Use LinkableValueNode members functions when possible in the derived valuenodes.
[synfig.git] / synfig-core / po / it.po
1 # Translation of it.po to Italian
2 # Italian translations for Synfig Core package
3 # Traduzione in Italiano per il pacchetto Synfig Core.
4 # Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Core package.
6 #
7 # Bottero Ermanno <botty@rocketmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: it\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-02 18:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:34+0100\n"
14 "Last-Translator: Ermanno Bottero <botty@rocketmail.com>\n"
15 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 "X-Poedit-Language: Italian\n"
22 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: 59,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24
25 #: src/modules/example/filledrect.cpp:57
26 msgid "Filled Rectangle"
27 msgstr "Rettangolo Pieno"
28
29 #: src/modules/example/filledrect.cpp:58 src/modules/example/metaballs.cpp:57
30 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:57
31 msgid "Example"
32 msgstr "Esempio"
33
34 #: src/modules/example/filledrect.cpp:117
35 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:104
36 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
37 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
38 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
39 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
40 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
41 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
42 msgid "Color"
43 msgstr "Colore"
44
45 #: src/modules/example/filledrect.cpp:121
46 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
47 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
48 msgid "Point 1"
49 msgstr "Punto 1"
50
51 #: src/modules/example/filledrect.cpp:126
52 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
53 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
54 msgid "Point 2"
55 msgstr "Punto 2"
56
57 #: src/modules/example/filledrect.cpp:130
58 msgid "Feather X"
59 msgstr "Sfuma X"
60
61 #: src/modules/example/filledrect.cpp:134
62 msgid "Feather Y"
63 msgstr "Sfuma Y"
64
65 #: src/modules/example/filledrect.cpp:138 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
66 msgid "Bevel"
67 msgstr "Smusso"
68
69 #: src/modules/example/filledrect.cpp:142
70 msgid "Keep Bevel Circular"
71 msgstr "Mantieni Smusso Circolare"
72
73 #: src/modules/example/metaballs.cpp:56
74 msgid "Metaballs"
75 msgstr "Metaballs"
76
77 #: src/modules/example/metaballs.cpp:132
78 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
79 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
80 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
81 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
82 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
83 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
84 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:149
85 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
86 msgid "Gradient"
87 msgstr "Gradiente"
88
89 #: src/modules/example/metaballs.cpp:136 src/modules/mod_geometry/star.cpp:194
90 #: src/synfig/distance.cpp:248
91 msgid "Points"
92 msgstr "Punti"
93
94 #: src/modules/example/metaballs.cpp:140
95 msgid "Radii"
96 msgstr "Raggi"
97
98 #: src/modules/example/metaballs.cpp:144
99 msgid "Weights"
100 msgstr "Pesi"
101
102 #: src/modules/example/metaballs.cpp:148
103 msgid "Gradient Left"
104 msgstr "Gradiente Sinistro"
105
106 #: src/modules/example/metaballs.cpp:152
107 msgid "Gradient Right"
108 msgstr "Gradiente Destro"
109
110 #: src/modules/example/metaballs.cpp:156
111 msgid "Positive Only"
112 msgstr "Solo Positivo"
113
114 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:56
115 msgid "Simple Circle"
116 msgstr "Cerchio Semplice"
117
118 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:108
119 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
120 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
121 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
122 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
123 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
124 msgid "Center"
125 msgstr "Centro"
126
127 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:112
128 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
129 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
130 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
131 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
132 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
133 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
134 msgid "Radius"
135 msgstr "Raggio"
136
137 #: src/modules/example/simplecircle.cpp:113 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
138 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
139 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
140 msgid "This is the radius of the circle"
141 msgstr "Questo è il raggio del cerchio"
142
143 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
144 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
145 msgid "Text"
146 msgstr "Testo"
147
148 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
149 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
150 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
151 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
152 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
153 msgid "Other"
154 msgstr "Altro"
155
156 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:94
157 msgid "Text Layer"
158 msgstr "Livello di Testo"
159
160 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
161 msgid "unable to initialize"
162 msgstr "impossibile inizializzare"
163
164 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
165 msgid "empty font set"
166 msgstr "gruppo font vuoto"
167
168 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
169 msgid "Text to Render"
170 msgstr "Testo da Visualizzare"
171
172 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
173 msgid "Color of the text"
174 msgstr "Colore del testo"
175
176 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
177 msgid "Font Family"
178 msgstr "Famiglia del Font"
179
180 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
181 msgid "Style"
182 msgstr "Stile"
183
184 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
185 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
186 msgid "Normal"
187 msgstr "Normale"
188
189 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
190 msgid "Oblique"
191 msgstr "Obliqua"
192
193 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
194 msgid "Italic"
195 msgstr "Italico [Corsivo]"
196
197 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
198 msgid "Weight"
199 msgstr "Peso"
200
201 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
202 msgid "Ultralight"
203 msgstr "Ultra Leggera"
204
205 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
206 msgid "light"
207 msgstr "Leggera"
208
209 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
210 msgid "Bold"
211 msgstr "Grassetto"
212
213 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
214 msgid "Ultrabold"
215 msgstr "Ultra Grassetto"
216
217 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
218 msgid "Heavy"
219 msgstr "Pesante"
220
221 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
222 msgid "Horizontal Spacing"
223 msgstr "Spaziatura Orizzontale"
224
225 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
226 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
227 msgstr "Descrive come sono, orizzontalmente, i glifi vicini"
228
229 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
230 msgid "Vertical Spacing"
231 msgstr "Spaziatura Verticale"
232
233 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
234 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
235 msgstr "Descrive come sono, verticalmente, i glifi vicini"
236
237 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
238 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
239 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
240 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
241 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
242 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
243 msgid "Size"
244 msgstr "Dimensione"
245
246 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
247 msgid "Size of the text"
248 msgstr "Dimensione del testo"
249
250 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
251 msgid "Orientation"
252 msgstr "Orientamento"
253
254 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
255 msgid "Text Orientation"
256 msgstr "Orientamento del testo"
257
258 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
259 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
260 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
261 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
262 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
263 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
264 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
265 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
266 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
267 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
268 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:294
269 msgid "Origin"
270 msgstr "Origine"
271
272 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
273 msgid "Text Position"
274 msgstr "Posizione del testo"
275
276 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
277 msgid "Font"
278 msgstr "Font"
279
280 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
281 msgid "Filename of the font to use"
282 msgstr "Nome del file del font da usare"
283
284 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
285 msgid "Kerning"
286 msgstr "Crenatura"
287
288 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
289 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
290 msgstr "Abilita/Disabilita la crenatura del font (se il font lo supporta)"
291
292 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
293 msgid "Sharpen Edges"
294 msgstr "Bordi affilati"
295
296 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
297 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
298 msgstr "Togli il segno di spunta se stai per animare il testo"
299
300 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
301 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
302 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
303 msgid "Invert"
304 msgstr "Inverti"
305
306 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
307 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
308 msgstr "Nessun font caricato, nessun testo verrà visualizzato."
309
310 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
311 msgid "Text too small, no text will be rendered."
312 msgstr "Testo troppo piccolo, nessun testo verrà visualizzato."
313
314 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
315 msgid "Unable to set face size."
316 msgstr "Impossibile impostare le dimensioni del font."
317
318 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
319 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
320 msgstr "Sequenza multibye invalida - è stata impostata la lingua locale?\n"
321
322 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
323 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
324 msgstr "Non posso analizzare il carattere multibyte.\n"
325
326 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:68 src/modules/lyr_std/shade.cpp:67
327 msgid "Stylize"
328 msgstr "Stilizza"
329
330 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
331 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
332 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
333 msgid "Type"
334 msgstr "Tipo"
335
336 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
337 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
338 msgid "Type of blur to use"
339 msgstr "Tipo di sfocatura da usare"
340
341 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
342 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
343 msgid "Box Blur"
344 msgstr "Sfocatura Media Circostante \"Box Blur\""
345
346 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
347 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
348 msgid "Fast Gaussian Blur"
349 msgstr "Sfocatura Gaussiana Veloce"
350
351 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
352 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
353 msgid "Cross-Hatch Blur"
354 msgstr "Sfocatura a Tratteggio"
355
356 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
357 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
358 msgid "Gaussian Blur"
359 msgstr "Sfocatura Gaussiana"
360
361 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
362 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
363 msgid "Disc Blur"
364 msgstr "Sfocatura Radiale"
365
366 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
367 msgid "Hi-Color"
368 msgstr "Colore Chiaro"
369
370 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
371 msgid "Lo-Color"
372 msgstr "Colore Scuro"
373
374 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
375 msgid "Light Angle"
376 msgstr "Angolo della Luce"
377
378 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
379 msgid "Depth of Bevel"
380 msgstr "Profondità dello Smusso"
381
382 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
383 msgid "Softness"
384 msgstr "Morbidezza"
385
386 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
387 msgid "Use Luma"
388 msgstr "Uso Luma"
389
390 #: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
391 msgid "Solid"
392 msgstr "Solido"
393
394 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:104
395 msgid "Region Set"
396 msgstr "Gruppo di Aree"
397
398 #: src/modules/lyr_std/booleancurve.cpp:105
399 msgid "Set of regions to combine"
400 msgstr "Gruppo di aree da unire"
401
402 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:54 src/tool/main.cpp:1078
403 msgid "Clamp"
404 msgstr "Compatta"
405
406 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:55 src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:55
407 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:58
408 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:58
409 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:58
410 msgid "Filters"
411 msgstr "Filtri"
412
413 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
414 msgid "Invert Negative"
415 msgstr "Inversione Negativa"
416
417 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
418 msgid "Clamp Ceiling"
419 msgstr "Compatta Sopra"
420
421 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
422 msgid "Ceiling"
423 msgstr "Superiore"
424
425 #: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
426 msgid "Floor"
427 msgstr "Inferiore"
428
429 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:58
430 msgid "Import Image"
431 msgstr "Importa Immagine"
432
433 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
434 #, c-format
435 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
436 msgstr "Il nome del file pare sia già impostato a \"%s\" (%s)"
437
438 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
439 msgid "Filename"
440 msgstr "Nome del file"
441
442 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
443 msgid "File to import"
444 msgstr "File da importare"
445
446 #: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
447 msgid "Time Offset"
448 msgstr "Sfalsamento Tiemporale"
449
450 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:55
451 msgid "Inside Out"
452 msgstr "Al rovescio"
453
454 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
455 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
456 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
457 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
458 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
459 msgid "Distortions"
460 msgstr "Distorsioni"
461
462 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
463 msgid "Defines the where the center will be"
464 msgstr "Definisci la posizione del cento"
465
466 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:56
467 msgid "Julia Set"
468 msgstr "Gruppo di Julia"
469
470 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:57 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:57
471 msgid "Fractals"
472 msgstr "Frattali"
473
474 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
475 msgid "Inside Color"
476 msgstr "Colore Interno"
477
478 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
479 msgid "Color of the Set"
480 msgstr "Color del Gruppo"
481
482 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
483 msgid "Outside Color"
484 msgstr "Color Esterno"
485
486 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
487 msgid "Color outside the Set"
488 msgstr "Colore esterno al Gruppo"
489
490 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
491 msgid "Color Shift"
492 msgstr "Variazione Colore"
493
