""
620 "No s'ha trobat cap navegador. Per favor carregueu aquesta pàgina web "
621 "manualment:"
622
623 #: src/gtkmm/app.cpp:2245
624 msgid "No browser found"
625 msgstr "No s'ha trobat cap navegador"
626
627 #: src/gtkmm/app.cpp:2353
628 #, c-format
629 msgid "Unable to open file \"%s\""
630 msgstr "Ha estat impossible obrir l'arxiu «%s»"
631
632 #: src/gtkmm/app.cpp:2361
633 #, c-format
634 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
635 msgstr "Ha estat impossible crear una instància per «%s»"
636
637 #: src/gtkmm/app.cpp:2367 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
638 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
639 msgid "CVS Update"
640 msgstr "Actualització per CVS"
641
642 #: src/gtkmm/app.cpp:2367
643 msgid ""
644 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
645 "repository.\n"
646 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
647 msgstr ""
648 "Sembla haver-hi una nova versió d'aquest fitxer en el dipòsit CVS.\n"
649 "Voleu actualitzar ara? (probablement sigui una bona idea)"
650
651 #: src/gtkmm/app.cpp:2373 src/gtkmm/app.cpp:2378 src/gtkmm/instance.cpp:482
652 #: src/gtkmm/instance.cpp:498 src/gtkmm/instance.cpp:510
653 #: src/gtkmm/instance.cpp:521 src/gtkmm/instance.cpp:535
654 #: src/gtkmm/instance.cpp:546 src/gtkmm/instance.cpp:576
655 #: src/gtkmm/instance.cpp:587 src/gtkmm/instance.cpp:603
656 #: src/gtkmm/instance.cpp:612 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
657 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
658 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
659 msgid "Error"
660 msgstr "Error"
661
662 #: src/gtkmm/app.cpp:2378
663 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
664 msgstr "Error no capturat a l'obrir fitxer (BUG)"
665
666 #: src/gtkmm/app.cpp:2432
667 msgid "Unable to open file"
668 msgstr "Ha estat impossible d'obrir el fitxer"
669
670 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
671 msgid "Canvas Options"
672 msgstr "Opcions de Llenç"
673
674 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
675 msgid "_Snap to grid"
676 msgstr "Desplaça  a la _Reixa"
677
678 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
679 msgid "S_how grid"
680 msgstr "_Mostra la Reixa"
681
682 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
683 msgid "Snap to _frame"
684 msgstr "Desplaça al _Fotograma"
685
686 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
687 msgid "Grid"
688 msgstr "Reixa"
689
690 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
691 msgid "_Grid size"
692 msgstr "_Grandària de la reixa"
693
694 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
695 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
696 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
697 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
698 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
699 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
700 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
701 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
702 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
703 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
704 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
705 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
706 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
707 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
708 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
709 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
711 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
712 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
713 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
714 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
715 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
716 msgid "Time"
717 msgstr "Temps"
718
719 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
720 msgid "Units"
721 msgstr "Unitats"
722
723 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
724 msgid "Not yet implemented!"
725 msgstr "Encara no creat!"
726
727 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
728 msgid "Not yet implemented"
729 msgstr "Per implementar"
730
731 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
732 msgid "Canvas Properties"
733 msgstr "Propietats del llenç"
734
735 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
736 msgid "Canvas Info"
737 msgstr "Informació del llenç"
738
739 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
740 msgid "<b>Canvas Info</b>"
741 msgstr "<b>Informació del llenç</b>"
742
743 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
744 msgid "_ID"
745 msgstr "_ID"
746
747 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
748 msgid "_Name"
749 msgstr "_Nom"
750
751 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
752 msgid "_Description"
753 msgstr "_Descripció"
754
755 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
756 msgid "Key"
757 msgstr "Clau"
758
759 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:147 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
760 msgid "Data"
761 msgstr "Dades"
762
763 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
764 msgid "New MetaData Entry"
765 msgstr "Nova Entrada de Meta Dades"
766
767 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:182 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
768 msgid "Please enter the name of the key"
769 msgstr "Per favor introduiu el nom de la clau"
770
771 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:226
772 #, fuzzy
773 msgid "Edit Canvas Properties"
774 msgstr "Propietats del llenç"
775
776 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
777 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
778 #: src/synfigapp/action.cpp:468
779 msgid "Canvas"
780 msgstr "Llenç"
781
782 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
783 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
784 msgid "[Unnamed]"
785 msgstr "[Sense Nom]"
786
787 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:241 src/gtkmm/workarea.cpp:2344
788 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2439
789 msgid "Idle"
790 msgstr "Inactiu"
791
792 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:331
793 msgid "ERROR"
794 msgstr "ERROR"
795
796 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:380
797 msgid "Feature not yet implemented"
798 msgstr "Característica per implementar"
799
800 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:926
801 msgid "Moves the time window"
802 msgstr "Mou la finestra de temps"
803
804 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:927
805 msgid "Changes the current time"
806 msgstr "Canvia el temps actual"
807
808 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936
809 msgid "Animate"
810 msgstr "Anima"
811
812 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:940 src/gtkmm/canvasview.cpp:2533
813 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
814 msgid "All Keyframes Locked"
815 msgstr "Tots els Fotogrames clau bloquejats"
816
817 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:995
818 msgid "Refresh"
819 msgstr "Refresca"
820
821 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1221
822 msgid "Close Window"
823 msgstr "Tanca la Finestra"
824
825 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1227
826 msgid "Quit"
827 msgstr "_Sortir"
828
829 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1279
830 msgid " (best)"
831 msgstr " (millor)"
832
833 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1280
834 msgid " (fastest)"
835 msgstr "(el més ràpid)"
836
837 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1282
838 #, c-format
839 msgid "Set Quality to %d"
840 msgstr "Establir qualitat a %d"
841
842 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1332
843 msgid "Flipbook Dialog"
844 msgstr "Diàleg de Previsualización"
845
846 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
847 msgid "Show Grid"
848 msgstr "Mosta la reixa"
849
850 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
851 msgid "Snap to Grid"
852 msgstr "Ajusta a la _reixa"
853
854 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1347
855 msgid "Show Guides"
856 msgstr "Mosta les guies"
857
858 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1351
859 msgid "Use Low-Res"
860 msgstr "Utilitza baixa resolució"
861
862 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1355
863 msgid "Show Onion Skin"
864 msgstr "Mostra pell de ceba"
865
866 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1398
867 msgid "Zoom In on Timeline"
868 msgstr "Apropa en la línia de temps"
869
870 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1401
871 msgid "Zoom Out on Timeline"
872 msgstr "Allunya de la linea de temps"
873
874 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1807 src/gtkmm/canvasview.cpp:2268
875 msgid "Select All Children"
876 msgstr "Selecciona tots els descendents"
877
878 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2081
879 msgid "-MODIFIED"
880 msgstr "-MODIFICAT"
881
882 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2083
883 msgid "-UPDATED"
884 msgstr "-ACTUALITZAT"
885
886 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2088
887 msgid " (Root)"
888 msgstr " (Arrel)"
889
890 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2512
891 msgid "In Animate Editing Mode"
892 msgstr "En mode d'edició d'animació"
893
894 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2522
895 msgid "Not in Animate Editing Mode"
896 msgstr "No en mode d'edició d'animació"
897
898 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2543 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185
899 msgid "Future Keyframes Locked"
900 msgstr "Fotogrames clau futurs bloquejats"
901
902 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2553 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
903 msgid "Past Keyframes Locked"
904 msgstr "Fotogrames clau anteriors bloquejats"
905
906 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2563 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186
907 msgid "No Keyframes Locked"
908 msgstr "No hi ha cap fotograma bloquejat"
909
910 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3177
911 msgid "Change Waypoint Group"
912 msgstr "Canvia grup d'interpolació"
913
914 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3208
915 msgid "Duplicate Waypoints"
916 msgstr "Duplica les Interpolacions"
917
918 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3224
919 msgid "Remove Waypoints"
920 msgstr "Esborra les interpolaciones"
921
922 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3269 src/gtkmm/canvasview.cpp:3272
923 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3275 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:292
924 msgid "_TCB"
925 msgstr "_TCB"
926
927 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3279 src/gtkmm/canvasview.cpp:3282
928 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3285 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:295
929 msgid "_Linear"
930 msgstr "_Lineal"
931
932 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3289
933 msgid "_Ease In"
934 msgstr "_Entrada senzilla"
935
936 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3292
937 msgid "_Ease Out"
938 msgstr "_Sortida senzilla"
939
940 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3295 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:294
941 msgid "_Ease In/Out"
942 msgstr "Entrada/Sortida s_enzilla"
943
944 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3299 src/gtkmm/canvasview.cpp:3302
945 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3305 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
946 msgid "_Constant"
947 msgstr "_Constant"
948
949 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3310
950 msgid "_Jump To"
951 msgstr "_Salta a"
952
953 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3313
954 msgid "_Duplicate"
955 msgstr "_Duplica"
956
957 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
958 msgid "_Remove"
959 msgstr "_Esborra"
960
961 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3316
962 #, c-format
963 msgid "_Remove %d Waypoints"
964 msgstr "_Esborra %d interpolacions"
965
966 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3327
967 msgid "_Both"
968 msgstr "_Ambdós"
969
970 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3328
971 msgid "_In"
972 msgstr "_Entrada"
973
974 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3329
975 msgid "_Out"
976 msgstr "_Sortida"
977
978 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3560 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:565
979 msgid "Import Image"
980 msgstr "Importa la imatge"
981
982 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
983 msgid "Paragraph"
984 msgstr "Paràgraf"
985
986 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
987 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
988 msgstr "Introdueixi el text del paràgraf ací:"
989
990 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
991 msgid "<Inline Canvas>"
992 msgstr "<Llenç en Línia>"
993
994 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
995 msgid "Segment"
996 msgstr "Segment"
997
998 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
999 msgid "List"
1000 msgstr "Llista"
1001
1002 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148
1003 msgid "BLine Point"
1004 msgstr "Punt de la línia de Beizer"
1005
1006 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
1007 msgid "UNKNOWN"
1008 msgstr "DESCONEGUT"
1009
1010 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
1011 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
1012 msgid "ID"
1013 msgstr "ID"
1014
1015 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
1016 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1017 msgid "Type"
1018 msgstr "Tipus"
1019
1020 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1021 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1022 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1023 msgid "ValueBase"
1024 msgstr "Valor base"
1025
1026 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1027 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1028 msgid "Time Track"
1029 msgstr "Pista de Temps"
1030
1031 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1032 msgid "Canvases"
1033 msgstr "Llenços"
1034
1035 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1036 msgid "ValueBase Nodes"
1037 msgstr "Nodes de valor base"
1038
1039 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1040 msgid "Colors"
1041 msgstr "Colors"
1042
1043 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1044 msgid "Gradient Editor"
1045 msgstr "Editor de gradient"
1046
1047 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1048 msgid "Grab"
1049 msgstr "Agafa"
1050
1051 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1052 msgid "Keyframe Dialog"
1053 msgstr "Diàleg de fotograma clau"
1054
1055 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1056 msgid "Preview Window"
1057 msgstr "Finestra de previsualització"
1058
1059 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1060 msgid "Preview Options"
1061 msgstr "Opcions de previsualizació"
1062
1063 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1064 msgid "_Begin Time"
1065 msgstr "Temps d'I_nici"
1066
1067 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1068 msgid "_End Time"
1069 msgstr "Temps _final"
1070
1071 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1072 msgid "General Settings"
1073 msgstr "Atributs generals"
1074
1075 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1076 msgid "<b>General Settings</b>"
1077 msgstr "<b>Atributs generals</b>"
1078
1079 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1080 msgid "_Zoom"
1081 msgstr "_Ampliació"
1082
1083 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1084 msgid "_Frames per second"
1085 msgstr "_Fotogrames per segon"
1086
1087 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1088 msgid "Time Settings"
1089 msgstr "Atributs de temps"
1090
1091 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1092 msgid "<b>Time Settings</b>"
1093 msgstr "<b>Atributs de temps</b>"
1094
1095 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:74
1096 msgid "Synfig Studio Setup"
1097 msgstr "Atributs de Synfig Studio"
1098
1099 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:80
1100 msgid "Visually Linear Color Selection"
1101 msgstr "Selecció del color de manera visualment lineal"
1102
1103 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:82
1104 msgid "Use Only a Single Thread"
1105 msgstr "Utilitza només un únic fil"
1106
1107 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:84
1108 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1109 msgstr "Restringir Ànecs de valors reals al quadrant superior dret"
1110
1111 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:114
1112 msgid "Gamma"
1113 msgstr "Gamma"
1114
1115 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:120 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:354
1116 msgid "Red"
1117 msgstr "Roig"
1118
1119 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:125 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:356
1120 msgid "Green"
1121 msgstr "Verd"
1122
1123 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:358
1124 msgid "Blue"
1125 msgstr "Blau"
1126
1127 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:134
1128 msgid "Black Level"
1129 msgstr "Nivell de negre"
1130
1131 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:145
1132 msgid "Misc."