494 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
495 msgid "Iterations"
496 msgstr "Iterazioni"
497
498 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
499 msgid "Seed Point"
500 msgstr "Punto Origine"
501
502 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
503 msgid "Bailout ValueBase"
504 msgstr "Valore Base di Baliout"
505
506 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
507 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
508 msgid "Distort Inside"
509 msgstr "Distorsione Interna"
510
511 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
512 msgid "Shade Inside"
513 msgstr "Ombra Interna"
514
515 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
516 msgid "Solid Inside"
517 msgstr "Interno Pieno"
518
519 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
520 msgid "Invert Inside"
521 msgstr "Inversione Interno"
522
523 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
524 msgid "Color Inside"
525 msgstr "Colore Interno"
526
527 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
528 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
529 msgid "Distort Outside"
530 msgstr "Distorsione Esterna"
531
532 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
533 msgid "Shade Outside"
534 msgstr "Ombra Esterna"
535
536 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
537 msgid "Solid Outside"
538 msgstr "Esterno Pieno"
539
540 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
541 msgid "Invert Outside"
542 msgstr "Inversione Esterna"
543
544 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
545 msgid "Color Outside"
546 msgstr "Colore Esterno"
547
548 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
549 msgid "Color Cycle"
550 msgstr "Cicla Colore"
551
552 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
553 msgid "Smooth Outside"
554 msgstr "Rifinitura Esterna"
555
556 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
557 msgid "Smooth the coloration outside the set"
558 msgstr "Rifinisci il colore esterno al gruppo"
559
560 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
561 msgid "Break Set"
562 msgstr "Separa Gruppo"
563
564 #: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
565 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
566 msgstr "Modifica l'equazione per ottenere il risultato desiderato"
567
568 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:56
569 msgid "Mandelbrot Set"
570 msgstr "Gruppo di Mandelbrot"
571
572 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
573 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
574 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
575 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
576 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
577 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
578 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
579 msgid "Inside"
580 msgstr "Interno"
581
582 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
583 msgid "Gradient Inside"
584 msgstr "Gradiente Interno"
585
586 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
587 msgid "Offset Inside"
588 msgstr "Sfalsamento Interno"
589
590 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
591 msgid "Loop Inside"
592 msgstr "Ciclo Continuo Interno"
593
594 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
595 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
596 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
597 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
598 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
599 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
600 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
601 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
602 msgid "Outside"
603 msgstr "Esterno"
604
605 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
606 msgid "Gradient outside"
607 msgstr "Gradiente Esterno"
608
609 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
610 msgid "Offset Outside"
611 msgstr "Sfalsamento Esterno"
612
613 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
614 msgid "Scale Outside"
615 msgstr "Scala Esterno"
616
617 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:55
618 msgid "Rotate"
619 msgstr "Ruota"
620
621 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:56 src/modules/lyr_std/translate.cpp:55
622 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:52
623 msgid "Transform"
624 msgstr "Trasforma"
625
626 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
627 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
628 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
629 msgid "Point where you want the origin to be"
630 msgstr "Punto dove impostare l'origine"
631
632 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
633 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
634 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
635 #: src/synfig/layer_composite.cpp:142
636 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
637 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
638 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
639 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:164
640 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:162
641 msgid "Amount"
642 msgstr "Valore"
643
644 #: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
645 msgid "Amount of rotation"
646 msgstr "Valore della rotazione"
647
648 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:66
649 msgid "Shade"
650 msgstr "Ombra"
651
652 #: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
653 msgid "Size of Shade"
654 msgstr "Dimensione dell' Ombra"
655
656 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
657 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
658 msgid "Spherize"
659 msgstr "Sferizza"
660
661 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
662 msgid "Position"
663 msgstr "Posizione"
664
665 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
666 msgid "Clip"
667 msgstr "Ritaglia"
668
669 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
670 msgid "Distort Type"
671 msgstr "Tipo di Distorsione"
672
673 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
674 msgid "The direction of the distortion"
675 msgstr "Direzione della distorsione"
676
677 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
678 msgid "Vertical Bar"
679 msgstr "Barra Verticale"
680
681 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
682 msgid "Horizontal Bar"
683 msgstr "Barra Orizzontale"
684
685 #: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
686 msgid "Stretch"
687 msgstr "Stira"
688
689 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
690 msgid "Super Sample"
691 msgstr "Super Esempio"
692
693 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
694 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
695 msgstr "Impossibile creare Superficie Destinazione"
696
697 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
698 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
699 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
700 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:292
701 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:187
702 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
703 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:179 src/tool/main.cpp:977
704 msgid "Width"
705 msgstr "Larghezza"
706
707 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
708 msgid "Width of sample area (In pixels)"
709 msgstr "Larghezza dell'area d'esempio (in pixel)"
710
711 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:983
712 msgid "Height"
713 msgstr "Altezza"
714
715 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
716 msgid "Height of sample area (In pixels)"
717 msgstr "Altezza dell'area d'esempio (in pixel)"
718
719 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
720 msgid "Use Parametric"
721 msgstr "Usa Parametrico"
722
723 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
724 msgid "Use the Parametric Renderer"
725 msgstr "Usa il Visualizzatore Parametrico"
726
727 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
728 msgid "Be Alpha Safe"
729 msgstr "Mantenere la Transparencia"
730
731 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168
732 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
733 msgid "Time Loop"
734 msgstr "Ciclo Temporale Continuo"
735
736 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
737 msgid "Link Time"
738 msgstr "Tempo di Collegamento"
739
740 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
741 msgid "Local Time"
742 msgstr "Ora Locale"
743
744 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:217
745 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
746 msgid "Duration"
747 msgstr "Durata"
748
749 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
750 msgid "Only For Positive Duration"
751 msgstr "Solo Per Durata Positiva"
752
753 #: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
754 msgid "Symmetrical"
755 msgstr "Simmetrico"
756
757 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
758 msgid "Translate"
759 msgstr "Traduzione"
760
761 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
762 msgid "Twirl"
763 msgstr "Rotea"
764
765 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
766 msgid "Rotations"
767 msgstr "Rotazioni"
768
769 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:55
770 msgid "Warp"
771 msgstr "Deformazione"
772
773 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
774 msgid "Source TL"
775 msgstr "Origine TL"
776
777 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
778 msgid "Source BR"
779 msgstr "Origine BR"
780
781 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
782 msgid "Dest TL"
783 msgstr "Destinazione TL"
784
785 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
786 msgid "Dest TR"
787 msgstr "Destinazione TR"
788
789 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
790 msgid "Dest BR"
791 msgstr "Destinazione BR"
792
793 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
794 msgid "Dest BL"
795 msgstr "Destinazione BL"
796
797 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
798 msgid "Horizon"
799 msgstr "Orizzonte"
800
801 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:54
802 msgid "Curve Warp"
803 msgstr "Deformazione Curva"
804
805 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
806 msgid "Start Point"
807 msgstr "Punto Iniziale"
808
809 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
810 msgid "End Point"
811 msgstr "Punto Finale"
812
813 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
814 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
815 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
816 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
817 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
818 msgid "Vertices"
819 msgstr "Vertici"
820
821 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
822 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
823 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
824 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
825 msgid "A list of BLine Points"
826 msgstr "Lista di punti di Linee Beizer ( BLine )"
827
828 #: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
829 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
830 msgid "Fast"
831 msgstr "Veloce"
832
833 #: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:54
834 msgid "XOR Pattern"
835 msgstr "Motivo XOR"
836
837 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
838 msgid "Zoom"
839 msgstr "Ingrandimento"
840
841 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
842 msgid "Amount to zoom in"
843 msgstr "Valore Ingrandimento"
844
845 #: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
846 msgid "Point to zoom in to"
847 msgstr "Punto dove ingrandire"
848
849 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
850 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
851 #, c-format
852 msgid "Unable to open %s"
853 msgstr "Impossibile aprire %s"
854
855 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
856 #, c-format
857 msgid "%s is not in BMP format"
858 msgstr "%s non è in formato BMP"
859
860 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
861 #, c-format
862 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
863 msgstr "Errore di lettura del BITMAPFILEHEADER da %s"
864
865 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
866 #, c-format
867 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
868 msgstr "Errore di lettura del BITMAPINFOHEADER da %s"
869
870 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
871 #, c-format
872 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
873 msgstr "Errato BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, dovrebbe essere %d)"
874
875 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
876 #, c-format
877 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
878 msgstr "Errato BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, dovrebbe essere 40)"
879
880 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
881 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
882 msgstr "Lettura di bitmap compressi non supportata"
883
884 #: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
885 #, c-format
886 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
887 msgstr ""
888 "Profondità di bit non soportata (bit_count=%d, dovrebbe essere 24 o 32)"
889
890 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
891 msgid " (animated)"
892 msgstr " (animato)"
893
894 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
895 msgid "Unable to open file"
896 msgstr "Impossibile aprire il file"
897
898 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
899 msgid "Unable to write file header to file"
900 msgstr "Impossibile scrivere l'intestazione del file"
901
902 #: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
903 msgid "Unable to write info header"
904 msgstr "Impossibile scrivere le informazioni d'intestazione"
905
906 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:166 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:175
907 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:182 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:192
908 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:200 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:205
909 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:209 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:218
910 #: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:227
911 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
912 msgstr "Impossibile aprire il canale a encodedv"
913
914 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:172
915 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:179
916 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:189
917 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
918 #: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:217
919 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
920 msgstr "Impossibile aprire il canale a ffmpeg"
921
922 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:67
923 msgid "Blur"
924 msgstr "Sfoca"
925
926 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:68 src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:56
927 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:57
928 msgid "Blurs"
929 msgstr "Sfocature"
930
931 #: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
932 msgid "Size of Blur"
933 msgstr "Ampiezza Sfocatura"
934
935 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:54
936 msgid "Color Correct"
937 msgstr "Correzione Colore"
938
939 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
940 msgid "Hue Adjust"
941 msgstr " Regolazione Tinta"
942
943 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
944 msgid "Brightness"
945 msgstr "Luminosità"
946
947 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
948 msgid "Contrast"
949 msgstr "Contrasto"
950
951 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
952 msgid "Exposure Adjust"
953 msgstr "Regolazione Esposizione"
954
955 #: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
956 msgid "Gamma Adjustment"
957 msgstr "Regolazione Gamma"
958
959 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:57
960 msgid "Halftone 2"
961 msgstr "Mezzi Toni 2"
962
963 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
964 msgid "Mask Origin"
965 msgstr "Origine Maschera"
966
967 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
968 msgid "Mask Angle"
969 msgstr "Angolo Maschera"
970
971 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
972 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
973 msgid "Mask Size"
974 msgstr "Dimensione Maschera"
975
976 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
977 msgid "Light Color"
978 msgstr "Colore Chiaro"
979
980 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
981 msgid "Dark Color"
982 msgstr "Colore Scuro"
983
984 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