1133 msgstr "Misc."
1134
1135 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:151
1136 msgid "Timestamp"
1137 msgstr "Marca de temps"
1138
1139 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1140 msgid "Pixels"
1141 msgstr "Píxels"
1142
1143 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1144 msgid "Points"
1145 msgstr "Punts"
1146
1147 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:181
1148 msgid "Inches"
1149 msgstr "Polzades"
1150
1151 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:182
1152 msgid "Meters"
1153 msgstr "Metres"
1154
1155 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:183
1156 msgid "Centimeters"
1157 msgstr "Centímetres"
1158
1159 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:184
1160 msgid "Millimeters"
1161 msgstr "Mil·límetres"
1162
1163 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:189
1164 msgid "Unit System"
1165 msgstr "Sistema d'unitats"
1166
1167 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:195
1168 msgid "Recent Files"
1169 msgstr "Arxius recents"
1170
1171 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:207
1172 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1173 msgstr "Interval de còpia de seguretat Automatica (0 per a deshabilitar)"
1174
1175 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:214
1176 msgid "Browser Command"
1177 msgstr "Ordre per obrir el navegador"
1178
1179 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:219
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Document"
1182 msgstr "Documentació"
1183
1184 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:222
1185 msgid "New Document filename prefix"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:224
1189 msgid "File name prefix for the new created document"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:228
1193 #, fuzzy
1194 msgid "New Document X size"
1195 msgstr "Tanca document"
1196
1197 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:230
1198 msgid "Width in pixels of the new created document"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:234
1202 #, fuzzy
1203 msgid "New Document Y size"
1204 msgstr "Tanca document"
1205
1206 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:236
1207 msgid "High in pixels of the new created document"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:240
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Predefined Resolutions:"
1213 msgstr "Defineix regió"
1214
1215 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:245
1216 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:246
1220 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:247
1224 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:248
1228 msgid "1280x720  HDTV 720p"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:249
1232 msgid "720x576   DVD PAL"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:250
1236 msgid "720x480   DVD NTSC"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:251
1240 msgid "720x540   Web 720x"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:252
1244 msgid "720x405   Web 720x HD"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:253
1248 msgid "640x480   Web 640x"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:254
1252 msgid "640x360   Web 640x HD"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:255
1256 msgid "480x360   Web 480x"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:256
1260 msgid "480x270   Web 480x HD"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:257
1264 msgid "360x270   Web 360x"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:258
1268 msgid "360x203   Web 360x HD"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/gtkmm/dialog_setup.h:50
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Custom Size"
1274 msgstr "Grandària de Brotxa"
1275
1276 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:60
1277 msgid "Sound Select"
1278 msgstr "Selecciona So"
1279
1280 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:67
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Sound Parameters"
1283 msgstr "Paràmetres TBC"
1284
1285 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:68
1286 #, fuzzy
1287 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
1288 msgstr "<b>Paràmetres TBC</b>"
1289
1290 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:76
1291 #, fuzzy
1292 msgid "_Sound File"
1293 msgstr "Arxiu de So"
1294
1295 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:79
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Time _Offset"
1298 msgstr "Enllaça els desfases"
1299
1300 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1301 msgid "Tool Options"
1302 msgstr "Opcions d'eina"
1303
1304 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1305 msgid "This tool has no options"
1306 msgstr "Aquesta eina no té opcions"
1307
1308 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1309 msgid "Waypoint Editor"
1310 msgstr "Editor d'interpolació"
1311
1312 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1313 msgid "X"
1314 msgstr "X"
1315
1316 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1317 msgid "Canvas Browser"
1318 msgstr "Navegado de llenços"
1319
1320 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176
1321 msgid "Children"
1322 msgstr "Descendents"
1323
1324 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:177
1325 msgid "Curves"
1326 msgstr "Corbes"
1327
1328 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1329 msgid "Dock Panel"
1330 msgstr "Panell encastable"
1331
1332 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1333 msgid "Empty Dock Panel"
1334 msgstr "Panell encastable buit"
1335
1336 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1337 msgid "History"
1338 msgstr "Historial"
1339
1340 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1341 msgid "Clear Undo Stack"
1342 msgstr "Buida la pila de desfer"
1343
1344 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1345 msgid "Clear the undo stack"
1346 msgstr "Buida la pila de desfer"
1347
1348 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1349 msgid "Clear Redo Stack"
1350 msgstr "Buidar la pila de refer"
1351
1352 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1353 msgid "Clear the redo stack"
1354 msgstr "Buida la pila de refer"
1355
1356 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1357 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1358 msgstr "Buida les piles de desfer i refer"
1359
1360 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1361 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1362 msgstr "Buida les piles de desfer i de refer"
1363
1364 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1365 msgid "Undo"
1366 msgstr "Desfer"
1367
1368 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1369 msgid "Undo the previous action"
1370 msgstr "Desfés l'acció anterior"
1371
1372 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:296
1373 msgid "Redo"
1374 msgstr "Refés"
1375
1376 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1377 msgid "Redo the previously undone action"
1378 msgstr "Refà l'acció prèviament desfeta"
1379
1380 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1381 msgid "Jump"
1382 msgstr "Salta"
1383
1384 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1385 msgid "(JMP)"
1386 msgstr "(SALTA)"
1387
1388 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1389 msgid "Action"
1390 msgstr "Acció"
1391
1392 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1393 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1394 msgid "Clear History"
1395 msgstr "Esborra l'historial"
1396
1397 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1398 msgid ""
1399 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1400 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1401 msgstr ""
1402 "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet!\n"
1403 "Esteu segurs que voleu buidar la pila de desfer?"
1404
1405 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1406 msgid ""
1407 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1408 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1409 msgstr ""
1410 "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet!\n"
1411 "Esteuegursque voleu buidar la pila de refer?"
1412
1413 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1414 msgid ""
1415 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1416 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1417 msgstr ""
1418 "No podreu desfer cap canvi que hàgeu fet!\n"
1419 "Esteu segurs que voleu buidar les piles de desfer i refer?"
1420
1421 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1422 msgid "Info"
1423 msgstr "Informació"
1424
1425 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1426 msgid "X: "
1427 msgstr "X: "
1428
1429 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1430 msgid "Y: "
1431 msgstr "Y: "
1432
1433 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1434 msgid "R: "
1435 msgstr "R: "
1436
1437 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1438 msgid "G: "
1439 msgstr "G: "
1440
1441 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1442 msgid "B: "
1443 msgstr "B: "
1444
1445 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1446 msgid "A: "
1447 msgstr "A: "
1448
1449 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
1450 msgid "Keyframes"
1451 msgstr "Fotogrames clau"
1452
1453 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1454 msgid "Groups"
1455 msgstr "Grups"
1456
1457 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1458 msgid "Group Ops"
1459 msgstr "Opcions de grup"
1460
1461 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1462 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1463 msgid "Add a New Group"
1464 msgstr "Afegeix un grup nou"
1465
1466 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1467 msgid "Layers"
1468 msgstr "Capes"
1469
1470 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1471 msgid "Layer Ops"
1472 msgstr "Opcions de capa"
1473
1474 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1475 msgid "Canvas MetaData"
1476 msgstr "Metadades del llenç"
1477
1478 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1479 msgid "Add new MetaData entry"
1480 msgstr "Afegir una nova entrada de metadades"
1481
1482 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1483 msgid "Remove selected MetaData entry"
1484 msgstr "Esborra l'entrada de metadades seleccionada"
1485
1486 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
1487 msgid "Navigator"
1488 msgstr "Navegador"
1489
1490 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1491 msgid "Params"
1492 msgstr "Paràmetres"
1493
1494 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1495 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1496 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
1497 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1498 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1499 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1500 msgid "Name"
1501 msgstr "Nom"
1502
1503 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1504 msgid "Timetrack"
1505 msgstr "Pista de temps"
1506
1507 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1508 msgid "UnnamedGroup"
1509 msgstr "Grup sense nom"
1510
1511 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1512 msgid "Bool"
1513 msgstr "Booleà"
1514
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1516 msgid "Integer"
1517 msgstr "Sencer"
1518
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1520 msgid "Angle"
1521 msgstr "Angle"
1522
1523 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
1524 msgid "Real"
1525 msgstr "Real"
1526
1527 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145
1528 msgid "Vector"
1529 msgstr "Vector"
1530
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
1532 msgid "Color"
1533 msgstr "Color"
1534
1535 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:149 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1536 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1537 msgid "Rename"
1538 msgstr "Renombra"
1539
1540 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Reset Colors"
1543 msgstr "Colors"
1544
1545 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1546 msgid "Swap Colors"
1547 msgstr "Intercanvia els colors"
1548
1549 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
1550 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1551 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
1552 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
1553 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1554 msgid "ValueNode"
1555 msgstr "Valor del node"
1556
1557 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156
1558 msgid "About"
1559 msgstr "Quant a"
1560
1561 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1562 msgid "Save All"
1563 msgstr "Desa Tot"
1564
1565 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1566 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1567 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1568 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1569 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1570 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1571 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1572 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1573 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1574 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1575 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1576 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1577 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1578 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1579 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1580 msgid "Layer"
1581 msgstr "Capa"
1582
1583 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1584 msgid "Paste Canvas"
1585 msgstr "Enganxa llenç"
1586
1587 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166
1588 msgid "Hide Grid"
1589 msgstr "Oculta la reixa"
1590
1591 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:167
1592 msgid "Enable Grid Snap"
1593 msgstr "Habilita el desplaçament a la reixa"
1594
1595 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1596 msgid "Disable Grid Snap"
1597 msgstr "Deshabilita el desplaçament a la reixa"
1598
1599 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1600 msgid "Duplicate"
1601 msgstr "Duplica"
1602
1603 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:170
1604 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1605 msgid "Encapsulate"
1606 msgstr "Encapsula"
1607
1608 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1609 msgid "Select All Child Layers"
1610 msgstr "Selecciona totes les capes descendents"
1611
1612 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
1613 msgid "MetaData"
1614 msgstr "Metadades"
1615
1616 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:188
1617 msgid "CVS Add"
1618 msgstr "Afegeix CVS"
1619
1620 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/instance.cpp:491
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1622 msgid "CVS Commit"
1623 msgstr "Commit CVS"
1624
1625 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/instance.cpp:593
1626 msgid "CVS Revert"
1627 msgstr "Revert CVS"
1628
1629 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194
1630 msgid "Normal Tool"
1631 msgstr "Eina normal"
1632
1633 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_polygon.cpp:234
1634 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1635 msgid "Polygon Tool"
1636 msgstr "Eina polígon"
1637
1638 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_bline.cpp:377
1639 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1640 msgid "BLine Tool"
1641 msgstr "Eina línia Beizer"
1642
1643 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197
1644 msgid "Eyedrop Tool"
1645 msgstr "Eina recull color"
1646
1647 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1648 msgid "Fill Tool"
1649 msgstr "Eina de farciment"
1650
1651 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_draw.cpp:433
1652 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1653 msgid "Draw Tool"
1654 msgstr "Eina de dibuix"
1655
1656 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_sketch.cpp:325
1657 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:399
1658 msgid "Sketch Tool"
1659 msgstr "Eina d'esbós"
1660
1661 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_circle.cpp:402
1662 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:475
1663 msgid "Circle Tool"
1664 msgstr "Eina de cercle"
1665
1666 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:352
1667 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:408
1668 msgid "Rectangle Tool"
1669 msgstr "Eina de rectángulo"
1670
1671 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203 src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:177
1672 msgid "SmoothMove Tool"
1673 msgstr "Eina de moviment suau"
1674
1675 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/state_scale.cpp:167
1676 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:193
1677 msgid "Scale Tool"
1678 msgstr "Eina d'escala"
1679
1680 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:205 src/gtkmm/state_width.cpp:229
1681 #: src/gtkmm/state_width.cpp:305
1682 msgid "Width Tool"
1683 msgstr "Eina d'espessor"
1684
1685 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:206 src/gtkmm/state_rotate.cpp:181
1686 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:208
1687 msgid "Rotate Tool"
1688 msgstr "Eina de rotació"
1689
1690 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:207
1691 msgid "Zoom Tool"
1692 msgstr "Eina de Zoom"
1693
1694 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:208
1695 msgid "Info Tool"
1696 msgstr "Eina d'informació"
1697
1698 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:209 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1699 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1700 msgid "Mirror Tool"
1701 msgstr "Eina de mirall"
1702
1703 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:211 src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
1704 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:327
1705 msgid "Gradient Tool"
1706 msgstr "Eina de Gradient"
1707
1708 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:212 src/gtkmm/state_star.cpp:443
1709 #: src/gtkmm/state_star.cpp:503
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Star Tool"
1712 msgstr "Eina d'escala"
1713
1714 #: src/gtkmm/instance.cpp:233 src/gtkmm/instance.cpp:336
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Unable to save to '%s'"
1717 msgstr "Impossible desar l'esbós"
1718
1719 #: src/gtkmm/instance.cpp:234
1720 msgid "Save - Error"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/gtkmm/instance.cpp:264
1724 msgid ""
1725 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
1726 "on a composition that is being referenced by other\n"
1727 "files that are currently open. Close these\n"
1728 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/gtkmm/instance.cpp:268 src/gtkmm/instance.cpp:319
1732 #: src/gtkmm/instance.cpp:337
1733 msgid "SaveAs - Error"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1737 msgid "Choose a Filename to Save As"
1738 msgstr "Trieu un nom d'arxiu amb el que desar"
1739
1740 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1741 msgid "Unknown extension"
1742 msgstr "Extensió desconeguda"
1743
1744 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1745 msgid ""
1746 "You have given the file name an extension\n"
1747 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1748 msgstr ""
1749 "Heu donat una extensió a l'arxiu desconeguda.\n"
1750 "Esteu segurs que és això el que vulgueu?"
1751
1752 #: src/gtkmm/instance.cpp:318
1753 #, c-format
1754 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/gtkmm/instance.cpp:324
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 "A file named '%s' already exists.\n"
1761 "\n"
1762 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/gtkmm/instance.cpp:327
1766 msgid "File exists"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1770 msgid "You must first add this composition to the repository"
1771 msgstr "Heu d'afegir abans aquesta composició al repositori"
1772
1773 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1774 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1775 msgstr "Això desarà qualsevol canvi que hagi fet. Esteu segurs?"
1776
1777 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1778 msgid ""
1779 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1780 "Nothing to commit!"
1781 msgstr ""
1782 "La còpia local de l'arxiu no s'ha canviat des de l'última actualització.\n"
1783 "Res a enviar!"
1784
1785 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1786 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1787 msgstr "Introduïu un missatge descrivint els canvis que heu realitzat"
1788
1789 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1790 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1791 msgstr "Ha ocorregut un error intentant al fer el COMMIT"
1792
1793 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1794 msgid "This composition has already been added to the repository"
1795 msgstr "La composició ja ha estat enviada al repositori"
1796
1797 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1798 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1799 msgstr "Ha ocorregut un error quan s'intentava fer el ADD"
1800
1801 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1802 msgid ""
1803 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1804 msgstr ""
1805 "Aquest arxiu no està actualment sota el  sistema de control de versions, "
1806 "així que no hi ha res per actualitzar!"
1807
1808 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1809 msgid "This file is up-to-date"
1810 msgstr "Aquest arxiu ja està actualitzat"
1811
1812 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1813 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1814 msgstr "Ha ocorregut un error quan es tractava de fer l'UPDATE"
1815
1816 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1817 msgid ""
1818 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1819 msgstr ""
1820 "Aquest arxiu no està actualment sota control de versió, així que hi ha res a "
1821 "desactualizar!"
1822
1823 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1824 msgid ""
1825 "This will abandon all changes you have made\n"
1826 "since the last time you performed a commit\n"
1827 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1828 "you want to do this?"
1829 msgstr ""
1830 "Això abandonarà tots els canvis que heu fet\n"
1831 "des de l'última operació d'enviament realitzada.\n"
1832 "Això no es pot desfer! Està segur que \n"
1833 "vol fer això?"
1834
1835 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1836 msgid "Unable to remove previous version"
1837 msgstr "Impossible eliminar la versió anterior"
1838
1839 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1840 msgid "Error: Revert Failed"
1841 msgstr "Error: Ha fallat la desactualització"
1842
1843 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1844 msgid ""
1845 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1846 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1847 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1848 "compositions that might reference this composition and try\n"
1849 "again, or restart Synfig Studio."
1850 msgstr ""
1851 "L'operació de desactualització ha fallat. Això es pot deure\n"
1852 " al fet que està referenciat per un altra composició que està actualment \n"
1853 "oberta o perquè s'ha produit un error intern al Synfig Studio. Intenteu\n"
1854 "tancar qualsevol composició que pugui fer referència a aquesta\n"
1855 " i intenteu-ho de nou o torneu a iniciar el Synfig Studio"
1856
1857 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1858 msgid "Revert to saved"
1859 msgstr "Desactualitza al que hi ha desat"
1860
1861 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1862 msgid ""
1863 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1864 "Are you sure?"
1865 msgstr ""
1866 "Es perdran els canvis que heu realitzat des de l'última vegada que heu "
1867 "desat.\n"
1868 "Esteu segurs?"
1869
1870 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
1871 #, c-format
1872 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1873 msgstr "Voleu desar els canvis a %s?"
1874
1875 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
1876 #, c-format
1877 msgid ""
1878 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1879 "Would you like to commit these changes?"
1880 msgstr ""
1881 "%s te canvis que encara no estan al CVS.\n"
1882 "Voleu fer el commit d'aquests canvis?"
1883
1884 #: src/gtkmm/instance.cpp:1104
1885 msgid "Edit Waypoint"
1886 msgstr "Edita la interpolació"
1887
1888 #: src/gtkmm/instance.cpp:1145
1889 msgid "Set Waypoints"
1890 msgstr "Estableix els punts d'interpolació"
1891
1892 #: src/gtkmm/instance.cpp:1190
1893 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1894 msgstr "No ha esta possible convertir a una interpolación animada"
1895
1896 #: src/gtkmm/instance.cpp:1207
1897 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1898 msgstr "No és possible trobar una acció waypoint_set_smart"
1899
1900 #: src/gtkmm/instance.cpp:1220
1901 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1902 msgstr "No és possible establir el punt d'interpolació donat"
1903
1904 #: src/gtkmm/instance.cpp:1248
1905 msgid "Edit Waypoints"
1906 msgstr "Edita les interpolacions"
1907
1908 #: src/gtkmm/instance.h:41
1909 msgid "Synfig Animation "
1910 msgstr "Animació Synfig "
1911
1912 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1913 msgid "Add New Keyframe"
1914 msgstr "Afegeix un nou fotograma clau"
1915
1916 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1917 msgid "Length"
1918 msgstr "Longitud"
1919
1920 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1921 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1922 msgid "Description"
1923 msgstr "Descripció"
1924
1925 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1926 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1927 msgstr "No és possible trobar el fotograma clau en la taula"
1928
1929 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1930 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1931 msgstr "No hi ha fotogrames clau en aquest llenç"
1932
1933 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1934 msgid "Amount"
1935 msgstr "Quantitat"
1936
1937 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1938 msgid "Paste"
1939 msgstr "Enganxa"
1940
1941 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1942 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1943 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1944 #, c-format
1945 msgid "Index %d"
1946 msgstr "Índex %d"
1947
1948 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1949 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1950 msgid " "
1951 msgstr " "
1952
1953 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1954 msgid "Activate "
1955 msgstr "Activa "
1956
1957 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1958 msgid "Deactivate "
1959 msgstr "Desactiva "
1960
1961 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1962 msgid "Regroup"
1963 msgstr "Reagrupa "
1964
1965 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1966 msgid "Set Layer Params"
1967 msgstr "Estableix els paràmetres de capa"
1968
1969 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1970 msgid "Unable to set all layer parameters."
1971 msgstr "No ha estat possible establir tots els paràmetres de la capa"
1972
1973 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1974 msgid "Z"
1975 msgstr "Z"
1976
1977 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1978 msgid "Value"
1979 msgstr "Valor"
1980
1981 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1982 msgid "Move Layers"
1983 msgstr "Mou capes"
1984
1985 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1986 msgid "synfig studio is already running"
1987 msgstr "El Synfig Studio ja està en execució"
1988
1989 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1990 msgid "the existing process will be used"
1991 msgstr "s'utilitzarà el procés ja existent"
1992
1993 #: src/gtkmm/main.cpp:93
1994 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1995 msgstr "Synfig Studio: iniciant l'aplicació..."
1996
1997 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1998 msgid "Horizontal"
1999 msgstr "Horitzontal"
2000
2001 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
2002 msgid "Vertical"
2003 msgstr "Vertical"
2004
2005 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
2006 msgid "Palette Browser"
2007 msgstr "Navegador de paletes"
2008
2009 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
2010 msgid "Palette Editor"
2011 msgstr "Editor de paleta"
2012
2013 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
2014 msgid "Add Color"
2015 msgstr "Afegeix un color"
2016
2017 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
2018 msgid ""
2019 "Add current foreground color\n"
2020 "to the palette"
2021 msgstr ""
2022 "Afegeix el color de de front actual\n"
2023 "a la paleta"
2024
2025 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
2026 msgid "Load Default Palette"
2027 msgstr "Carrega la paleta per defecte"
2028
2029 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
2030 msgid "One Moment, Please..."
2031 msgstr "Un moment, per favor..."