985 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
986 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
987 msgid "Symmetric"
988 msgstr "Simmetrico"
989
990 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
991 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
992 msgid "Light On Dark"
993 msgstr "Chiaroscuro"
994
995 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
996 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
997 msgid "Diamond"
998 msgstr "Diamante"
999
1000 #: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
1001 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
1002 msgid "Stripe"
1003 msgstr "Striscie"
1004
1005 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:57
1006 msgid "Halftone 3"
1007 msgstr "Toni Medi 3"
1008
1009 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
1010 msgid " Type"
1011 msgstr " Tipo"
1012
1013 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
1014 msgid "Subtractive Flag"
1015 msgstr "Attenuazione"
1016
1017 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
1018 msgid " Color"
1019 msgstr " Colore"
1020
1021 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
1022 msgid " Mask Origin"
1023 msgstr " Origine Maschera"
1024
1025 #: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
1026 msgid " Mask Angle"
1027 msgstr " Angolo Maschera"
1028
1029 #: src/modules/mod_filter/lumakey.cpp:57
1030 msgid "Luma Key"
1031 msgstr "Chiave Luma"
1032
1033 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:55
1034 msgid "Radial Blur"
1035 msgstr "Sfocatura Radiale"
1036
1037 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
1038 msgid "Size of blur"
1039 msgstr "Ampiezza Sfocatura"
1040
1041 #: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
1042 msgid "Fade Out"
1043 msgstr "Dissolvenza"
1044
1045 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:57
1046 msgid "Checkerboard"
1047 msgstr "Scacchiera"
1048
1049 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:58
1050 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:56
1051 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:71
1052 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:59
1053 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:64 src/modules/mod_geometry/star.cpp:63
1054 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:61 src/synfig/layer_solidcolor.cpp:56
1055 msgid "Geometry"
1056 msgstr "Geometría"
1057
1058 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:122
1059 msgid "Color of checkers"
1060 msgstr "Colore Riquadri"
1061
1062 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:129
1063 msgid "Size of checkers"
1064 msgstr "Dimensione Riquadri"
1065
1066 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:55
1067 msgid "Circle"
1068 msgstr "Cerchio"
1069
1070 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
1071 msgid "Feather"
1072 msgstr "Sfumatura"
1073
1074 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
1075 msgid "Invert the circle"
1076 msgstr "Inversione Circolo"
1077
1078 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
1079 msgid "Falloff"
1080 msgstr "Deterioremento"
1081
1082 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
1083 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1084 msgstr "Determina la funzione di deterioramento della sfumatura"
1085
1086 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
1087 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
1088 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/valuenode.cpp:141
1089 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:145
1090 msgid "Linear"
1091 msgstr "Lineare"
1092
1093 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
1094 msgid "Squared"
1095 msgstr "Quadtrato"
1096
1097 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
1098 msgid "Square Root"
1099 msgstr "Radice Quadrata"
1100
1101 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
1102 msgid "Sigmond"
1103 msgstr "Sigmond"
1104
1105 #: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
1106 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
1107 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
1108 msgid "Cosine"
1109 msgstr "Coseno"
1110
1111 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:70
1112 msgid "Outline"
1113 msgstr "Contorno"
1114
1115 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
1116 msgid "No vertices in outline "
1117 msgstr "Nessun vertice di contorno "
1118
1119 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
1120 msgid "Outline Width"
1121 msgstr "Larghezza Contorno"
1122
1123 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
1124 msgid "Expand"
1125 msgstr "Espandi"
1126
1127 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
1128 msgid "Sharp Cusps"
1129 msgstr "Punte Accuminate"
1130
1131 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
1132 msgid "Determines cusp type"
1133 msgstr "Determina il tipo di punta"
1134
1135 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
1136 msgid "Rounded Begin"
1137 msgstr "Inizio Arrotondato"
1138
1139 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
1140 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
1141 msgid "Round off the tip"
1142 msgstr "Arrotondamento punta"
1143
1144 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
1145 msgid "Rounded End"
1146 msgstr "Fine Arrotondata"
1147
1148 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
1149 msgid "Loopyness"
1150 msgstr "Ciclo Continuo"
1151
1152 #: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
1153 msgid "Homogeneous"
1154 msgstr "Omogeneo"
1155
1156 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:58
1157 msgid "Rectangle"
1158 msgstr "Rettangolo"
1159
1160 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
1161 msgid "Expand amount"
1162 msgstr "Aumento Valore"
1163
1164 #: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
1165 msgid "Invert the rectangle"
1166 msgstr "Inversione Rettangolo"
1167
1168 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:63
1169 msgid "Region"
1170 msgstr "Regione"
1171
1172 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:62
1173 msgid "Star"
1174 msgstr "Stella"
1175
1176 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
1177 msgid "Outer Radius"
1178 msgstr "Raggio Esterno"
1179
1180 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
1181 msgid "The radius of the outer points in the star"
1182 msgstr "Raggio dei punti esterni della stella"
1183
1184 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
1185 msgid "Inner Radius"
1186 msgstr "Raggio Interno"
1187
1188 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
1189 msgid "The radius of the inner points in the star"
1190 msgstr "Raggio dei punti interni della stella"
1191
1192 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
1193 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
1194 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
1195 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:172 src/synfig/valuenode_sine.cpp:168
1196 msgid "Angle"
1197 msgstr "Angolo"
1198
1199 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
1200 msgid "The orientation of the star"
1201 msgstr "Orientamento della stella"
1202
1203 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
1204 msgid "The number of points in the star"
1205 msgstr "Numero di punti della stella"
1206
1207 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
1208 msgid "Regular Polygon"
1209 msgstr "Poligono Regolare"
1210
1211 #: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
1212 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
1213 msgstr "Sia per disegnare una stella o un poligono"
1214
1215 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
1216 #, c-format
1217 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
1218 msgstr "Impossibile aprire \"%s\" in scrittura!"
1219
1220 #: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
1221 msgid "Description not set!"
1222 msgstr "Descrizione non impostata!"
1223
1224 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:56
1225 msgid "Conical Gradient"
1226 msgstr "Gradiente Conico"
1227
1228 #: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:57
1229 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:60
1230 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:54
1231 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:57
1232 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:56
1233 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:57
1234 msgid "Gradients"
1235 msgstr "Gradienti"
1236
1237 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:59
1238 msgid "Curve Gradient"
1239 msgstr "Gradiente Curvo"
1240
1241 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
1242 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
1243 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
1244 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
1245 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
1246 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
1247 msgid "Loop"
1248 msgstr "Ciclo Continuo"
1249
1250 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
1251 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
1252 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
1253 msgid "ZigZag"
1254 msgstr "ZigZag"
1255
1256 #: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
1257 msgid "Perpendicular"
1258 msgstr "Perpendicolare"
1259
1260 #: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:53
1261 msgid "Linear Gradient"
1262 msgstr "Gradiente Lineare"
1263
1264 #: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:56
1265 msgid "Radial Gradient"
1266 msgstr "Gradiente Radiale"
1267
1268 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:55
1269 msgid "Spiral Gradient"
1270 msgstr "Gradiente a Spirale"
1271
1272 #: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
1273 msgid "Clockwise"
1274 msgstr "Senso Orario"
1275
1276 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:103
1277 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:104
1278 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:216
1279 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:217
1280 msgid "No file to load"
1281 msgstr "Nessun file da caricare"
1282
1283 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
1284 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
1285 #: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
1286 msgid "Unable to open "
1287 msgstr "Impossibile aprire "
1288
1289 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
1290 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
1291 #: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
1292 msgid "Unable to get frame from "
1293 msgstr "Impossibile aprire il fotogramma da "
1294
1295 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:171
1296 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:172
1297 msgid "Bad surface from "
1298 msgstr "Errata superficie da "
1299
1300 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:227
1301 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:228
1302 msgid "Unable to open pipe to imagemagick"
1303 msgstr "Impossibile aprire il canale a imagemagick"
1304
1305 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:239
1306 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:240
1307 msgid "Reached end of stream without finding PPM header"
1308 msgstr "Raggiunta la fine del flusso senza trovare l'intestazione PPM"
1309
1310 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:248
1311 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:249
1312 msgid "stream not in PPM format"
1313 msgstr "flusso non in formato PPM"
1314
1315 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:260
1316 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:261
1317 msgid "Premature end of file (after header)"
1318 msgstr "Prematura fine del file (dopo l'intestazione)"
1319
1320 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:273
1321 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:274
1322 msgid "Premature end of file"
1323 msgstr "Prematura fine del file"
1324
1325 #: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:157
1326 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
1327 msgstr "Impossibile aprire il canale per l'utility di conversione imagemagick"
1328
1329 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:56
1330 msgid "Noise Distort"
1331 msgstr "Distrosione Disturbo"
1332
1333 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
1334 msgid "Displacement"
1335 msgstr "Scostamento"
1336
1337 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
1338 msgid "RandomNoise Seed"
1339 msgstr "Seme di Disturbo Casuale"
1340
1341 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
1342 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:253
1343 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
1344 msgid "Interpolation"
1345 msgstr "Interpolazione"
1346
1347 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
1348 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
1349 msgid "What type of interpolation to use"
1350 msgstr "Tipo di interpolazione da usare"
1351
1352 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
1353 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
1354 msgid "Nearest Neighbor"
1355 msgstr "Vicino più Prossimo"
1356
1357 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
1358 msgid "Spline"
1359 msgstr "Spline"
1360
1361 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
1362 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
1363 msgid "Cubic"
1364 msgstr "Cubico"
1365
1366 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
1367 msgid "Detail"
1368 msgstr "Dettaglio"
1369
1370 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
1371 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:252
1372 msgid "Animation Speed"
1373 msgstr "Velocità di Animazione"
1374
1375 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
1376 msgid "Turbulent"
1377 msgstr "Turbolenza"
1378
1379 #: src/modules/mod_noise/main.cpp:66
1380 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:182
1381 msgid "Random"
1382 msgstr "Casuale"
1383
1384 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:56
1385 msgid "Noise Gradient"
1386 msgstr "Gradiente Disturbo"
1387
1388 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
1389 msgid "Do Alpha"
1390 msgstr "Imposta Transparenza"
1391
1392 #: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
1393 msgid "Super Sampling"
1394 msgstr "Super Esempio"
1395
1396 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
1397 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:196
1398 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
1399 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
1400 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:216 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
1401 msgid "Link"
1402 msgstr "Collegamento"
1403
1404 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
1405 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
1406 msgid "Seed"
1407 msgstr "Origine"
1408
1409 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:254
1410 msgid "Loop Time"
1411 msgstr "Ciclo Temporale Continuo"
1412
1413 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:68
1414 msgid "Plant"
1415 msgstr "Pianta"
1416
1417 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
1418 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
1419 msgstr "Gradiente usato per colorare la pianta"
1420
1421 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
1422 msgid "Split Angle"
1423 msgstr "Angolo di Divisione"
1424
1425 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
1426 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
1427 msgstr "Angolo col quale ogni divisione devia dal genitore"
1428
1429 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
1430 msgid "Gravity"
1431 msgstr "Gravità"
1432
1433 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
1434 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
1435 msgstr "Direzione in cui i rami tendono a voltarsi"
1436
1437 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
1438 msgid "Tangential Velocity"
1439 msgstr "Velocità Tangenziale"
1440
1441 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
1442 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
1443 msgstr ""
1444 "Valore al quale i rami tendono a crescere lungo la tangente alla linea di "
1445 "Bezier (BLine)"
1446
1447 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
1448 msgid "Perpendicular Velocity"
1449 msgstr "Velocità Perpendicolare"
1450
1451 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
1452 msgid ""
1453 "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
1454 msgstr ""
1455 "Valore al quale i rami tendono a crescere perpendicolarmente alla tangente "
1456 "alla linea di Bezier (BLine)"
1457
1458 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
1459 msgid "Stem Size"
1460 msgstr "Dimensione Fusto"
1461
1462 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
1463 msgid "Size of the stem"
1464 msgstr "Dimensione del Fusto"
1465
1466 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
1467 msgid "Size As Alpha"
1468 msgstr "Valore della Trasparenza (Alpha)"
1469
1470 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
1471 msgid ""
1472 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
1473 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
1474 msgstr ""
1475 "Se abilitato, il canale alfa (trasparenza) del gradiente è moltiplicato per "
1476 "la dimensione del fusto, ed un valore alfa di 1,0 è usato per la "
1477 "visualizzazione"
1478
1479 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
1480 msgid "Reverse"
1481 msgstr "Inversa"
1482
1483 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
1484 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
1485 msgstr "Se abilitato, visualizza la pianta nella direzione opposta"
1486
1487 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172
1488 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:141
1489 msgid "Step"
1490 msgstr "Passo"
1491
1492 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
1493 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
1494 msgstr "Misura della distanza tra punti durante la visualizzazione"
1495
1496 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
1497 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
1498 msgstr "Usato come punto origine per il generatore di numeri pseudo casuali"
1499
1500 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
1501 msgid "Splits"
1502 msgstr "Divisioni"
1503
1504 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
1505 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
1506 msgstr "Numero massimo di volte che ogni gemma può germogliare ricorsivamente"
1507
1508 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
1509 msgid "Sprouts"
1510 msgstr "Gemme"
1511
1512 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
1513 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
1514 msgstr ""
1515 "Numero di zone ove la crescita si verifica per ogni sezione della linea di "
1516 "Bezier (BLine)"
1517
1518 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
1519 msgid "Random Factor"
1520 msgstr "Fattore Casuale"
1521
1522 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
1523 msgid ""
1524 "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
1525 msgstr ""
1526 "Usato per ridurre tutti gli effetti casuali. Impostato a zero disabilita la "
1527 "generazione casuale"
1528
1529 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
1530 msgid "Drag"
1531 msgstr "Trascina"
1532
1533 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
1534 msgid "Drag slows the growth"
1535 msgstr "Trascinando rallenta la crescita"
1536
1537 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
1538 msgid "Use Width"
1539 msgstr "Usa Larghezza"
1540
1541 #: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
1542 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
1543 msgstr "Scala la velocità mediante lo spessore della línea di Beizer (BLine)"
1544
1545 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:86
1546 #, c-format
1547 msgid "%s was not in PPM format"
1548 msgstr "%s non in formato PPM"
1549
1550 #: src/synfig/distance.cpp:246
1551 msgid "Units"
1552 msgstr "Unità"
1553
1554 #: src/synfig/distance.cpp:247
1555 msgid "Pixels"
1556 msgstr "Pixel"
1557
1558 #: src/synfig/distance.cpp:249
1559 msgid "Inches"
1560 msgstr "Pollici"
1561
1562 #: src/synfig/distance.cpp:250
1563 msgid "Meters"
1564 msgstr "Metri"
1565
1566 #: src/synfig/distance.cpp:251
1567 msgid "Millimeters"
1568 msgstr "Millimetri"
1569
1570 #: src/synfig/distance.cpp:252
1571 msgid "Centimeters"
1572 msgstr "Centímetri"
1573
1574 #: src/synfig/importer.cpp:89
1575 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
1576 msgstr "Importer::open(): Non può aprire un file vuoto"
1577
1578 #: src/synfig/importer.cpp:103
1579 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
1580 msgstr "Importer::open(): Non trova l'estensione"
1581
1582 #: src/synfig/importer.cpp:114
1583 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
1584 msgstr "Importer::open(): Tipo di file sconosiuto -- "
1585
1586 #: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114
1587 msgid "Unable to create surface target"
1588 msgstr "Impossibile creare la superficie di destinazione"
1589
1590 #: src/synfig/layer.cpp:550
1591 msgid "Z Depth"
1592 msgstr "Profondità Z"
1593
1594 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
1595 msgid "Top-Left"
1596 msgstr "Alto-Sinistra"
1597
1598 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
1599 msgid "Upper left-hand Corner of image"
1600 msgstr "Angolo superiore sinistro dell'immagine"
1601
1602 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
1603 msgid "Bottom-Right"
1604 msgstr "Basso-Destra"
1605
1606 #: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
1607 msgid "Lower right-hand Corner of image"
1608 msgstr "Angolo inferiore destro dell'immagine"
1609
1610 #: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
1611 msgid "Blend Method"
1612 msgstr "Metodo Miscela"
1613
1614 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170
1615 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
1616 msgid "Duplicate"
1617 msgstr "Duplicato"
1618
1619 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:148
1620 msgid "Index"
1621 msgstr "Indice"
1622
1623 #: src/synfig/layer_duplicate.cpp:149
1624 msgid "Copy Index"
1625 msgstr "Copia Indice"
1626
1627 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
1628 msgid "[MIME]"
1629 msgstr "[MIME]"
1630
1631 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
1632 msgid "Motion Blur"
1633 msgstr "Movimento Sfocatura"
1634
1635 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:122
1636 msgid "Aperture"
1637 msgstr "Apertura"
1638
1639 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:123
1640 msgid "Shutter Time"
1641 msgstr "Tiempo Otturazione"
1642
1643 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
1644 msgid "Paste Canvas"
1645 msgstr "Incolla Tela"
1646
1647 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
1648 msgid "Pasted Canvas"
1649 msgstr "Tela Incollata"
1650
1651 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
1652 msgid "Inline Canvas"
1653 msgstr "Tela in Linea"
1654
1655 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
1656 msgid "Canvas"
1657 msgstr "Tela"
1658
1659 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
1660 msgid "Canvas to paste"
1661 msgstr "Tela da Incollare"
1662
1663 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
1664 msgid "Size of canvas"
1665 msgstr "Dimensione della Tela"
1666
1667 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
1668 msgid "Children Lock"
1669 msgstr "Blocco Bambini"
1670
1671 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
1672 msgid "Focus Point"
1673 msgstr "Punto Focale"
1674
1675 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
1676 msgid "Point to remain fixed when zooming"
1677 msgstr "Punto che resta fisso in ingrandimento"
1678
1679 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
1680 msgid "Current Time"
1681 msgstr "Ora Attuale"
1682
1683 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:60
1684 msgid "Polygon"
1685 msgstr "Poligono"
1686
1687 #: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
1688 msgid "Vector List"
1689 msgstr "Lista Vettori"
1690
1691 #: src/synfig/layer_shape.cpp:63
1692 msgid "Shape"
1693 msgstr "Forma"
1694
1695 #: src/synfig/layer_shape.cpp:64
1696 msgid "Internal"
1697 msgstr "Interno"
1698
1699 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1193
1700 msgid "Layer_Shape Color"
1701 msgstr "Colore del Piano_Forma"
1702
1703 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1202
1704 msgid "Antialiasing"
1705 msgstr "Antialiasing"
1706
1707 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1209
1708 msgid "Type of Feather"
1709 msgstr "Tipo di Sfumatura"
1710
1711 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1210
1712 msgid "Type of feathering to use"
1713 msgstr "Tipo di sfumatura da usare"
1714
1715 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1219
1716 msgid "Winding Style"
1717 msgstr "Stile Serpentina"
1718
1719 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1220
1720 msgid "Winding style to use"
1721 msgstr "Stile serpentina da usare"
1722
1723 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1222
1724 msgid "Non Zero"
1725 msgstr "Non Zero"
1726
1727 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1223
1728 msgid "Even/Odd"
1729 msgstr "Pari/Dispari"
1730
1731 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
1732 msgid "Solid Color"
1733 msgstr "Colore Pieno"
1734
1735 #: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
1736 msgid "No images in list"
1737 msgstr "Nessuna immagine in lista"
1738
1739 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:138
1740 #, c-format
1741 msgid "cannot load '%s' recursively"
1742 msgstr "Impossibile caricare '%s' ricorsivamente"
1743
1744 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:181
1745 #, c-format
1746 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
1747 msgstr "Elemento inatteso <%s>, Atteso <%s>"
1748
1749 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:187
1750 #, c-format
1751 msgid "Unexpected element <%s>"
1752 msgstr "Elemento inatteso <%s>"
1753
1754 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:201
1755 msgid "Too many warnings"
1756 msgstr "Troppi avvisi"
1757
1758 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:232
1759 #, c-format
1760 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
1761 msgstr "<%s> mancante dell'attributo \"%s\""
1762
1763 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:257 src/synfig/loadcanvas.cpp:276
1764 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:295 src/synfig/loadcanvas.cpp:459
1765 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:814
1766 #, c-format
1767 msgid "<%s> should not contain anything"
1768 msgstr "<%s> non dovrebbe contenere nulla"
1769
1770 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:261 src/synfig/loadcanvas.cpp:280
1771 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:299 src/synfig/loadcanvas.cpp:463
1772 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:818
1773 #, c-format
1774 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
1775 msgstr "<%s> mancante dell'attributo \"value\""
1776
1777 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:474
1778 #, c-format
1779 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
1780 msgstr "Valore errato \"%s\" in <%s>"
1781
1782 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:498
1783 #, c-format
1784 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
1785 msgstr "<%s> mancante dell'attributo \"pos\""
1786
1787 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:905
1788 #, c-format
1789 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
1790 msgstr "Impossibile creare <animated> col tipo \"%s \""
1791
1792 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:922
1793 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
1794 msgstr "<waypoint> mancante dell'attributo \"time\""
1795
1796 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:935
1797 msgid ""
1798 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
1799 "contents..."
1800 msgstr ""
1801 "Trovato \"use\" attributo per <waypoint>, però non era vuoto. Ingoro il "
1802 "contenuto..."
1803
1804 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:955 src/synfig/loadcanvas.cpp:967
1805 #, c-format
1806 msgid "<%s> is missing its data"
1807 msgstr "<%s> mancante del dato"
1808
1809 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:984
1810 msgid "Bad data for <waypoint>"
1811 msgstr "Dato errato per <waypoint>"
1812
1813 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:999
1814 #, c-format
1815 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
1816 msgstr "Elemento inatteso<%s> dopo <waypoint>, ingnoro il dato..."
1817
1818 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1041 src/synfig/loadcanvas.cpp:1058
1819 #, c-format
1820 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
1821 msgstr "\"%s\" valore non valido per l'attributo \"%s\" in <%s>"
1822
1823 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1119
1824 #, c-format
1825 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
1826 msgstr "Attributo mancante \"type\" in <%s>"
1827
1828 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1127
1829 #, c-format
1830 msgid "Bad type in <%s>"
1831 msgstr "Tipo errato in <%s>"
1832
1833 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1136
1834 #, c-format
1835 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
1836 msgstr "Errore creando il Valore del Nodo <%s> con tipo '%s'. Riferito a '%s'"
1837
1838 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1145
1839 #, c-format
1840 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
1841 msgstr "<%s> non accetta il tipo '%s'"
1842
1843 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1171 src/synfig/loadcanvas.cpp:1239
1844 #, c-format
1845 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
1846 msgstr "'%s' già definito in <%s>"
1847
1848 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1181
1849 #, c-format
1850 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
1851 msgstr "attributo '%s' in <%s> con riferimento sconosciuto a ID '%s'"
1852
1853 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1190
1854 #, c-format
1855 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
1856 msgstr ""
1857 "Impossibile impostare il collegamento \"%s\" al Valore del Nodo \"%s"
1858 "\" (collegamento #%d in \"%s\")"
1859
1860 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1214
1861 #, c-format
1862 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
1863 msgstr ""
1864 "Eccezione sconosciuta sollevata nel riferimento al Valore del Nodo \"%s\""
1865
1866 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1254
1867 #, c-format
1868 msgid "element <%s> is missing its contents"
1869 msgstr "Elemento <%s> mancante del contenuto"
1870
1871 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1263
1872 #, c-format
1873 msgid "Parse of '%s' failed"
1874 msgstr "Analisi di '%s' fallita"
1875
1876 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1270
1877 #, c-format
1878 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
1879 msgstr ""
1880 "Impossibile connettere il valore del nodo ('%s' di tipo '%s') al "
1881 "collegamento %d (%s)"
1882
1883 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1288
1884 #, c-format
1885 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
1886 msgstr "Eccezione sconosciuta sollevata agendo sull'elemento \"%s\""
1887
1888 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1329
1889 #, c-format
1890 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
1891 msgstr "<%s> collegamento mancante a %d (%s)"
1892
1893 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1395
1894 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
1895 msgstr "Impossibile creare <dynamic_list>"
1896
1897 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1545
1898 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
1899 msgstr "<entry> contenuti mancanti o elemento \"use\" mancante"
1900
1901 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1590
1902 #, c-format
1903 msgid "Bad data in <%s>"
1904 msgstr "Dati errati in <%s>"
1905
1906 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1622
1907 #, c-format
1908 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
1909 msgstr "Atteso un Valore del Nodo. Riferito a '%s'"
1910
1911 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1643
1912 #, c-format
1913 msgid "Bad ID \"%s\""
1914 msgstr "ID Errato \"%s\""
1915
1916 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1648
1917 #, c-format
1918 msgid "Duplicate ID \"%s\""
1919 msgstr "ID duplicato \"%s\""
1920
1921 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1653
1922 #, c-format
1923 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
1924 msgstr ""
1925 "Eccezione sconosciuta sollevata durante l'aggiunta del Valore del Nodo \"%s\""
1926
1927 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1688
1928 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
1929 msgstr "Attributo mancante \"type\" all'elemento \"layer\""
1930
1931 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1707
1932 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
1933 msgstr ""
1934 "La versione dei piani installata è inferiore alla versione dei piani nel file"
1935
1936 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1727
1937 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1938 msgstr "Dato inserito <name> per <layer> non ancora supportato. Ignoro..."