2032
2033 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
2034 msgid "Toggle Looping"
2035 msgstr "Alterna bucle"
2036
2037 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
2038 msgid "Halt Render"
2039 msgstr "Atura el renderitzat"
2040
2041 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
2042 msgid "Re-Preview"
2043 msgstr "Torna a visualitzar"
2044
2045 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
2046 msgid "Erase All"
2047 msgstr "Esborrar-ho tot"
2048
2049 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
2050 msgid "Last Rendered: "
2051 msgstr "Últim renderitzat: "
2052
2053 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
2054 msgid "Image"
2055 msgstr "Imatge"
2056
2057 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
2058 msgid "Other"
2059 msgstr "Un altre"
2060
2061 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
2062 msgid "_Pixel Aspect"
2063 msgstr "_Aspecte del Pixel"
2064
2065 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
2066 msgid "Pi_xel Width"
2067 msgstr "Ample de el _Pixel"
2068
2069 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
2070 msgid "Pix_el Height"
2071 msgstr "A_lçada de Pixel"
2072
2073 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
2074 msgid "Image _Aspect"
2075 msgstr "Aspecte de la _Imatge"
2076
2077 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
2078 msgid "Image _Width"
2079 msgstr "Amplada de la Imat_ge"
2080
2081 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
2082 msgid "Image _Height"
2083 msgstr "_Alçada de la Imatge"
2084
2085 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
2086 msgid "Image _Span"
2087 msgstr "_Escala Imatge"
2088
2089 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
2090 msgid "Image Size"
2091 msgstr "Grandària d'Imatge"
2092
2093 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
2094 msgid "<b>Image Size</b>"
2095 msgstr "<b>Grandària d'imatge</b>"
2096
2097 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
2098 msgid "_Width"
2099 msgstr "_Ample"
2100
2101 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
2102 msgid "_Height"
2103 msgstr "Alça_da"
2104
2105 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
2106 msgid "_XRes"
2107 msgstr "_XRes"
2108
2109 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
2110 msgid "_YRes"
2111 msgstr "_YRes"
2112
2113 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
2114 msgid "_Physical Width"
2115 msgstr "Amplada _Física"
2116
2117 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
2118 msgid "Phy_sical Height"
2119 msgstr "Alçada Físi_ca"
2120
2121 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
2122 msgid "I_mage Span"
2123 msgstr "Expansió de la I_matge"
2124
2125 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
2126 msgid "Image Area"
2127 msgstr "Àrea de la imatge"
2128
2129 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
2130 msgid "<b>Image Area</b>"
2131 msgstr "<b>Àrea de la imatge</b>"
2132
2133 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
2134 msgid "_Top Left"
2135 msgstr "Superior _Esquerre"
2136
2137 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
2138 msgid "_Bottom Right"
2139 msgstr "Inferior _Dreta"
2140
2141 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
2142 msgid "_Start Time"
2143 msgstr "_Temps de començament"
2144
2145 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
2146 msgid "Locks and Links"
2147 msgstr "Blocatges i enllaços"
2148
2149 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
2150 msgid "<b>Locks and Links</b>"
2151 msgstr "<b>Blocatges i enllaços</b>"
2152
2153 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
2154 msgid "Focus Point"
2155 msgstr "Punt de focus"
2156
2157 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
2158 msgid "<b>Focus Point</b>"
2159 msgstr "<b>Punt de focus</b>"
2160
2161 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
2162 msgid "_Focus Point"
2163 msgstr "Punt de _focus"
2164
2165 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
2166 msgid "Render Settings"
2167 msgstr "Atributs de renderitzat"
2168
2169 #: src/gtkmm/render.cpp:67
2170 msgid "Use _current frame"
2171 msgstr "Utilitza el fotogra_ma actual"
2172
2173 #: src/gtkmm/render.cpp:77
2174 msgid "Auto"
2175 msgstr "Auto"
2176
2177 #: src/gtkmm/render.cpp:101
2178 msgid "Choose..."
2179 msgstr "Tria..."
2180
2181 #: src/gtkmm/render.cpp:105
2182 msgid "Target"
2183 msgstr "Objectiu"
2184
2185 #: src/gtkmm/render.cpp:107
2186 msgid "<b>Target</b>"
2187 msgstr "<b>Objectiu</b>"
2188
2189 #: src/gtkmm/render.cpp:118
2190 msgid "_Filename"
2191 msgstr "_Nom de l'arxiu"
2192
2193 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2194 msgid "_Target"
2195 msgstr "_Objectiu"
2196
2197 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2198 msgid "Settings"
2199 msgstr "Atributs"
2200
2201 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2202 msgid "<b>Settings</b>"
2203 msgstr "<b>Atributs</b>"
2204
2205 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2206 msgid "_Quality"
2207 msgstr "_Qualitat"
2208
2209 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2210 msgid "_Anti-Aliasing"
2211 msgstr "_Anti-Aliasing"
2212
2213 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2214 msgid "You must supply a filename!"
2215 msgstr "Heu de subministrar un nom d'arxiu!"
2216
2217 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2218 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2219 msgstr "Impossible determinar l'objectiu adient des del nom d'arxiu."
2220
2221 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2222 msgid "A filename is required for this target"
2223 msgstr "Es necessita un nom d'arxiu per a aquest objectiu"
2224
2225 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2226 msgid "Unable to create target for "
2227 msgstr "Impossible crear objectiu per a "
2228
2229 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2230 msgid "Target initialization failure"
2231 msgstr "Fallada d'inicialización d'objectiu"
2232
2233 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2234 msgid "Rendering "
2235 msgstr "Renderitzant "
2236
2237 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2238 msgid "File rendered successfully"
2239 msgstr "Arxiu renderitzat correctament"
2240
2241 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2242 msgid "ERROR:"
2243 msgstr "ERROR:"
2244
2245 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2246 msgid "WARNING:"
2247 msgstr "AVÍS:"
2248
2249 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361 src/gtkmm/state_circle.cpp:394
2250 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:342
2251 #: src/gtkmm/state_star.cpp:432
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Create Region BLine"
2254 msgstr "Crea regió"
2255
2256 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362 src/gtkmm/state_circle.cpp:395
2257 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:343
2258 #: src/gtkmm/state_star.cpp:433
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Create Outline BLine"
2261 msgstr "Crea contorn"
2262
2263 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:363 src/gtkmm/state_circle.cpp:396
2264 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:344 src/gtkmm/state_star.cpp:434
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Create Curve Gradient BLine"
2267 msgstr "Esborra la línia Beizer actual"
2268
2269 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364 src/gtkmm/state_circle.cpp:397
2270 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:345 src/gtkmm/state_star.cpp:435
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Create Plant BLine"
2273 msgstr "Crea contorn"
2274
2275 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Link Origins"
2278 msgstr "Origen"
2279
2280 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2281 msgid "Auto Export"
2282 msgstr "Exportació automàtica"
2283
2284 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2285 msgid "Make"
2286 msgstr "Crea"
2287
2288 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2289 msgid "Clear"
2290 msgstr "Esborra"
2291
2292 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2293 msgid "Feather"
2294 msgstr "Esvaïment"
2295
2296 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2297 msgid "Make BLine and/or Region"
2298 msgstr "Fes una líinea de Beizer, i/o regió"
2299
2300 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2301 msgid "Clear current BLine"
2302 msgstr "Esborra la línia Beizer actual"
2303
2304 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2305 msgid "New BLine"
2306 msgstr "Nova línia de Beizer"
2307
2308 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2309 msgid "Unable to add value node"
2310 msgstr "Impossible afegir valor de node"
2311
2312 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:626 src/gtkmm/state_circle.cpp:638
2313 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:557 src/gtkmm/state_star.cpp:684
2314 msgid " Gradient"
2315 msgstr "Gradient"
2316
2317 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:645 src/gtkmm/state_bline.cpp:668
2318 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:662 src/gtkmm/state_circle.cpp:685
2319 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:576 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:599
2320 #: src/gtkmm/state_star.cpp:703 src/gtkmm/state_star.cpp:726
2321 msgid "Unable to create Gradient layer"
2322 msgstr "Impossible crear una capa Gradient"
2323
2324 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:685 src/gtkmm/state_circle.cpp:702
2325 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:616 src/gtkmm/state_star.cpp:743
2326 msgid " Plant"
2327 msgstr "Plant"
2328
2329 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:704 src/gtkmm/state_bline.cpp:727
2330 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:726 src/gtkmm/state_circle.cpp:749
2331 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:635 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:658
2332 #: src/gtkmm/state_star.cpp:762 src/gtkmm/state_star.cpp:785
2333 msgid "Unable to create Plant layer"
2334 msgstr "Impossible crear una capa planta"
2335
2336 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:744 src/gtkmm/state_circle.cpp:766
2337 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1058 src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2338 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:675 src/gtkmm/state_star.cpp:802
2339 msgid " Region"
2340 msgstr "Regió"
2341
2342 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:774 src/gtkmm/state_bline.cpp:797
2343 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:801 src/gtkmm/state_circle.cpp:824
2344 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2345 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:705 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:728
2346 #: src/gtkmm/state_star.cpp:832 src/gtkmm/state_star.cpp:855
2347 msgid "Unable to create Region layer"
2348 msgstr "Impossible crear una capa de regió"
2349
2350 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:814 src/gtkmm/state_circle.cpp:839
2351 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1053 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:743
2352 #: src/gtkmm/state_star.cpp:870
2353 msgid " Outline"
2354 msgstr "Contorn"
2355
2356 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:838 src/gtkmm/state_bline.cpp:861
2357 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:869 src/gtkmm/state_circle.cpp:892
2358 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:768 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:791
2359 #: src/gtkmm/state_star.cpp:895 src/gtkmm/state_star.cpp:918
2360 msgid "Unable to create Outline layer"
2361 msgstr "Impossible crear una capa contorn"
2362
2363 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1250
2364 msgid "Unloop BLine"
2365 msgstr "Elimina el bucle de la línia de Bezier"
2366
2367 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1254
2368 msgid "Loop BLine"
2369 msgstr "Fes un bucle de línia de Bezier"
2370
2371 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1259
2372 msgid "Delete Vertex"
2373 msgstr "Esborra el vèrtex"
2374
2375 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1274
2376 msgid "Insert Vertex"
2377 msgstr "Inserta Vèrtex"
2378
2379 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1336
2380 msgid ""
2381 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2382 msgstr ""
2383 "Impossible trobar on inserir el vèrtex, error intern, per favor reporteu "
2384 "aquest error"
2385
2386 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1355
2387 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2388 msgstr ""
2389 "Impossible esborrar el vèrtex, error intern, per favor reporteu aquest error"
2390
2391 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1369
2392 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2393 msgid "Merge Tangents"
2394 msgstr "Barreja les tangents"
2395
2396 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1376
2397 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2398 msgid "Split Tangents"
2399 msgstr "Divideix les tangents"
2400
2401 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:392 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:340
2402 #: src/gtkmm/state_star.cpp:429
2403 msgid "Invert"
2404 msgstr "Inverteix"
2405
2406 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:393
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Create Circle Layer"
2409 msgstr "Desactiva la capa"
2410
2411 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:398 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:346
2412 #: src/gtkmm/state_star.cpp:436
2413 msgid "Link BLine Origins"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:406
2417 msgid "Falloff"
2418 msgstr "Caiguda"
2419
2420 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:407
2421 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2422 msgstr "Determina la funció de caiguda de l'esvaïment"
2423
2424 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:409 src/gtkmm/state_gradient.cpp:274
2425 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:89 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:96
2426 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:75 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:82
2427 msgid "Linear"
2428 msgstr "Lineal"
2429
2430 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:410
2431 msgid "Squared"
2432 msgstr "Proporcional"
2433
2434 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:411
2435 msgid "Square Root"
2436 msgstr "Arrel quadrada"
2437
2438 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:412
2439 msgid "Sigmond"
2440 msgstr "Sigmoidea"
2441
2442 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:413
2443 msgid "Cosine"
2444 msgstr "Cossinus"
2445
2446 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:417 src/gtkmm/state_gradient.cpp:281
2447 msgid "Blend Method"
2448 msgstr "Mètode de barreja"
2449
2450 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:418
2451 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2452 msgstr "Defineix el mètode de barreja utilitzat per als cercles"
2453
2454 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:424 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:360
2455 #: src/gtkmm/state_star.cpp:445
2456 msgid "Feather:"
2457 msgstr "Esvaïment:"
2458
2459 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:437
2460 #, fuzzy
2461 msgid "BLine Points:"
2462 msgstr "Punt de la línia de Beizer"
2463
2464 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:439
2465 msgid "Point Angle Offset:"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:526
2469 msgid "New Circle"
2470 msgstr "Nou Cercle"
2471
2472 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2473 msgid "Pressure Width"
2474 msgstr "Ample de la pressió"
2475
2476 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2477 msgid "Auto Loop"
2478 msgstr "Auto bucle"
2479
2480 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2481 msgid "Auto Extend"
2482 msgstr "Auto extensió"
2483
2484 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2485 msgid "Auto Link"
2486 msgstr "Auto enllaç"
2487
2488 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2489 msgid "Fill Last Stroke"
2490 msgstr "Emplenar l'últim traç"
2491
2492 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2493 msgid "Min Pressure"
2494 msgstr "Pressió mínima"
2495
2496 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2497 msgid "LocalError"
2498 msgstr "Error local"
2499
2500 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2501 msgid "Smooth"
2502 msgstr "Suavitza"
2503
2504 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2505 msgid "Sketch BLine"
2506 msgstr "Equematitza la línia de Beizer"
2507
2508 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2509 msgid "Unable to create layer"
2510 msgstr "Impossible crear la capa"
2511
2512 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2513 msgid "Define Region"
2514 msgstr "Defineix regió"
2515
2516 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2517 msgid "Extend BLine"
2518 msgstr "Estén Línia de Béizer"
2519
2520 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2521 msgid "Unable to set loop for bline"
2522 msgstr "Impossible fer el bucle per a la línia béizer"
2523
2524 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2525 msgid "Unable to insert item"
2526 msgstr "Impossible inserir l'element"
2527
2528 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2529 msgid "Fill Stroke"
2530 msgstr "Emplena el traç"
2531
2532 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2533 msgid "No layer here"
2534 msgstr "No hi ha cap capa ací"
2535
2536 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2537 msgid "Unable to set layer color"
2538 msgstr "Impossible establir el color de la capa"
2539
2540 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2541 msgid "Gradient Type"
2542 msgstr "Tipus de gradient"
2543
2544 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2545 msgid "Determines the type of Gradient used"
2546 msgstr "Determina el tipus de Gradient utilitzat"
2547
2548 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:275
2549 msgid "Radial"
2550 msgstr "Radial"
2551
2552 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:276
2553 msgid "Conical"
2554 msgstr "Cònic"
2555
2556 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:277
2557 msgid "Spiral"
2558 msgstr "Espiral"
2559
2560 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:282
2561 msgid "The blend method the gradient will use"
2562 msgstr "El mètode de barreja que el gradient utilitzarà"
2563
2564 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:383
2565 msgid "New Gradient"
2566 msgstr "Nou Gradient"
2567
2568 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2569 msgid "Make Polygon"
2570 msgstr "Crea un polígon"
2571
2572 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2573 msgid "Clear current Polygon"
2574 msgstr "Esborra el polígon actual"
2575
2576 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2577 msgid "New Polygon"
2578 msgstr "Nou polígon"
2579
2580 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:341
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Create Rectangle Layer"
2583 msgstr "Desactiva la capa"
2584
2585 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:356
2586 msgid "Expansion:"
2587 msgstr "Expansió:"
2588
2589 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:460
2590 msgid "New Rectangle"
2591 msgstr "Nou rectangle"
2592
2593 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:176
2594 msgid "Allow Scale"
2595 msgstr "Permet l'escalat"
2596
2597 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:370
2598 msgid "Move Duck"
2599 msgstr "Mou ànec"
2600
2601 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:375
2602 msgid "Rotate Ducks"
2603 msgstr "Rota ànecs"
2604
2605 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:164
2606 msgid "Lock Aspect Ratio"
2607 msgstr "Bloquetja la relació d'aspecte"
2608
2609 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2610 msgid "Save Sketch"
2611 msgstr "Desa l'esbós"
2612
2613 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2614 msgid "Unable to save sketch"
2615 msgstr "Impossible desar l'esbós"
2616
2617 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2618 msgid "Load Sketch"
2619 msgstr "Carrega l'esbós"
2620
2621 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2622 msgid "Unable to load sketch"
2623 msgstr "Impossible carregar l'esbós"
2624
2625 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2626 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2627 msgid "Clear Sketch"
2628 msgstr "Esborra l'esbós"
2629
2630 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2631 msgid "Undo Stroke"
2632 msgstr "Desfés traç"
2633
2634 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2635 msgid "Show Sketch"
2636 msgstr "Mostra l'esbós"
2637
2638 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2639 msgid "Undo Last Stroke"
2640 msgstr "Desfés l'últim traç"
2641
2642 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2643 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2644 msgid "Save Sketch As..."