1939
1940 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1730
1941 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
1942 msgstr "Dato inserito <desc> per <layer> non ancora supportato. Ignoro..."
1943
1944 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1738
1945 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
1946 msgstr "Attributo \"name\" mancante per <param>."
1947
1948 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1755
1949 msgid ""
1950 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
1951 "contents..."
1952 msgstr ""
1953 "Rilevato attributo \"use\" per <param>, ma non vuoto. Ingnoro il contenuto..."
1954
1955 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1760
1956 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
1957 msgstr "Uso vuoto=\"\" valore in <param>"
1958
1959 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1766
1960 #, c-format
1961 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
1962 msgstr "Errore caricamento sotto-tela '%s'"
1963
1964 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1768
1965 msgid "Layer rejected canvas link"
1966 msgstr "Il piano ha respinto il collegamento della tela"
1967
1968 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1786
1969 #, c-format
1970 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
1971 msgstr "ID (%s) sconosciuto riferito in <param>"
1972
1973 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1802
1974 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
1975 msgstr "<param> mancante del contenuto o mancante un attributo di \"use\"."
1976
1977 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1814 src/synfig/loadcanvas.cpp:1834
1978 msgid "Bad data for <param>"
1979 msgstr "Dato errato per <param>"
1980
1981 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1822
1982 #, c-format
1983 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
1984 msgstr "Il piano '%s' ha respinto il valore per il parametro '%s'"
1985
1986 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1845
1987 #, c-format
1988 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
1989 msgstr "Elemento inatteso <%s> dopo il dato <param>, ignoro..."
1990
1991 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:1918 src/synfig/loadcanvas.cpp:1926
1992 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
1993 msgstr "Tela con valore larghezza o altezza inferiore a uno non consentito"
1994
1995 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2012
1996 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
1997 msgstr "La tela in línea non può avere una sezione <defs>"
1998
1999 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2020
2000 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
2001 msgstr "La tela in línea non può avere fotogrammi chiave"
2002
2003 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2032
2004 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
2005 msgstr "La tela in línea non può avere meta-dati"
2006
2007 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2040
2008 msgid "<meta> must have a name"
2009 msgstr "<meta> deve avere un nome"
2010
2011 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2046
2012 msgid "<meta> must have content"
2013 msgstr "<meta> deve avere un contenuto"
2014
2015 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2058
2016 msgid "blank \"name\" entity"
2017 msgstr "entità \"name\" vuota"
2018
2019 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2073
2020 msgid "blank \"desc\" entity"
2021 msgstr "entità \"desc\" vuota"
2022
2023 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2088
2024 msgid "blank \"author\" entity"
2025 msgstr "entità \"author\" vuota"
2026
2027 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2120
2028 #, c-format
2029 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
2030 msgstr "Tela '%s' ha '%s':'%s' indefinito"
2031
2032 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122 src/synfig/valuenode.cpp:380
2033 msgid "ValueNode"
2034 msgstr "Valore del Nodo"
2035
2036 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2122
2037 msgid "ValueNodes"
2038 msgstr "Valori dei Nodi"
2039
2040 #: src/synfig/loadcanvas.cpp:2202 src/synfig/loadcanvas.cpp:2258
2041 msgid "Can't open file"
2042 msgstr "Impossibile aprire il file"
2043
2044 #: src/synfig/main.cpp:103
2045 #, c-format
2046 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
2047 msgstr "Versione API non corrispondente (LIB:%d, PROG:%d)"
2048
2049 #: src/synfig/main.cpp:108
2050 #, c-format
2051 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
2052 msgstr "Dimensione del Vettore non corrispondente (app:%d, lib:%d)"
2053
2054 #: src/synfig/main.cpp:113
2055 #, c-format
2056 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
2057 msgstr "Dimensione di Colore non corrispondente (app:%d, lib:%d)"
2058
2059 #: src/synfig/main.cpp:118
2060 #, c-format
2061 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
2062 msgstr "Dimensione della Tela non corrispondente (app:%d, lib:%d)"
2063
2064 #: src/synfig/main.cpp:123
2065 #, c-format
2066 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
2067 msgstr "Dimensione del Piano non corrispondente (app:%d, lib:%d)"
2068
2069 #: src/synfig/main.cpp:185
2070 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
2071 msgstr "Avvio Sottosistema \"Modules\""
2072
2073 #: src/synfig/main.cpp:187
2074 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
2075 msgstr "Impossibile inizializzare il sottosistema \"Module\""
2076
2077 #: src/synfig/main.cpp:189
2078 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
2079 msgstr "Avvio sottosistema \"Layers\""
2080
2081 #: src/synfig/main.cpp:193
2082 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
2083 msgstr "Impossibile inizializzare il sottosistema \"Layers\""
2084
2085 #: src/synfig/main.cpp:196
2086 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
2087 msgstr "Avvio Sottosistema \"Targets\""
2088
2089 #: src/synfig/main.cpp:201
2090 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
2091 msgstr "Impossibile inizializzare il sottosistema \"Targets\""
2092
2093 #: src/synfig/main.cpp:204
2094 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
2095 msgstr "Avvio Sottosistema \"Importers\""
2096
2097 #: src/synfig/main.cpp:210
2098 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
2099 msgstr "Impossibile inizializzare il sottosistema \"Importers\""
2100
2101 #: src/synfig/main.cpp:213
2102 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
2103 msgstr "Avvio Sottosistema \"ValueNodes\""
2104
2105 #: src/synfig/main.cpp:220
2106 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
2107 msgstr "Impossibile inizializzare il sottosistema \"ValueNodes\""
2108
2109 #: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258
2110 #, c-format
2111 msgid "Loading modules from %s"
2112 msgstr "Caricamento moduli da %s"
2113
2114 #: src/synfig/main.cpp:268
2115 #, c-format
2116 msgid "Unable to open module list file '%s'"
2117 msgstr "Impossibile aprire il file della lista moduli '%s'"
2118
2119 #: src/synfig/main.cpp:282 src/tool/main.cpp:244
2120 msgid "DONE"
2121 msgstr "FATTO"
2122
2123 #: src/synfig/main.cpp:348 src/tool/main.cpp:124 src/tool/main.cpp:165
2124 msgid "error"
2125 msgstr "errore"
2126
2127 #: src/synfig/main.cpp:363 src/tool/main.cpp:131 src/tool/main.cpp:172
2128 msgid "warning"
2129 msgstr "attenzione"
2130
2131 #: src/synfig/main.cpp:378
2132 msgid "info"
2133 msgstr "informazione"
2134
2135 #: src/synfig/module.cpp:66
2136 msgid "Errors on lt_dlinit()"
2137 msgstr "Errori in lt_dlinit()"
2138
2139 #: src/synfig/module.cpp:103
2140 #, c-format
2141 msgid "Unable to load module '%s'"
2142 msgstr "Impossibile caricare il modulo \"%s\""
2143
2144 #: src/synfig/module.cpp:128
2145 #, c-format
2146 msgid "Attempting to register \"%s\""
2147 msgstr "Tentativo di registrazione \"%s\""
2148
2149 #: src/synfig/module.cpp:135
2150 #, c-format
2151 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
2152 msgstr "Impossibile trovare il modulo \"%s\" (%s)"
2153
2154 #: src/synfig/module.cpp:139
2155 #, c-format
2156 msgid "Found module \"%s\""
2157 msgstr "Rilevato modulo \"%s\""
2158
2159 #: src/synfig/module.cpp:173
2160 #, c-format
2161 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
2162 msgstr "Impossibile trovare il punto d'ingresso nel modulo \"%s\" (%s)"
2163
2164 #: src/synfig/module.cpp:186
2165 msgid "Entrypoint did not return a module."
2166 msgstr "Il punto d'ingresso non restituisce un modulo."
2167
2168 #: src/synfig/module.cpp:190
2169 #, c-format
2170 msgid "Success for \"%s\""
2171 msgstr "Esito positivo per \"%s\""
2172
2173 #: src/synfig/palette.cpp:72
2174 msgid "Unnamed"
2175 msgstr "Senza nome"
2176
2177 #: src/synfig/palette.cpp:89
2178 msgid "Surface Palette"
2179 msgstr "Tavolozza della Superficie"
2180
2181 #: src/synfig/palette.cpp:284
2182 #, c-format
2183 msgid "%0.2f%% Gray"
2184 msgstr "%0.2f%% Gray"
2185
2186 #: src/synfig/palette.cpp:299
2187 #, c-format
2188 msgid "Unable to open %s for write"
2189 msgstr "Impossibile aprire %s in scrittura"
2190
2191 #: src/synfig/palette.cpp:321
2192 #, c-format
2193 msgid "Unable to open %s for read"
2194 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura"
2195
2196 #: src/synfig/palette.cpp:329
2197 #, c-format
2198 msgid "%s does not appear to be a palette file"
2199 msgstr "%s non sembra essere un file di tavolozza"
2200
2201 #: src/synfig/paramdesc.cpp:64
2202 msgid "_Composite"
2203 msgstr "_Composito"
2204
2205 #: src/synfig/paramdesc.cpp:65
2206 msgid "_Straight"
2207 msgstr "Dir_etto"
2208
2209 #: src/synfig/paramdesc.cpp:66
2210 msgid "_Onto"
2211 msgstr "S_opra"
2212
2213 #: src/synfig/paramdesc.cpp:67
2214 msgid "S_traight Onto"
2215 msgstr "Dire_tto Sopra"
2216
2217 #: src/synfig/paramdesc.cpp:68
2218 msgid "_Behind"
2219 msgstr "Dietro"
2220
2221 #: src/synfig/paramdesc.cpp:69
2222 msgid "Sc_reen"
2223 msgstr "Sche_rmo"
2224
2225 #: src/synfig/paramdesc.cpp:70
2226 msgid "Overla_y"
2227 msgstr "Copert_ura"
2228
2229 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
2230 msgid "_Hard Light"
2231 msgstr "Luce Forte"
2232
2233 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
2234 msgid "_Multiply"
2235 msgstr "_Moltiplica"
2236
2237 #: src/synfig/paramdesc.cpp:73
2238 msgid "_Divide"
2239 msgstr "_Divide"
2240
2241 #: src/synfig/paramdesc.cpp:74
2242 msgid "_Add"
2243 msgstr "Somm_a"
2244
2245 #: src/synfig/paramdesc.cpp:75
2246 msgid "S_ubtract"
2247 msgstr "_Sottrae"
2248
2249 #: src/synfig/paramdesc.cpp:76
2250 msgid "Di_fference"
2251 msgstr "Di_fferenza"
2252
2253 #: src/synfig/paramdesc.cpp:77
2254 msgid "Bri_ghten"
2255 msgstr "Sc_hiarisce"
2256
2257 #: src/synfig/paramdesc.cpp:78
2258 msgid "Dar_ken"
2259 msgstr "Scurisce"
2260
2261 #: src/synfig/paramdesc.cpp:79
2262 msgid "Co_lor"
2263 msgstr "Co_lore"
2264
2265 #: src/synfig/paramdesc.cpp:80
2266 msgid "Hu_e"
2267 msgstr "Tonalità"
2268
2269 #: src/synfig/paramdesc.cpp:81
2270 msgid "Saturatio_n"
2271 msgstr "Saturazio_ne"
2272
2273 #: src/synfig/paramdesc.cpp:82
2274 msgid "Lum_inance"
2275 msgstr "Lum_inanza"
2276
2277 #: src/synfig/paramdesc.cpp:84
2278 msgid "Alpha O_ver"
2279 msgstr "Transparen_za"
2280
2281 #: src/synfig/paramdesc.cpp:85
2282 msgid "Al_pha Brighten"
2283 msgstr "Schiarisce Tras_parenza"
2284
2285 #: src/synfig/paramdesc.cpp:86
2286 msgid "Al_pha Darken"
2287 msgstr "Scurisce Tras_parenza"
2288
2289 #: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
2290 #: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
2291 #: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
2292 #: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
2293 msgid "Target panic"
2294 msgstr "Panico per il formato"
2295
2296 #: src/synfig/savecanvas.cpp:254
2297 #, c-format
2298 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
2299 msgstr "Valore sconosciuto (%s), impossibile creare una rappresentazione XML!"
2300
2301 #: src/synfig/savecanvas.cpp:529
2302 #, c-format
2303 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
2304 msgstr ""
2305 "Tipo di Valore del Nodo (%s) sconosciuto, impossibile creare una "
2306 "rappresentazione XML!"
2307
2308 #: src/synfig/target_scanline.cpp:135 src/synfig/target_tile.cpp:319
2309 msgid "Target initialization failure"
2310 msgstr "Errore inizializzazione formato"
2311
2312 #: src/synfig/target_scanline.cpp:251 src/synfig/target_scanline.cpp:297
2313 #: src/synfig/target_scanline.cpp:395 src/synfig/target_scanline.cpp:443
2314 #: src/synfig/target_tile.cpp:261
2315 msgid "Accelerated Renderer Failure"
2316 msgstr "Errore Visualizzazione Accelerata"
2317
2318 #: src/synfig/target_scanline.cpp:306 src/synfig/target_scanline.cpp:452
2319 msgid "Unable to put surface on target"
2320 msgstr "Impossibile porre la superficie nel formato"
2321
2322 #: src/synfig/target_scanline.cpp:465 src/synfig/target_tile.cpp:442
2323 msgid "Caught string :"
2324 msgstr "Stringa rilevata :"
2325
2326 #: src/synfig/target_scanline.cpp:470 src/synfig/target_tile.cpp:447
2327 msgid "Ran out of memory (Probably a bug)"
2328 msgstr "Fuori memoria (Probabilemente un bug)"
2329
2330 #: src/synfig/target_scanline.cpp:475 src/synfig/target_tile.cpp:452
2331 msgid "Caught unknown error, rethrowing..."
2332 msgstr "Rilevato errore sconosciuto, rilancio..."
2333
2334 #: src/synfig/target_tile.cpp:148
2335 msgid "Bad Tile Size"
2336 msgstr "Dimensione Errata Tessera"
2337
2338 #: src/synfig/target_tile.cpp:198
2339 msgid "Parametric Renderer Failure"
2340 msgstr "Errore Visualizzatore Parametrico"
2341
2342 #: src/synfig/target_tile.cpp:205 src/synfig/target_tile.cpp:269
2343 msgid "Bad surface"
2344 msgstr "Errore superficie"
2345
2346 #: src/synfig/target_tile.cpp:215 src/synfig/target_tile.cpp:281
2347 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
2348 msgstr "add_tile():Impossibile porre la superficie nel formato"
2349
2350 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2351 #: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323
2352 msgid "bool"
2353 msgstr "Booleano"
2354
2355 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2356 #: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321
2357 msgid "integer"
2358 msgstr "Intero"
2359
2360 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2361 #: src/synfig/value.cpp:272
2362 msgid "angle"
2363 msgstr "Angolo"
2364
2365 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2366 #: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315
2367 msgid "time"
2368 msgstr "Tempo"
2369
2370 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2371 #: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318
2372 msgid "real"
2373 msgstr "Reale"
2374
2375 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2376 #: src/synfig/value.cpp:278
2377 msgid "vector"
2378 msgstr "Vettore"
2379
2380 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2381 #: src/synfig/value.cpp:280
2382 msgid "color"
2383 msgstr "Colore"
2384
2385 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2386 #: src/synfig/value.cpp:282
2387 msgid "segment"
2388 msgstr "Segmento"
2389
2390 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2391 #: src/synfig/value.cpp:284
2392 msgid "bline_point"
2393 msgstr "Punto di línea Beizer (BLine)"
2394
2395 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2396 #: src/synfig/value.cpp:286
2397 msgid "list"
2398 msgstr "Lista"
2399
2400 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2401 #: src/synfig/value.cpp:288
2402 msgid "canvas"
2403 msgstr "Tela"
2404
2405 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2406 #: src/synfig/value.cpp:290
2407 msgid "string"
2408 msgstr "Stringa"
2409
2410 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2411 #: src/synfig/value.cpp:292
2412 msgid "gradient"
2413 msgstr "Gradiente"
2414
2415 #. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
2416 #: src/synfig/value.cpp:294
2417 msgid "nil"
2418 msgstr "Nullo"
2419
2420 #: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:434
2421 msgid "Composite"
2422 msgstr "Composito"
2423
2424 #: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
2425 msgid "Radial Composite"
2426 msgstr "Radiale Composito"
2427
2428 #: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
2429 msgid "Reference"
2430 msgstr "Riferimento"
2431
2432 #: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
2433 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
2434 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:160 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
2435 msgid "Scale"
2436 msgstr "Scala"
2437
2438 #: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
2439 msgid "Segment Tangent"
2440 msgstr "Tangente Segmento"
2441
2442 #: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
2443 msgid "Segment Vertex"
2444 msgstr "Vertice Segmento"
2445
2446 #: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2447 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
2448 msgid "Stripes"
2449 msgstr "Striscie"
2450
2451 #: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:236
2452 msgid "Subtract"
2453 msgstr "Sottrarre"
2454
2455 #: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:182
2456 msgid "Two-Tone"
2457 msgstr "Doppia Tonalità"
2458
2459 #: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
2460 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
2461 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
2462 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
2463 msgid "BLine"
2464 msgstr "Línea Beizer (BLine)"
2465
2466 #: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:716
2467 msgid "Dynamic List"
2468 msgstr "Lista Dinamica"
2469
2470 #: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2471 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:191
2472 msgid "Gradient Rotate"
2473 msgstr "Rotazione Gradiente"
2474
2475 #: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:109
2476 msgid "Sine"
2477 msgstr "Seno"
2478
2479 #: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:267
2480 msgid "Timed Swap"
2481 msgstr "Interscambio Temporizzato"
2482
2483 #: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2484 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
2485 msgid "Repeat Gradient"
2486 msgstr "Ripetizione Gradiente"
2487
2488 #: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:105
2489 msgid "Exponential"
2490 msgstr "Esponenziale"
2491
2492 #: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
2493 msgid "Add"
2494 msgstr "Somma"
2495
2496 #: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
2497 msgid "BLine Tangent"
2498 msgstr "Tangente Linea Beizer (BLine)"
2499
2500 #: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
2501 msgid "BLine Vertex"
2502 msgstr "Vertice Línea Beizer (BLine)"
2503
2504 #: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:233
2505 msgid "Range"
2506 msgstr "Intervallo"
2507
2508 #: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
2509 msgid "Switch"
2510 msgstr "Interruttore"
2511
2512 #: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:108
2513 msgid "Cos"
2514 msgstr "Coseno"
2515
2516 #: src/synfig/valuenode.cpp:166
2517 msgid "aTan2"
2518 msgstr "aTan2"
2519
2520 #: src/synfig/valuenode.cpp:167
2521 msgid "Reverse Tangent"
2522 msgstr "Tangente Inversa"
2523
2524 #: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
2525 msgid "Reciprocal"
2526 msgstr "Reciproco"
2527
2528 #: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
2529 msgid "From Integer"
2530 msgstr "Da Intero"
2531
2532 #: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
2533 msgid "BLine Width"
2534 msgstr "Larghezza Linea di Bezier (BLine)"
2535
2536 #: src/synfig/valuenode.cpp:175
2537 msgid "Vector Angle"
2538 msgstr "Angolo Vettore"
2539
2540 #: src/synfig/valuenode.cpp:176
2541 msgid "Vector Length"
2542 msgstr "Lunghezza Vettore"
2543
2544 #: src/synfig/valuenode.cpp:177
2545 msgid "Vector X"
2546 msgstr "Vettore X"
2547
2548 #: src/synfig/valuenode.cpp:178
2549 msgid "Vector Y"
2550 msgstr "Vettore Y"
2551
2552 #: src/synfig/valuenode.cpp:179
2553 msgid "Gradient Color"
2554 msgstr "Colore Gradiente"
2555
2556 #: src/synfig/valuenode.cpp:180
2557 msgid "Dot Product"
2558 msgstr "Punto Prodotto"
2559
2560 #: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:118
2561 msgid "Time String"
2562 msgstr "Stringa Tempo"
2563
2564 #: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:124
2565 msgid "Real String"
2566 msgstr "Stringa Reale"
2567
2568 #: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:143
2569 msgid "Joined List"
2570 msgstr "Lista Unita"
2571
2572 #: src/synfig/valuenode.cpp:184
2573 msgid "Angle String"
2574 msgstr "Stringa Angolo"
2575
2576 #: src/synfig/valuenode.cpp:185
2577 msgid "Int String"
2578 msgstr "Stringa Intero"
2579
2580 #: src/synfig/valuenode.cpp:186
2581 msgid "Logarithm"
2582 msgstr "Logaritmo"
2583
2584 #: src/synfig/valuenode.cpp:188
2585 msgid "Greyed"
2586 msgstr "Disattivato"
2587
2588 #: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
2589 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
2590 msgid "Power"
2591 msgstr "Potenza"
2592
2593 #: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
2594 msgid "Compare"
2595 msgstr "Comparare"
2596
2597 #: src/synfig/valuenode.cpp:191
2598 msgid "Not"
2599 msgstr "No"
2600
2601 #: src/synfig/valuenode.cpp:192
2602 msgid "And"
2603 msgstr "Sì"
2604
2605 #: src/synfig/valuenode.cpp:193
2606 msgid "Or"
2607 msgstr "O"
2608
2609 #: src/synfig/valuenode.cpp:260
2610 #, c-format
2611 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
2612 msgstr "Tipo errato: Il valore del Nodo %s non acetta il tipo %s"
2613
2614 #: src/synfig/valuenode.cpp:540
2615 msgid "Placeholder"
2616 msgstr "Segnaposto"
2617
2618 #: src/synfig/valuenode.h:74
2619 #, c-format
2620 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
2621 msgstr "%s:%d tipo errato per %s: richiesto %s ma ottenuto %s"
2622
2623 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:98 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:76
2624 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:78 src/synfig/valuenode_integer.cpp:173
2625 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:86
2626 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
2627 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:87 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
2628 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:98
2629 msgid ":Bad type "
2630 msgstr ":Tipo errato "
2631
2632 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:126 src/synfig/valuenode_scale.cpp:119
2633 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:132
2634 msgid "One or both of my parameters aren't set!"