2645 msgstr "Desa l'esbós com a..."
2646
2647 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2648 msgid "Open a Sketch"
2649 msgstr "Obri un esbós"
2650
2651 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2652 msgid "Radius"
2653 msgstr "Ràdio"
2654
2655 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2656 msgid "Smooth Move"
2657 msgstr "Moviment suau"
2658
2659 #: src/gtkmm/state_star.cpp:430
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Regular Polygon"
2662 msgstr "Nou polígon"
2663
2664 #: src/gtkmm/state_star.cpp:431
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Create Star Layer"
2667 msgstr "Desactiva la capa"
2668
2669 #: src/gtkmm/state_star.cpp:455
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Number of Points:"
2672 msgstr "Punt de la línia de Beizer"
2673
2674 #: src/gtkmm/state_star.cpp:457
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Inner Tangent:"
2677 msgstr "Barreja les tangents"
2678
2679 #: src/gtkmm/state_star.cpp:459
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Outer Tangent:"
2682 msgstr "Barreja les tangents"
2683
2684 #: src/gtkmm/state_star.cpp:461
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Inner Width:"
2687 msgstr "Amplada de la Imat_ge"
2688
2689 #: src/gtkmm/state_star.cpp:463
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Outer Width:"
2692 msgstr "Ample de la pressió"
2693
2694 #: src/gtkmm/state_star.cpp:465
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Radius Ratio:"
2697 msgstr "Ràdio:"
2698
2699 #: src/gtkmm/state_star.cpp:467
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Angle Offset:"
2702 msgstr "Enllaça els desfases"
2703
2704 #: src/gtkmm/state_star.cpp:554
2705 #, fuzzy
2706 msgid "New Star"
2707 msgstr "Nou estat"
2708
2709 #: src/gtkmm/state_text.cpp:275
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Multiline Editor"
2712 msgstr "Editor de paleta"
2713
2714 #: src/gtkmm/state_text.cpp:284 src/gtkmm/state_text.cpp:329
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Text Tool"
2717 msgstr "Eina d'esbós"
2718
2719 #: src/gtkmm/state_text.cpp:287
2720 msgid "Size:"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/gtkmm/state_text.cpp:289
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Orientation:"
2726 msgstr "Documentació"
2727
2728 #: src/gtkmm/state_text.cpp:291
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Family:"
2731 msgstr "Fallada"
2732
2733 #: src/gtkmm/state_text.cpp:373
2734 #, fuzzy
2735 msgid "New Text"
2736 msgstr "Nou índex"
2737
2738 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Text Paragraph"
2741 msgstr "Paràgraf"
2742
2743 #: src/gtkmm/state_text.cpp:398 src/gtkmm/state_text.cpp:400
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Enter text here:"
2746 msgstr "Introdueixi el text del paràgraf ací:"
2747
2748 #: src/gtkmm/state_text.cpp:400
2749 msgid "Text Entry"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/gtkmm/state_width.cpp:224
2753 msgid "Relative Growth"
2754 msgstr "Creixement relatiu"
2755
2756 #: src/gtkmm/state_width.cpp:232
2757 msgid "Growth:"
2758 msgstr "Creixement:"
2759
2760 #: src/gtkmm/state_width.cpp:235
2761 msgid "Radius:"
2762 msgstr "Ràdio:"
2763
2764 #: src/gtkmm/state_width.cpp:560
2765 msgid "Sketch Width"
2766 msgstr "Espessor de l'Esbós"
2767
2768 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134
2769 msgid "Cannot save"
2770 msgstr "No s'ha pogut desar"
2771
2772 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:134 src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2773 msgid "Nothing to save"
2774 msgstr "Res a desar"
2775
2776 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:146
2777 msgid "Cannot save as"
2778 msgstr "No es pot desar com a"
2779
2780 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2781 msgid "Cannot close"
2782 msgstr "No es pot tancar"
2783
2784 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:168
2785 msgid "Nothing to close"
2786 msgstr "Res per a tancar"
2787
2788 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2789 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2790 msgstr "Encastable Vertical: Llenços, Historial"
2791
2792 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:222
2793 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2794 msgstr "Encastable Horitzontal: Capes, Descendents, Paràmetres"
2795
2796 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:224
2797 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2798 msgstr "Restableix les finestres a la seva disposició original"
2799
2800 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:233
2801 msgid "Open Recent"
2802 msgstr "Obrir recent"
2803
2804 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:240
2805 msgid "Panels"
2806 msgstr "Taulers"
2807
2808 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:252
2809 msgid "Input Devices..."
2810 msgstr "Dispositius d'entrada..."
2811
2812 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:254
2813 msgid "Setup..."
2814 msgstr "Atributs..."
2815
2816 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2817 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2818 msgid "Synfig Wiki"
2819 msgstr "Wiki de Synfig"
2820
2821 #. TRANSLATORS: a wiki page
2822 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2823 msgid "/Main_Page"
2824 msgstr "/Main_Page"
2825
2826 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2827 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2828 msgid "Tutorials"
2829 msgstr "Tutorials"
2830
2831 #. TRANSLATORS: a wiki page
2832 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2833 msgid "/Tutorials"
2834 msgstr "/Tutorials"
2835
2836 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2837 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2838 msgid "Frequently Asked Questions"
2839 msgstr "Preguntes més freqüents"
2840
2841 #. TRANSLATORS: a wiki page
2842 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2843 msgid "/FAQ"
2844 msgstr "/FAQ"
2845
2846 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2847 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2848 msgid "Get Support"
2849 msgstr "Obtenir suport"
2850
2851 #. TRANSLATORS: a wiki page
2852 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2853 msgid "/Contact"
2854 msgstr "/Contact"
2855
2856 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2857 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2858 msgid "Keyboard Shortcuts"
2859 msgstr "Dreceres de teclat"
2860
2861 #. TRANSLATORS: a wiki page
2862 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2863 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2864 msgstr "/Keyboard_Shortcuts"
2865
2866 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2867 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2868 msgid "Mouse Shortcuts"
2869 msgstr "Dreceres de ratolí"
2870
2871 #. TRANSLATORS: a wiki page
2872 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2873 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2874 msgstr "/Mouse_Shortcuts"
2875
2876 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2877 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:275
2878 msgid "All Pages"
2879 msgstr "Totes les pàgines"
2880
2881 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:283
2882 msgid "_Help"
2883 msgstr "_Ajuda"
2884
2885 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2886 msgid "New..."
2887 msgstr "Nou..."
2888
2889 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2890 msgid "Open..."
2891 msgstr "Obre..."
2892
2893 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2894 msgid "Save"
2895 msgstr "Desa"
2896
2897 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:293
2898 msgid "Save As..."
2899 msgstr "Desa com a..."
2900
2901 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2902 msgid "Setup"
2903 msgstr "Atributs"
2904
2905 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:298
2906 msgid "About Synfig Studio"
2907 msgstr "Quant a Synfig Studio"
2908
2909 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2910 msgid "Other..."
2911 msgstr "Un altre..."