2635 msgstr "Uno o entrambe i parametri non sono impostati"
2636
2637 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:191 src/synfig/valuenode_compare.cpp:126
2638 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:197
2639 msgid "LHS"
2640 msgstr "LHS"
2641
2642 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:192 src/synfig/valuenode_compare.cpp:127
2643 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:198
2644 msgid "RHS"
2645 msgstr "RHS"
2646
2647 #: src/synfig/valuenode_add.cpp:193 src/synfig/valuenode_scale.cpp:228
2648 #: src/synfig/valuenode_subtract.cpp:199
2649 msgid "Scalar"
2650 msgstr "Scalare"
2651
2652 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:116 src/synfig/valuenode_or.cpp:116
2653 msgid "Link1"
2654 msgstr "Collegamento1"
2655
2656 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:117 src/synfig/valuenode_or.cpp:117
2657 msgid "Link2"
2658 msgstr "Collegamento2"
2659
2660 #: src/synfig/valuenode_and.cpp:161
2661 msgid "AND"
2662 msgstr "E"
2663
2664 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
2665 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
2666 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
2667 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
2668 msgstr ""
2669 "Un punto di interpolazione (waypoint) esiste già in questo punto temporale"
2670
2671 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1056
2672 #, c-format
2673 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
2674 msgstr "%s: Non puoi usare %s in un Valore del Nodo animato"
2675
2676 #: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1091
2677 msgid "Animated"
2678 msgstr "Animato"
2679
2680 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:808 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:622
2681 msgid "No entries in list"
2682 msgstr "Nessun valore nella lista"
2683
2684 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:811 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:625
2685 msgid "No entries in ret_list"
2686 msgstr "Nessun valore nella ret_list"
2687
2688 #: src/synfig/valuenode_bline.cpp:820
2689 #, c-format
2690 msgid "Vertex %03d"
2691 msgstr "Vertice %03d"
2692
2693 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:246
2694 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:151
2695 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:218
2696 msgid "Offset"
2697 msgstr "Sfalsamento"
2698
2699 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:248
2700 msgid "Fixed Length"
2701 msgstr "Lunghezza Fissa"
2702
2703 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:164
2704 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:184
2705 msgid "Bad type for composite"
2706 msgstr "Tipo errato per composito"
2707
2708 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:270
2709 msgid "Red"
2710 msgstr "Rosso"
2711
2712 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:272
2713 msgid "Green"
2714 msgstr "Verde"
2715
2716 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:274
2717 msgid "Blue"
2718 msgstr "Blu"
2719
2720 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:276
2721 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:213
2722 msgid "Alpha"
2723 msgstr "Alfa"
2724
2725 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:280
2726 msgid "Vertex 1"
2727 msgstr "Vertice 1"
2728
2729 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:282
2730 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:298
2731 msgid "Tangent 1"
2732 msgstr "Tangente 1"
2733
2734 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:284
2735 msgid "Vertex 2"
2736 msgstr "Vertice 2"
2737
2738 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:286
2739 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:300
2740 msgid "Tangent 2"
2741 msgstr "Tangente 2"
2742
2743 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:290
2744 msgid "Vertex"
2745 msgstr "Vertice"
2746
2747 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:296
2748 msgid "Split Tangents"
2749 msgstr "Separa Tangenti"
2750
2751 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:307
2752 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:224
2753 #, c-format
2754 msgid "C%d"
2755 msgstr "C%d"
2756
2757 #: src/synfig/valuenode_const.cpp:129
2758 msgid "Constant"
2759 msgstr "Costante"
2760
2761 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
2762 msgid "Greater Than"
2763 msgstr "Maggiore di"
2764
2765 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:129
2766 msgid "Equal to"
2767 msgstr "Uguale a"
2768
2769 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:130
2770 msgid "Less Than"
2771 msgstr "Minore di"
2772
2773 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:173 src/synfig/valuenode_sine.cpp:170
2774 msgid "Amplitude"
2775 msgstr "Ampiezza"
2776
2777 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:121
2778 msgid "From"
2779 msgstr "Da"
2780
2781 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:122
2782 msgid "To"
2783 msgstr "A"
2784
2785 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:616
2786 msgid "List type/item type mismatch, throwing away mismatch"
2787 msgstr "Tipo lista/Tipo elemento discordante, discordanza rifiutata"
2788
2789 #: src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:664
2790 #, c-format
2791 msgid "Item %03d"
2792 msgstr "Elemento %03d"
2793
2794 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158
2795 msgid "Exponent"
2796 msgstr "Esponente"
2797
2798 #: src/synfig/valuenode_integer.cpp:132
2799 msgid "Integer"
2800 msgstr "Intero"
2801
2802 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:205
2803 msgid "Strings"
2804 msgstr "Stringhe"
2805
2806 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:206 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:224
2807 msgid "Before"
2808 msgstr "Prima"
2809
2810 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:207
2811 msgid "Separator"
2812 msgstr "Separatore"
2813
2814 #: src/synfig/valuenode_join.cpp:208 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:225
2815 msgid "After"
2816 msgstr "Dopo"
2817
2818 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:212
2819 msgid "Rate"
2820 msgstr "Frequenza"
2821
2822 #: src/synfig/valuenode_linear.cpp:215
2823 msgid "Slope"
2824 msgstr "Inclinazione"
2825
2826 #: src/synfig/valuenode_not.cpp:152
2827 msgid "NOT"
2828 msgstr "NON"
2829
2830 #: src/synfig/valuenode_or.cpp:161
2831 msgid "OR"
2832 msgstr "O"
2833
2834 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:122
2835 msgid "Base"
2836 msgstr "Base"
2837
2838 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:124 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:125
2839 msgid "Epsilon"
2840 msgstr "Epsilon"
2841
2842 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:125 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:126
2843 msgid "Infinite"
2844 msgstr "Infinito"
2845
2846 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:124
2847 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:140
2848 msgid "Bad type for radialcomposite"
2849 msgstr "Tipo errato per composito radiale"
2850
2851 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:202
2852 msgid "Theta"
2853 msgstr "Theta"
2854
2855 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:207
2856 msgid "Luma"
2857 msgstr "Luma"
2858
2859 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:209
2860 msgid "Saturation"
2861 msgstr "Saturazione"
2862
2863 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:211
2864 msgid "Hue"
2865 msgstr "Tonalità"
2866
2867 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:121
2868 msgid "Some of my parameters aren't set!"
2869 msgstr "Alcuni miei parametri non sono impostati"
2870
2871 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:194
2872 msgid "Min"
2873 msgstr "Min"
2874
2875 #: src/synfig/valuenode_range.cpp:195
2876 msgid "Max"
2877 msgstr "Max"
2878
2879 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:186
2880 msgid "Real"
2881 msgstr "Reale"
2882
2883 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:188
2884 msgid "Precision"
2885 msgstr "Precisione"
2886
2887 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:189
2888 msgid "Zero Padded"
2889 msgstr "Completato con degli \"0\""
2890
2891 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:187
2892 msgid "Count"
2893 msgstr "Conteggio"
2894
2895 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:189
2896 msgid "Specify Start"
2897 msgstr "Specifica Inizio"
2898
2899 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:190
2900 msgid "Specify End"
2901 msgstr "Specifica Fine"
2902
2903 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:191
2904 msgid "Start Color"
2905 msgstr "Colore di Partenza"
2906
2907 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:192
2908 msgid "End Color"
2909 msgstr "Colore Finale"
2910
2911 #: src/synfig/valuenode_scale.cpp:149 src/synfig/valuenode_scale.cpp:170
2912 msgid "Attempting to get the inverse of a non invertible Valuenode"
2913 msgstr "Tentativo di ottenere l'inverso un Valore del Nodo non invertible"
2914
2915 #: src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:162
2916 #: src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:160
2917 msgid "Segment"
2918 msgstr "Segmento"
2919
2920 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:218 src/tool/main.cpp:944
2921 msgid "Start Time"
2922 msgstr "Tempo Avvio"
2923
2924 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:219
2925 msgid "Intersection"
2926 msgstr "Intersezione"
2927
2928 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:173
2929 msgid "Color 1"
2930 msgstr "Colore 1"
2931
2932 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:175
2933 msgid "Color 2"
2934 msgstr "Colore 2"
2935
2936 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:177
2937 msgid "Stripe Count"
2938 msgstr "Conteggio Striscie"
2939
2940 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:226
2941 msgid "Swap Time"
2942 msgstr "Tempo Interscambio"
2943
2944 #: src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:227
2945 msgid "Swap Duration"
2946 msgstr "Durata Interscambio"
2947
2948 #: src/synfig/valuenode_timestring.cpp:171
2949 msgid "Time"
2950 msgstr "Tempo"
2951
2952 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:139
2953 msgid "Color1"
2954 msgstr "Colore1"
2955
2956 #: src/synfig/valuenode_twotone.cpp:141
2957 msgid "Color2"
2958 msgstr "Colore2"
2959
2960 #: src/tool/main.cpp:217
2961 msgid "Line"
2962 msgstr "Línea"
2963
2964 #: src/tool/main.cpp:217
2965 msgid " of "
2966 msgstr " di "
2967
2968 #: src/tool/main.cpp:319
2969 msgid "syntax: "
2970 msgstr "sintassi: "
2971
2972 #: src/tool/main.cpp:323
2973 msgid "Specify output target (Default:unknown)"
2974 msgstr "Specifica il formato d'uscita (Predefinito:sconosciuto)"
2975
2976 #: src/tool/main.cpp:324
2977 msgid "Set the image width (Use zero for file default)"
2978 msgstr ""
2979 "Imposta la larghezza dell'immagine (Usa zero come valore predefinito del "
2980 "file)"
2981
2982 #: src/tool/main.cpp:325
2983 msgid "Set the image height (Use zero for file default)"
2984 msgstr ""
2985 "Imposta l'altezza dell'immagine (Usa zero come valore predefinito del file)"
2986
2987 #: src/tool/main.cpp:326
2988 msgid "Set the diagonal size of image window (Span)"
2989 msgstr "Imposta la dimensione diagonale dell finestra immagine (Span)"
2990
2991 #: src/tool/main.cpp:327
2992 msgid "Set antialias amount for parametric renderer."
2993 msgstr "Imposta il valore dell'antialias per il visualizzatore parametrico"
2994
2995 #: src/tool/main.cpp:328
2996 #, c-format
2997 msgid "Specify image quality for accelerated renderer (default=%d)"
2998 msgstr ""
2999 "Specifica la qualità d'immagine per il visualizzatore accelerato "
3000 "(Predefinito=%d)"
3001
3002 #: src/tool/main.cpp:329
3003 msgid "Gamma (default=2.2)"
3004 msgstr "Gamma (Predefinito = 2.2)"
3005
3006 #: src/tool/main.cpp:330
3007 msgid "Verbose Output (add more for more verbosity)"
3008 msgstr "Esito dettagliato (aggiungi 'more' per avere maggior dettaglio)"
3009
3010 #: src/tool/main.cpp:331
3011 msgid "Quiet mode (No progress/time-remaining display)"
3012 msgstr "Modo silenzioso (Non visualizza progresso/tempo restante)"
3013
3014 #: src/tool/main.cpp:332
3015 msgid "Render the canvas with the given id instead of the root."