2912
2913 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2914 msgid "Choose Canvas"
2915 msgstr "Tria llenç"
2916
2917 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2918 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2919 msgstr "Introduïu el nom donat al llenç que desitgeu"
2920
2921 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2922 msgid "No canvas name was specified"
2923 msgstr "No s'ha especificat nom de llenç"
2924
2925 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2926 msgid "Error:Exception Thrown"
2927 msgstr "Error: S'ha llançat una excepció"
2928
2929 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2930 msgid "Unknown Exception"
2931 msgstr "Excepció desconeguda"
2932
2933 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:305
2934 msgid "RGB"
2935 msgstr "RGB"
2936
2937 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:306
2938 msgid "YUV"
2939 msgstr "YUV"
2940
2941 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:361
2942 msgid "HTML code"
2943 msgstr "Codi HTML"
2944
2945 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:374
2946 msgid "Luma"
2947 msgstr "Luma"
2948
2949 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:375
2950 msgid "Hue"
2951 msgstr "Matís"
2952
2953 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:376
2954 msgid "Saturation"
2955 msgstr "Saturació"
2956
2957 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:377
2958 msgid "U"
2959 msgstr "U"
2960
2961 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:378
2962 msgid "V"
2963 msgstr "V"
2964
2965 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:382
2966 msgid "Alpha"
2967 msgstr "Transparència"
2968
2969 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:215
2970 msgid "Foreground Color"
2971 msgstr "Color de front"
2972
2973 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:223
2974 msgid "Background Color"
2975 msgstr "Color de fons"
2976
2977 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:240
2978 msgid ""
2979 "Swap Background and\n"
2980 "Foreground Colors"
2981 msgstr ""
2982 "Intercanvia colors \n"
2983 "de front i fons"
2984
2985 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:254
2986 msgid "Reset Colors to Black and White"
2987 msgstr "Restableix colors a Blanc i Negre"
2988
2989 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:266
2990 msgid "Brush Preview"
2991 msgstr "Previsualiza brotxa"
2992
2993 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:276
2994 msgid "Brush Size"
2995 msgstr "Grandària de Brotxa"
2996
2997 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:284
2998 msgid "Default Blend Method"
2999 msgstr "Mètode de barreja per defecte"
3000
3001 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:298
3002 msgid "Default Interpolation"
3003 msgstr "Interpolació per defecte"
3004
3005 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:306
3006 msgid "Default Opacity"
3007 msgstr "Opacitat per defecte"
3008
3009 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:313
3010 msgid "Default Gradient"
3011 msgstr "Gradient per defecte"
3012
3013 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:61
3014 msgid "Find"
3015 msgstr "Cerca"
3016
3017 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:120
3018 msgid "Choose File"
3019 msgstr "Trieu un arxiu"
3020
3021 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
3022 msgid "Insert CPoint"
3023 msgstr "Insereix CPunto"
3024
3025 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
3026 msgid "Remove CPoint"
3027 msgstr "Esborra CPunto"
3028
3029 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:77
3030 msgid "(Non-static value)"
3031 msgstr "(Valor no-estàtic)"
3032
3033 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:87 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:94
3034 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:73 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:80
3035 #, fuzzy
3036 msgid "TCB Smooth"
3037 msgstr "Suavitza"
3038
3039 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:88 src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:95
3040 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:74 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:81
3041 #, fuzzy
3042 msgid "Constant"
3043 msgstr "_Constant"
3044
3045 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:90 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:76
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Ease In"
3048 msgstr "_Entrada senzilla"
3049
3050 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:97 src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:83
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Ease Out"
3053 msgstr "_Sortida senzilla"
3054
3055 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:122
3056 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
3057 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
3058 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
3059 msgid "Waypoint"
3060 msgstr "Interpolació"
3061
3062 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:124
3063 msgid "<b>Waypoint</b>"
3064 msgstr "<b>Interpolació</b>"
3065
3066 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:136
3067 msgid "_Value"
3068 msgstr "_Valor"
3069
3070 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:143
3071 msgid "_Time"
3072 msgstr "_Temps"
3073
3074 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:149
3075 msgid "Interpolation"
3076 msgstr "Interpolació"
3077
3078 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:151
3079 msgid "<b>Interpolation</b>"
3080 msgstr "<b>Interpolació</b>"
3081
3082 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:163
3083 msgid "_In Interpolation"
3084 msgstr "Interpolació d' _entrada"
3085
3086 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:169
3087 msgid "_Out Interpolation"
3088 msgstr "Interpolació de _Sortida"
3089
3090 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:175
3091 msgid "TCB Parameters"
3092 msgstr "Paràmetres TBC"
3093
3094 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:177
3095 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
3096 msgstr "<b>Paràmetres TBC</b>"
3097
3098 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:189
3099 msgid "T_ension"
3100 msgstr "T_ensió"
3101
3102 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:196
3103 msgid "_Continuity"
3104 msgstr "_Continuïtat"
3105
3106 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:203
3107 msgid "_Bias"
3108 msgstr "_Bias"
3109
3110 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:210
3111 msgid "Te_mporal Tension"
3112 msgstr "Tensió te_mporal"
3113
3114 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
3115 msgid "Out:"
3116 msgstr "Sortida:"
3117
3118 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
3119 msgid "In:"
3120 msgstr "Entrada:"
3121
3122 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
3123 msgid "Tension:"
3124 msgstr "Tensió:"
3125
3126 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
3127 msgid "Continuity:"
3128 msgstr "Continuïtat:"
3129
3130 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
3131 msgid "Bias:"
3132 msgstr "Bias:"
3133
3134 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:70
3135 msgid "Temporal Tension:"
3136 msgstr "Tensió temporal:"
3137
3138 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Nudge"
3141 msgstr "Empujoncito"
3142
3143 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1631
3144 msgid "Move"
3145 msgstr "Mou"
3146
3147 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2322
3148 msgid "Rendering..."
3149 msgstr "Renderitzant..."
3150
3151 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2349 src/gtkmm/workarea.cpp:2441
3152 msgid "Render Failed"
3153 msgstr "Ha fallat el renderitzat"
3154
3155 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2423
3156 #, c-format
3157 msgid "Rendering canvas %s..."
3158 msgstr "Renderitza els llenços %s..."
3159
3160 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
3161 msgid "Zoom In"
3162 msgstr "Apropa"
3163
3164 #: src/gtkmm/zoomdial.h:73
3165 msgid "Zoom Out"
3166 msgstr "Allunya"
3167
3168 #: src/gtkmm/zoomdial.h:74
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Zoom to Fit"
3171 msgstr "Ajusta el zoom"
3172
3173 #: src/gtkmm/zoomdial.h:75
3174 msgid "Zoom to 100%"
3175 msgstr "Ajusta al 100%"
3176
3177 #: src/synfigapp/action.cpp:469
3178 msgid "Selected Canvas"
3179 msgstr "Llenç seleccionat"
3180
3181 #: src/synfigapp/action.cpp:473 src/synfigapp/action.cpp:474
3182 msgid "Canvas Interface"
3183 msgstr "Interfície de llenç"
3184
3185 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3186 msgid "Add Activepoint"
3187 msgstr "Afegeix el punt actiu"
3188
3189 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3190 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3191 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3192 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3193 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3194 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3195 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
3196 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3197 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3198 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
3199 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
3200 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
3201 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3202 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3203 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3204 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3205 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3206 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3207 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3208 msgid "ValueDesc"
3209 msgstr "Descripció de valor"
3210
3211 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3212 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3213 msgid "New Activepoint"
3214 msgstr "Nou punt actiu"
3215
3216 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3217 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3218 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3219 msgid "Activepoint to be added"
3220 msgstr "Punt actiu per afegir"
3221
3222 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3223 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3224 msgid "Time where activepoint is to be added"
3225 msgstr "Temps on s'afegirà el punt actiu"
3226
3227 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3228 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3229 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3230 msgstr "Ja existeix actualment un punt actiu en aquest punt en el temps"
3231
3232 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3233 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3234 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3235 msgstr "Aquest punt actiu ja està en el Valor de Node"
3236
3237 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3238 msgid "Remove Activepoint"
3239 msgstr "Esborra Punt Actiu"
3240
3241 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3242 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3243 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3244 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3245 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3246 msgid "Activepoint"
3247 msgstr "Punt Actiu"
3248
3249 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3250 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3251 msgid "Activepoint to be changed"
3252 msgstr "Punt Actiu a canviar"
3253
3254 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3255 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3256 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3257 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3258 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3259 msgid "Unable to find activepoint"
3260 msgstr "Impossible trobar un punt actiu"
3261
3262 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3263 msgid "Set Activepoint"
3264 msgstr "Estableix el punt actiu"
3265
3266 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3267 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3268 msgstr "Marca el punt actiu com \"Off\""
3269
3270 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3271 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3272 msgstr "Marcar el punt actiu com \"On\""
3273
3274 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3275 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3276 msgstr "Estableix el punt actiu (Intel·ligent)"
3277
3278 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3279 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3280 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3281 msgstr "No s'ha pogut determinar com procedir. Açò és un error"
3282
3283 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3284 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3285 msgid "Simply Add Waypoint"
3286 msgstr "Simplement afegeix una interpolació"
3287
3288 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3289 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3290 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3291 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3292 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3293 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3294 msgstr "Valor de Node de Destí (Animat)"
3295
3296 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3297 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3298 msgstr "El punt actiu a eliminar ja no existeix"
3299
3300 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
3301 #, c-format
3302 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3303 msgstr "Barrejar tangents de «%s»"
3304
3305 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
3306 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
3307 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3308 msgstr "Valor de node del punt de línia Béizer"
3309
3310 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
3311 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
3312 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
3313 msgstr "No puc trobar l'acció \"value_desc_set\""
3314
3315 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
3316 #, c-format
3317 msgid "Split Tangents of '%s'"
3318 msgstr "Divideix tangents de «%s»"
3319
3320 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3321 msgid "Add Child Canvas"
3322 msgstr "Afegeix el llenç descendent"
3323
3324 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3325 msgid "The name that you want this canvas to be"
3326 msgstr "El nom que voleu que tingui aquest llenç"
3327
3328 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Set Canvas Description"
3331 msgstr "Estableix la descripció de la capa"
3332
3333 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3334 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3335 #, fuzzy, c-format
3336 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3337 msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»"
3338
3339 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Set Canvas Id"
3342 msgstr "Estableix RendDesc del Llenç"
3343
3344 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3345 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3346 #, fuzzy, c-format
3347 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3348 msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»"
3349
3350 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Id"
3353 msgstr "Inactiu"
3354
3355 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Set Canvas Name"
3358 msgstr "Estableix RendDesc del Llenç"
3359
3360 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3361 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3362 #, fuzzy, c-format
3363 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3364 msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»"
3365
3366 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3367 msgid "Remove Canvas"
3368 msgstr "Esborra llenç"
3369
3370 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3371 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3372 msgstr "No pot esborrar el llenç arrel!"
3373
3374 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3375 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3376 msgstr "No pot esborrar un llenç en línia!"
3377
3378 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3379 msgid "Set Canvas RendDesc"
3380 msgstr "Estableix RendDesc del Llenç"
3381
3382 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3383 msgid "RendDesc"
3384 msgstr "RendDesc"
3385
3386 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3387 msgid "Apply Default Color"
3388 msgstr "Aplica color per defecte"
3389
3390 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3391 msgid "Set Edit Mode"
3392 msgstr "Estableix el mode d'edició"
3393
3394 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3395 msgid "New Edit Mode"
3396 msgstr "Nou mode d'edició"
3397
3398 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3399 msgid "Apply Default Gradient"
3400 msgstr "Aplica el gradient per defecte"
3401
3402 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3403 msgid "Add Layers to Group"
3404 msgstr "Afegeix capes al grup"
3405
3406 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3407 msgid "Layer to be added to group"
3408 msgstr "Capes per afegir-se a grup"
3409
3410 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3411 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3412 msgstr "Nom del grup al que s'afegeixen les capes"
3413
3414 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3415 msgid "Remove Group"
3416 msgstr "Esborra grup"
3417
3418 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3419 msgid "Name of the Group to remove"
3420 msgstr "Nom del grup a esborrar"
3421
3422 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3423 msgid "Remove Layers from a Group"
3424 msgstr "Esborra les capes d'un grup"
3425
3426 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3427 msgid "Layer to be removed from group"
3428 msgstr "Capa per a ser esborrada d'un grup"
3429
3430 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3431 msgid "Rename Group"
3432 msgstr "Renombra grup"
3433
3434 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3435 msgid "Old Group"
3436 msgstr "Grup anterior"
3437
3438 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3439 msgid "Name of the Group to rename"
3440 msgstr "Nom del grup a renombrar"
3441
3442 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3443 msgid "New Group"
3444 msgstr "Nou grup"
3445
3446 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3447 msgid "New name for group"
3448 msgstr "Nou nom per al grup"
3449
3450 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3451 #, c-format
3452 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3453 msgstr "Un grup amb el nom «%s» ja existeix!"
3454
3455 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3456 msgid "Add Keyframe"
3457 msgstr "Afegeix un fotograma clau"
3458
3459 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3460 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3461 msgid "New Keyframe"
3462 msgstr "Nou fotograma clau"
3463
3464 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3465 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3466 msgid "Keyframe to be added"
3467 msgstr "Fotograma Clau a afegir"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3470 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3471 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3472 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3473 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3474 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3475 msgstr "Ja existeix un fotograma Clau en aquest punt del temps"
3476
3477 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3478 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3479 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3480 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3481 msgstr "Aquest fotograma clau ja està en el Valor de Node"
3482
3483 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3484 msgid "Duplicate Keyframe"
3485 msgstr "Duplica el fotograma clau"
3486
3487 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3488 msgid "Keyframe to be duplicated"
3489 msgstr "Fotograma clau a ser duplicar"
3490
3491 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3492 msgid " (Duplicate)"
3493 msgstr " (Duplicat)"
3494
3495 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3496 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3497 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3498 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3499 msgid "Unable to find the given keyframe"
3500 msgstr "Impossible trobar el fotograma clau donat"
3501
3502 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3503 msgid "Remove Keyframe"
3504 msgstr "Esborra el fotograma clau"
3505
3506 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3507 msgid "Keyframe to be removed"
3508 msgstr "Fotograma clau a esborrar"
3509
3510 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3511 msgid "Set Keyframe"
3512 msgstr "Estableix fotograma clau"
3513
3514 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3515 msgid ""
3516 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3517 "that time."
3518 msgstr ""
3519 "No es pot canviar el fotograma clau perquè un altre fotograma clau existeix "
3520 "actualment amb aquest temps"
3521
3522 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3523 msgid "Set Keyframe Delta"
3524 msgstr "Estableix Delta del fotograma clau"
3525
3526 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3527 msgid "Delta"
3528 msgstr "Delta"
3529
3530 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3531 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3532 msgstr "Estableix interpolacions en el fotograma clau"
3533
3534 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3535 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3536 msgid "Waypoint Model"
3537 msgstr "Model d'Interpolació"
3538
3539 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3540 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3541 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3542 msgid "Activate Layer"
3543 msgstr "Activa la capa"
3544
3545 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3546 msgid "Deactivate Layer"
3547 msgstr "Desactiva la capa"
3548
3549 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3550 msgid "New Status"
3551 msgstr "Nou estat"
3552
3553 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3554 msgid "The new status of the layer"
3555 msgstr "El nou estat de la capa"
3556
3557 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3558 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3559 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3560 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3561 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3562 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3563 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3564 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3565 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3566 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3567 msgstr "La capa ja no existeix."
3568
3569 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3570 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3571 msgid "Add Layer"
3572 msgstr "Afegeix capa"
3573
3574 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3575 msgid "Layer to be added"
3576 msgstr "Capa a afegir"
3577
3578 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3579 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3580 msgid "Duplicate Layer"
3581 msgstr "Duplica capa"
3582
3583 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3584 msgid "Duplicate Layers"
3585 msgstr "Duplica capes"
3586
3587 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3588 msgid "Layer to be duplicated"
3589 msgstr "Capa a duplicar"
3590
3591 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3592 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3593 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3594 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3595 msgstr "La capa ja no pertany a aquest llenç"
3596
3597 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3598 msgid "Encapsulate Layer"
3599 msgstr "Encapsula la Capa"
3600
3601 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3602 msgid "Encapsulate Layers"
3603 msgstr "Encapsula les capes"
3604
3605 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3606 msgid "Layer to be encapsulated"
3607 msgstr "Capa per a ser encapsulada"
3608
3609 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3610 msgid "No layers to encapsulate"
3611 msgstr "Sense capes a encapsular"
3612
3613 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3614 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3615 msgstr "Aquesta capa no té un llenç ascendent"
3616
3617 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3618 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3619 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3620
3621 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3622 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3623 msgid "Lower Layer"
3624 msgstr "Baixa la capa"
3625
3626 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3627 msgid "Lower Layers"
3628 msgstr "Baixa les capes"
3629
3630 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3631 msgid "Layer to be lowered"
3632 msgstr "Capa per a ser baixada"
3633
3634 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3635 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3636 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3637 msgid "Move Layer"
3638 msgstr "Mou la capa"
3639
3640 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3641 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3642 msgid "Layer to be moved"
3643 msgstr "Capa a moure"
3644
3645 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3646 msgid "New Index"
3647 msgstr "Nou índex"
3648
3649 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3650 msgid "Where the layer is to be moved to"
3651 msgstr "On s'ha de moure la capa"
3652
3653 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3654 msgid "Destination Canvas"
3655 msgstr "Llenç Destí"
3656
3657 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3658 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3659 msgstr "Llenç on la capa es mourà"
3660
3661 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3662 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3663 msgstr "No pot moure capes directament entre composicions"
3664
3665 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3666 msgid "Connect Layer Parameter"
3667 msgstr "Connecta paràmetre de capa"
3668
3669 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3670 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3671 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3672 msgid "Param"
3673 msgstr "Paràmetre"
3674
3675 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3676 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3677 msgstr "Capa no reconeix el nom del paràmetre"
3678
3679 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3680 msgid "Bad connection"
3681 msgstr "Mala connexió"
3682
3683 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3684 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3685 msgstr "Desconnecta el paràmetre de la capa"
3686
3687 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3688 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3689 msgstr "El paràmetre de la capa no està connectat a res"
3690
3691 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3692 msgid "Set Layer Parameter"
3693 msgstr "Estableix el paràmetre de la capa"
3694
3695 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3696 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3697 msgstr "Valor de node adjunt al paràmetre"
3698
3699 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3700 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3701 msgid "Layer did not accept parameter."
3702 msgstr "La capa no accepta el paràmetre"
3703
3704 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3705 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3706 msgid "Raise Layer"
3707 msgstr "Eleva la capa"
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3710 msgid "Raise Layers"
3711 msgstr "Eleva les capes"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3714 msgid "Layer to be raised"
3715 msgstr "Capa a elevar"
3716
3717 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3718 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3719 msgid "Remove Layer"
3720 msgstr "Esborra capa"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3723 msgid "Remove Layers"
3724 msgstr "Esborra capes"
3725
3726 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3727 msgid "Layer to be deleted"
3728 msgstr "Capa a esborrar"
3729
3730 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3731 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3732 msgid "Set Layer Description"
3733 msgstr "Estableix la descripció de la capa"
3734
3735 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3736 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3737 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3738 msgid "[default]"
3739 msgstr "[per defecte]"
3740
3741 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3742 msgid "New Description"
3743 msgstr "Nova descripció"
3744
3745 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3746 msgid "Enter a new description for this layer"
3747 msgstr "Introdueix una nova descripció per a aquesta capa"
3748
3749 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3750 msgid "Copy Time Points"
3751 msgstr "Copia punts de temps"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3754 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3755 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3756 msgid "New Selected Layer"
3757 msgstr "Nova capa seleccionada"
3758
3759 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3760 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3761 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3762 msgid "A layer to add to our selected list"
3763 msgstr "Una capa a afegir a la nostra llista seleccionada"
3764
3765 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3766 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3767 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3768 msgid "New Selected Canvas"
3769 msgstr "Seleccionat un nou llenç"
3770
3771 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3772 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3773 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3774 msgid "A canvas to add to our selected list"
3775 msgstr "Un llenç a afegir a la nostra llista seleccionada"
3776
3777 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3778 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3779 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3780 msgid "New Selected ValueBase"
3781 msgstr "Nou valor base seleccionat"
3782
3783 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3784 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3785 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3786 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3787 msgstr ""
3788 "Una descripció del valor de node a afegir a la nostra llista seleccionada"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3791 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3792 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3793 msgid "New Selected Time Point"
3794 msgstr "Seleccionat un nou punt de temps"
3795
3796 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3797 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3798 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3799 msgid "A time point to add to our selected list"
3800 msgstr "Un punt de temps a afegir a la nostra llista seleccionada"
3801
3802 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3803 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3804 msgid "Time adjustment"
3805 msgstr "Ajust de temps"
3806
3807 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3808 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3809 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3810 msgstr "La quantitat de temps a ajustar a tots els punts seleccionats"
3811
3812 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3813 msgid "Delete Time Points"
3814 msgstr "Esborra punts de temps"
3815
3816 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3817 msgid "Move Time Points"
3818 msgstr "Mou punts de temps"
3819
3820 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Link to BLine"
3823 msgstr "Fes un bucle de línia de Bezier"
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
3826 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3827 msgid "ValueDesc to link"
3828 msgstr "Descripció del Valor a enllaçar"
3829
3830 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
3831 #, fuzzy
3832 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
3833 msgstr "Descripció del Valor a enllaçar"
3834
3835 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
3836 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
3837 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3838 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
3839 msgid "Origin"
3840 msgstr "Origen"
3841
3842 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3843 msgid "Connect"
3844 msgstr "Connecta"
3845
3846 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3847 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3848 #, c-format
3849 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3850 msgstr "Connecta «%s» a «%s»"
3851
3852 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3853 msgid "Destination ValueDesc"
3854 msgstr "Descripció del valor de destí"
3855
3856 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3857 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3858 msgid "Source ValueNode"
3859 msgstr "Valor de node d'origen"
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3862 msgid "Source ValueNode Name"
3863 msgstr "Nom del valor de node d'origen"
3864
3865 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3866 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3867 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3868 msgstr "Descripció del valor no reconegut o suportat"
3869
3870 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3871 msgid "Convert"
3872 msgstr "Converteix"
3873
3874 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3875 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3876 #, c-format
3877 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3878 msgstr "Converteix «%s» al tipus de valor de node «%s»"
3879
3880 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3881 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3882 msgstr "El tipus de valor de node al que es vol convertir"
3883
3884 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3885 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3886 msgstr "Impossible desxifrar la descripció del valor (Bug?)"
3887
3888 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3889 msgid "Unable to create new value node"
3890 msgstr "Impossible crear nou valor de node"
3891
3892 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3893 msgid "Disconnect"
3894 msgstr "Desconnecta"
3895
3896 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3897 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3898 #, c-format
3899 msgid "Disconnect %s"
3900 msgstr "Desconnecta %s"
3901
3902 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3903 msgid "Export"
3904 msgstr "Exporta"
3905
3906 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3907 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3908 #, c-format
3909 msgid "Export '%s' as '%s'"
3910 msgstr "Exporta «%s» com a «%s»"
3911
3912 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3913 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3914 msgstr "El nom amb el qual vuleu que s'exporte aquest valor"
3915
3916 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3917 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3918 msgstr "Només es pot exportar un llenç quan s'utilitze com paràmetre constant"
3919
3920 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3921 msgid "ValueBase is already exported"
3922 msgstr "Valor de base ja exportat"
3923
3924 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3925 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3926 msgstr "Impossible exportar paràmetre. (Bug?)"
3927
3928 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3929 msgid "Link"
3930 msgstr "Enllaça"
3931
3932 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3933 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3934 msgstr "No puc enllaçar dos valors exportats diferents ('"
3935
3936 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3937 msgid "' and '"
3938 msgstr "' i '"
3939
3940 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3941 msgid "')"
3942 msgstr "')"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3945 msgid "Used exported ValueNode ('"
3946 msgstr "S'utilitza el valor de node exportat ('"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3949 msgid "')."
3950 msgstr "')."
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3953 msgid "Using the only available ValueNode."
3954 msgstr "Usant l'únic valor de node disponible."
3955
3956 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3957 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3958 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3959 msgstr "Usant el valor de node més referenciat"
3960
3961 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3962 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3963 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3964 msgstr "Hi ha un llaç per al més referenciado; usant el valor de node animat"
3965
3966 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3967 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3968 msgid ""
3969 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3970 "the most waypoints."
3971 msgstr ""
3972 "Hi ha un llaç per al més referenciado; i els dos són animats; usant el qual "
3973 "té mes interpolacions."
3974
3975 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3976 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3977 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3978 msgstr "Tot està enllaçat; usant el valor més recentment modificat."
3979
3980 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3981 msgid "Absolutely everything is tied."
3982 msgstr "Absolutament tot enllaçat enllaçat."
3983
3984 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3985 #, c-format
3986 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3987 msgstr "No puc enllaçar dos valors de tipus diferent («%s» i «%s»)"
3988
3989 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3990 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3991 msgstr "No hi ha valor de node disponible, així que se n'ha creat un."
3992
3993 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3994 msgid "Set ValueDesc"
3995 msgstr "Estableix la descripció del valor"
3996
3997 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3998 #, c-format
3999 msgid "Set %s"
4000 msgstr "Estableix %s"
4001
4002 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
4003 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
4004 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
4005 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
4006 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
4007 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
4008 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
4009 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4010 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
4011 msgstr "Impossible trobar acció value_set_desc (error)"
4012
4013 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
4014 #, c-format
4015 msgid "Bad type for composite (%s)"
4016 msgstr "Mal tipus per la composició (%s)"
4017
4018 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
4019 #, c-format
4020 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4021 msgstr "Mal tipus per una composició radial (%s)"
4022
4023 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
4024 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4025 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4026 msgstr ""
4027 "La manipulació directa d'aquest tipus de balor de node no està suportat "
4028 "encara"
4029
4030 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
4031 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4032 msgstr "Ha d'estar en mode d'edició d'animació per a manipular aquest valor"
4033
4034 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
4035 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4036 msgstr "Tipus de descripció de valor no suportat"
4037
4038 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4039 msgid "Add ValueNode"
4040 msgstr "Afegeix valor de node"
4041
4042 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4043 msgid "New ValueNode"
4044 msgstr "Nou valor de node"
4045
4046 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4047 msgid "ValueNode to be added"
4048 msgstr "Valor de node a afegir"
4049
4050 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4051 msgid "Parameter appears to already be exported"
4052 msgstr "El paràmetre sembla que ja s'havia exportat"
4053
4054 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4055 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4056 msgstr "Ja existeix un altre Valor Base exportat amb aquest nom"
4057
4058 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4059 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4060 msgstr "S'ha capturat una excepció a l'afegir valor de node."
4061
4062 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4063 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4064 msgstr "S'ha capturat una excepció a l'esborrar el valor de node."
4065
4066 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4067 msgid "Set ValueNode_Const"
4068 msgstr "Estableix un valor de node _constant"
4069
4070 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4071 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4072 msgid "ValueNode_Const"
4073 msgstr "Valor de node _constant"
4074
4075 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4076 msgid "Insert Item"
4077 msgstr "Insereix un element"
4078
4079 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4080 msgid "ValueNode to insert"
4081 msgstr "Valor de node a inserir"
4082
4083 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4084 msgid "Insert Item (Smart)"
4085 msgstr "Insereix un element (intel·ligent)"
4086
4087 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4088 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4089 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4090 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4091 msgid "Unable to find action (bug)"
4092 msgstr "Impossible trobar acció (error)"
4093
4094 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4095 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
4096 msgstr "Impossible trobar acció \"activi_point_set_off\""
4097
4098 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4099 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
4100 msgstr "Impossible trobar acció \"activi_point_set_on\""
4101
4102 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4103 msgid "Loop"
4104 msgstr "Bucle"
4105
4106 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4107 msgid "Remove Item"
4108 msgstr "Esborra Element"
4109
4110 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4111 msgid "Remove Item (Smart)"
4112 msgstr "Esborra element (Intel·ligent)"
4113
4114 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4115 msgid "Rotate Order"
4116 msgstr "Ordre de rotació"
4117
4118 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4119 msgid "Unloop"
4120 msgstr "Trenca el bucle"
4121
4122 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4123 msgid "Connect ValueNode Link"
4124 msgstr "Connecta l'enllaç a valor de node"
4125
4126 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4127 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4128 msgid "Parent ValueNode"
4129 msgstr "Valor de node ascendent"
4130
4131 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4132 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4133 msgid "Index"
4134 msgstr "Índex"
4135
4136 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4137 msgid "ValueNode to be connected"
4138 msgstr "Valor de node a connectar"
4139
4140 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4141 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4142 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4143 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4144 #, c-format
4145 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4146 msgstr "Mal Índex, massa gran. LinkCount=%d, Index=%d"
4147
4148 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4149 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4150 msgid "Parent would not accept link"
4151 msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç"
4152
4153 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4154 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4155 msgid "Parent would not accept old link"
4156 msgstr "L'ascendent no acceptarà l'enllaç antic"
4157
4158 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4159 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4160 msgstr "Desconnecta l'enllaç del valor de node"
4161
4162 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4163 msgid "Unexport"
4164 msgstr "Desfés exportació"
4165
4166 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4167 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4168 #, c-format
4169 msgid "Unexport '%s'"
4170 msgstr "Desfés exportació «%s»"
4171
4172 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4173 msgid "Rename ValueNode"
4174 msgstr "Renombra el valor de node"
4175
4176 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4177 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4178 #, c-format
4179 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4180 msgstr "Renombra el valor de node des de «%s» a «%s»"
4181
4182 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4183 msgid "The new name of the ValueNode"
4184 msgstr "El nou nom del valor de node"
4185
4186 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4187 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4188 msgstr "Un valor de node amb aquest ID ja existeix en aquest llenç"
4189
4190 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4191 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4192 msgstr "Un valor de node amb l'antic ID ja existeix en aquest llenç (BUG)"
4193
4194 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4195 msgid "Replace ValueNode"
4196 msgstr "Reemplaça el valor de node"
4197
4198 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4199 msgid "Destination ValueNode"
4200 msgstr "Valor de node de destí"
4201
4202 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4203 msgid "ValueNode to replaced"
4204 msgstr "Valor de node a reemplaçar"
4205
4206 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4207 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4208 msgstr "Valor de node que reemplaçarà al destí"
4209
4210 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4211 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
4212 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4213 msgstr "Intent de reemplaçar un valor de node amb ell mateix"
4214
4215 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4216 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
4217 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4218 msgstr "No podeu reemplaçar el valor de node amb tipus diferents!"
4219
4220 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4221 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
4222 msgid "Nothing to replace."
4223 msgstr "Res a remplazar."
4224
4225 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4226 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
4227 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4228 msgstr "Acció Fallida. Açò és un error. Per favor informeu del mateix."
4229
4230 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
4231 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4232 msgstr "Aquesta acció no es pot desfer sota sota aquestes circumstàncies."
4233
4234 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
4235 msgid ": (Undo) "
4236 msgstr ": (Desfer) "
4237
4238 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4239 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4240 msgid "Add Waypoint"
4241 msgstr "Afegeix interpolació"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4244 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4245 msgid "New Waypoint"
4246 msgstr "Nova interpolació"
4247
4248 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4249 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4250 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4251 msgid "Waypoint to be added"
4252 msgstr "Interpolació a afegir"
4253
4254 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4255 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4256 msgid "Time where waypoint is to be added"
4257 msgstr "Temps on es va a afegir la interpolació"
4258
4259 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4260 #, c-format
4261 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4262 msgstr "Ja existeix una interpolació en aquest punt en el temps (%s)"
4263
4264 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4265 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
4266 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4267 msgstr "Aquesta interpolació ja està en el valor de node"
4268
4269 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4270 msgid "Remove Waypoint"
4271 msgstr "Esborrar la interpolació"
4272
4273 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4274 msgid "ValueNode (Animated)"
4275 msgstr "Valor de Node (Animat)"
4276
4277 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4278 msgid "Waypoint to be Removed"
4279 msgstr "Interpolació a esborrar"
4280
4281 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4282 #, c-format
4283 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4284 msgstr "Discreància d'ID únic;iter =%d, waypoint=%d"
4285
4286 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4287 #, c-format
4288 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4289 msgstr "Discrepància de temps iter=%s, waypoint=%s"
4290
4291 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4292 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4293 msgstr "Impossible crear la referència al valor de node"
4294
4295 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
4296 msgid ""
4297 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4298 "is a bug. (1)"
4299 msgstr ""
4300 "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. "
4301 "Això és un error. (1)"
4302
4303 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4304 msgid ""
4305 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4306 "is a bug. (2)"
4307 msgstr ""
4308 "Aquest valor de node animat hauria d'estar buit, per alguna raó no ho està. "
4309 "Això és un error. (2)"
4310
4311 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
4312 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4313 msgstr "Ja hi ha una Interpolació en aquest punt del temps"
4314
4315 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4316 msgid "Set Waypoint"
4317 msgstr "Estableix la Interpolació"
4318
4319 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4320 msgid "Waypoint to be changed"
4321 msgstr "Interpolació a canviar"
4322
4323 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4324 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4325 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4326 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4327 msgid "Unable to find waypoint"
4328 msgstr "Impossible trobar Interpolació"
4329
4330 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
4331 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4332 msgstr "La interpolació a esborrar ja no existeix"
4333
4334 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
4335 msgid "Action is not ready."
4336 msgstr "L'acció no està preparada"
4337
4338 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
4339 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4340 msgstr "Aquesta acció no es pot desfer! Esteu segurs de voler continuar?"
4341
4342 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
4343 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
4344 msgid "Failed"
4345 msgstr "Fallada"
4346
4347 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
4348 msgid "Successful"
4349 msgstr "Èxit"
4350
4351 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
4352 msgid " (Undo): "
4353 msgstr "(Desfer): "
4354
4355 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
4356 msgid "Failed to undo."
4357 msgstr "Fallada al desfer"
4358
4359 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
4360 msgid " (Redo): "
4361 msgstr " (Refer): "
4362
4363 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
4364 msgid "Failed to redo."
4365 msgstr "Fallada al refer"
4366
4367 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
4368 msgid "State restore failure"
4369 msgstr "Fallada al restaurar estat"
4370
4371 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
4372 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4373 msgstr "Acció no preparada, impossible canviar el mode"
4374
4375 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
4376 msgid "Unable to change mode"
4377 msgstr "Impossible canviar el mode"
4378
4379 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
4380 msgid "Add Layer To"
4381 msgstr "Afegeix capa a"
4382
4383 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
4384 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
4385 msgid "Action Not Ready"
4386 msgstr "Acció no preparada"
4387
4388 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
4389 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
4390 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:494 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:513
4391 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:530 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:695
4392 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:720 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:773
4393 msgid "Action Failed."
4394 msgstr "Ha fallat l'acció."
4395
4396 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4397 msgid "Move Action Not Ready"
4398 msgstr "Acció moure no preparada"
4399
4400 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4401 msgid "Move Action Failed."
4402 msgstr "Ha fallat l'acció Moure"
4403
4404 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4405 msgid "Empty name!"
4406 msgstr "Nom buit!"
4407
4408 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:571
4409 msgid "Filename must have an extension!"
4410 msgstr "L'arxiu ha de tenir una extensió!"
4411
4412 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:585
4413 msgid "Unable to open this composition"
4414 msgstr "Impossible obrir aquesta composició"
4415
4416 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:589
4417 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4418 msgstr "Impsible crear la capa «Llenç Enganxat»"
4419
4420 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:604
4421 msgid ""
4422 "Uncaught exception when attempting\n"
4423 "to open this composition -- "
4424 msgstr ""
4425 "S'ha produit una excepció no capturada quan s'intentava\n"
4426 "obrir aquesta composició"
4427
4428 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:610
4429 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4430 msgstr "No es sap com obrir imatges d'aquest tipus -- "
4431
4432 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:765
4433 #, c-format
4434 msgid "Unnamed%08d"
4435 msgstr "Sense Nom%08d"
4436
4437 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:796
4438 msgid ""
4439 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4440 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4441 "should be able to edit this value as normal."
4442 msgstr ""
4443 "El valor que esteu intentant editar és en una composició\n"
4444 "que sembla que no està oberta. Obriu aquesta composició i podreu\n"
4445 "editar aquest valor amb normalitat."
4446
4447 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4448 msgid "(no/yes)"
4449 msgstr "(no/si)"
4450
4451 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4452 msgid "(yes/no)"
4453 msgstr "(si/no)"
4454
4455 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4456 msgid "(cancel/ok)"
4457 msgstr "(cancel·la/ok)"
4458
4459 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4460 msgid "(ok/cancel)"
4461 msgstr "(ok/cancel·la)"
4462
4463 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4464 msgid "error: "
4465 msgstr "error: "
4466
4467 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4468 msgid "warning: "
4469 msgstr "avís: "
4470
4471 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4472 msgid "Layer Parameter"
4473 msgstr "Paràmetre de la capa"
4474
4475 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4476 msgid "Value Node"
4477 msgstr "Valor de node"
4478
4479 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4480 msgid "Exported ValueNode"
4481 msgstr "Valor de node exportat"
4482
4483 #~ msgid "Ok"
4484 #~ msgstr "OK"
4485
4486 #~ msgid "Gradient"
4487 #~ msgstr "Gradient"
4488
4489 #~ msgid "Fill"
4490 #~ msgstr "Farciment"
4491
4492 #~ msgid "Outline"
4493 #~ msgstr "Contorn"
4494
4495 #~ msgid "Plant"
4496 #~ msgstr "Planta"
4497
4498 #~ msgid "/Special:Allpages"
4499 #~ msgstr "/Special:Allpages"