3016 msgstr "Visualizza la tela con l'ID dato anziché la radice."
3017
3018 #: src/tool/main.cpp:333
3019 msgid "Specify output filename"
3020 msgstr "Specifica il nome file in uscita"
3021
3022 #: src/tool/main.cpp:334
3023 msgid "Enable multithreaded renderer using specified # of threads"
3024 msgstr ""
3025 "Abilita la visualizzazione multiprocesso usando uno specifico n° di processi"
3026
3027 #: src/tool/main.cpp:335
3028 msgid "Print Benchmarks"
3029 msgstr "Stampa Riferimenti"
3030
3031 #: src/tool/main.cpp:336
3032 msgid "Set the frame rate"
3033 msgstr "Imposta la frequenza fotogrammi"
3034
3035 #: src/tool/main.cpp:337
3036 msgid "Render a single frame at <seconds>"
3037 msgstr "Visualizza un solo fotograma al <seconds>"
3038
3039 #: src/tool/main.cpp:338 src/tool/main.cpp:339
3040 msgid "Set the starting time"
3041 msgstr "Imposta il tempo di avvio"
3042
3043 #: src/tool/main.cpp:340
3044 msgid "Set the ending time"
3045 msgstr "Imposta il tempo di arresto"
3046
3047 #: src/tool/main.cpp:341
3048 msgid "Set the physical resolution (dots-per-inch)"
3049 msgstr "Imposta la risoluzione física (punti per pollice)"
3050
3051 #: src/tool/main.cpp:342
3052 msgid "Set the physical X resolution (dots-per-inch)"
3053 msgstr "Imposta la risoluzione física in X (punti per pollice)"
3054
3055 #: src/tool/main.cpp:343
3056 msgid "Set the physical Y resolution (dots-per-inch)"
3057 msgstr "Imposta la risoluzione física in Y (punti per pollice)"
3058
3059 #: src/tool/main.cpp:345
3060 msgid "List the exported canvases in the composition"
3061 msgstr "Elenca le tele esportate nella composizione"
3062
3063 #: src/tool/main.cpp:346
3064 msgid "Print out specified details of the root canvas"
3065 msgstr "Stampa i dettagli specificati nella tela radice"
3066
3067 #: src/tool/main.cpp:347
3068 msgid "Append layers in <filename> to composition"
3069 msgstr "Accoda i piani in <filename> per la composizione"
3070
3071 #: src/tool/main.cpp:349
3072 msgid "Print out layer's description, parameter info, etc."
3073 msgstr "Stampa la descrizione dei piani, informazioni del parametro, etc."
3074
3075 #: src/tool/main.cpp:350
3076 msgid "Print out the list of available layers"
3077 msgstr "Stampa la lista dei piani disponibili"
3078
3079 #: src/tool/main.cpp:351
3080 msgid "Print out the list of available targets"
3081 msgstr "Stampa la lista dei formati disponibili"
3082
3083 #: src/tool/main.cpp:352
3084 msgid "Print out the list of available importers"
3085 msgstr "Stampa la lista degli importatori disponibili"
3086
3087 #: src/tool/main.cpp:353
3088 msgid "Print out the list of available ValueNodes"
3089 msgstr "Imprimis la lista dei Valori del Nodo disponibili"
3090
3091 #: src/tool/main.cpp:354
3092 msgid "Print out the list of loaded modules"
3093 msgstr "Stampa la lista dei moduli caricati"
3094
3095 #: src/tool/main.cpp:355
3096 msgid "Print out version information"
3097 msgstr "Stampa le informazioni di versione"
3098
3099 #: src/tool/main.cpp:356
3100 msgid "Print out misc build information"
3101 msgstr "Stampa l'insieme delle informazioni di costruzione"
3102
3103 #: src/tool/main.cpp:357
3104 msgid "Print out license information"
3105 msgstr "Stampa le informazioni della licenza"
3106
3107 #: src/tool/main.cpp:360
3108 msgid "Test GUID generation"
3109 msgstr "Verifica la generazione della GUID"
3110
3111 #: src/tool/main.cpp:361
3112 msgid "Test signal implementation"
3113 msgstr "Verifica l'implementazione del segnale"
3114
3115 #: src/tool/main.cpp:365
3116 msgid "Print out usage and syntax info"
3117 msgstr "Stampa le informazioni d'uso e sintassi"
3118
3119 #: src/tool/main.cpp:615
3120 #, c-format
3121 msgid "Antialiasing set to %d, (%d samples per pixel)"
3122 msgstr "Antialias impostato a %d, (%d campionamenti per pixel)"
3123
3124 #: src/tool/main.cpp:623
3125 #, c-format
3126 msgid "Span set to %d units"
3127 msgstr "Dimensione impostata a %d unità"
3128
3129 #: src/tool/main.cpp:633
3130 #, c-format
3131 msgid "Frame rate set to %d frames per second"
3132 msgstr "Frequenza impostata a %d fotogrammi al secondo"
3133
3134 #: src/tool/main.cpp:643
3135 #, c-format
3136 msgid "Physical resolution set to %f dpi"
3137 msgstr "Risoluzione física impostata a %f dpi"
3138
3139 #: src/tool/main.cpp:653
3140 #, c-format
3141 msgid "Physical X resolution set to %f dpi"
3142 msgstr "Risoluzione fisica di X impostata a %f dpi"
3143
3144 #: src/tool/main.cpp:663
3145 #, c-format
3146 msgid "Physical Y resolution set to %f dpi"
3147 msgstr "Risoluzione fisica di Y impostata a %f dpi"
3148
3149 #: src/tool/main.cpp:684
3150 msgid "Rendering frame at "
3151 msgstr "Visualizzazione fotogramma a "
3152
3153 #: src/tool/main.cpp:706
3154 #, c-format
3155 msgid "Resolution set to %dx%d"
3156 msgstr "Risoluzione impostata a %dx%d"
3157
3158 #: src/tool/main.cpp:723
3159 #, c-format
3160 msgid "Quality set to %d"
3161 msgstr "Qualità impostata a %d"
3162
3163 #: src/tool/main.cpp:743
3164 #, c-format
3165 msgid "Threads set to %d"
3166 msgstr "Numero processi impostato a %d"
3167
3168 #: src/tool/main.cpp:913
3169 msgid "Unrecognised canvas variable: "
3170 msgstr "Variabile tela non riconosciuta: "
3171
3172 #: src/tool/main.cpp:914
3173 msgid "Recognized variables are:"
3174 msgstr "Le variabili riconosciute sono:"
3175
3176 #: src/tool/main.cpp:950
3177 msgid "End Time"
3178 msgstr "Tempo Finale"
3179
3180 #: src/tool/main.cpp:956
3181 msgid "Frame Rate"
3182 msgstr "Frequenza Fotogrammi"
3183
3184 #: src/tool/main.cpp:962
3185 msgid "Start Frame"
3186 msgstr "Fotogramma Avvio"
3187
3188 #: src/tool/main.cpp:968
3189 msgid "End Frame"
3190 msgstr "Fotogramma Finale"
3191
3192 #: src/tool/main.cpp:989
3193 msgid "Image Aspect Ratio"
3194 msgstr "Rapporto Aspetto Immagine"
3195
3196 #: src/tool/main.cpp:998
3197 msgid "Pixel Width"
3198 msgstr "Larghezza Pixel"
3199
3200 #: src/tool/main.cpp:1004
3201 msgid "Pixel Height"
3202 msgstr "Altezza Pixel"
3203
3204 #: src/tool/main.cpp:1010
3205 msgid "Pixel Aspect Ratio"
3206 msgstr "Rapporto Aspetto Pixel"
3207
3208 #: src/tool/main.cpp:1019
3209 msgid "Top Left"
3210 msgstr "Alto Sinistra"
3211
3212 #: src/tool/main.cpp:1026
3213 msgid "Bottom Right"
3214 msgstr "Basso Destra"
3215
3216 #: src/tool/main.cpp:1033
3217 msgid "Physical Width"
3218 msgstr "Larghezza Fisica"
3219
3220 #: src/tool/main.cpp:1039
3221 msgid "Physical Height"
3222 msgstr "Altezza Física"
3223
3224 #: src/tool/main.cpp:1045
3225 msgid "X Resolution"
3226 msgstr "Risoluzione X"
3227
3228 #: src/tool/main.cpp:1051
3229 msgid "Y Resolution"
3230 msgstr "Risoluzione Y"
3231
3232 #: src/tool/main.cpp:1057
3233 msgid "Diagonal Image Span"
3234 msgstr "Dimensione Diagonale Immagine"
3235
3236 #: src/tool/main.cpp:1066
3237 msgid "Interlaced"
3238 msgstr "Interlacciato"
3239
3240 #: src/tool/main.cpp:1072
3241 msgid "Antialias"
3242 msgstr "Antialias"
3243
3244 #: src/tool/main.cpp:1084
3245 msgid "Flags"
3246 msgstr "Bandiere"
3247
3248 #: src/tool/main.cpp:1090
3249 msgid "Focus"
3250 msgstr "Fuoco"
3251
3252 #: src/tool/main.cpp:1097
3253 msgid "Background Color"
3254 msgstr "Colore di Sfondo"
3255
3256 #: src/tool/main.cpp:1107
3257 msgid "Metadata"
3258 msgstr "Metadati"
3259
3260 #: src/tool/main.cpp:1136
3261 msgid "FATAL: Synfig Version Mismatch"
3262 msgstr "FATALE: Versione di Synfig Non Corrispondente"
3263
3264 #: src/tool/main.cpp:1152
3265 msgid "verbosity set to "
3266 msgstr "dettagli impostati a "
3267
3268 #: src/tool/main.cpp:1189
3269 msgid "Unable to load '"
3270 msgstr "Impossibile caricare '"
3271
3272 #: src/tool/main.cpp:1190 src/tool/main.cpp:1215 src/tool/main.cpp:1223
3273 #: src/tool/main.cpp:1328 src/tool/main.cpp:1354
3274 msgid "Throwing out job..."
3275 msgstr "Esecuzione attività..."
3276
3277 #: src/tool/main.cpp:1214
3278 msgid "Unable to find canvas with ID \""
3279 msgstr "Impossibile trovare la tela con ID \""
3280
3281 #: src/tool/main.cpp:1214 src/tool/main.cpp:1222
3282 msgid "\" in "
3283 msgstr "\" in "
3284
3285 #: src/tool/main.cpp:1222
3286 msgid "Invalid canvas name \""
3287 msgstr "Nome tela non valido \""
3288
3289 #: src/tool/main.cpp:1236
3290 msgid "Quality set to "
3291 msgstr "Qualità impostata a "
3292
3293 #: src/tool/main.cpp:1250
3294 msgid "Unable to append '"
3295 msgstr "Impossibile accodare '"
3296
3297 #: src/tool/main.cpp:1260
3298 msgid "Appended contents of "
3299 msgstr "Contenuti accodati di "
3300
3301 #: src/tool/main.cpp:1264
3302 msgid "Attempting to determine target/outfile..."
3303 msgstr "Tentativo di determinare il formato/file in uscita..."
3304
3305 #: src/tool/main.cpp:1270
3306 msgid "Target name undefined, attempting to figure it out"
3307 msgstr "Nome formato indefinito, tentativo di individuazione"
3308
3309 #: src/tool/main.cpp:1299
3310 msgid "Defaulting to PNG target..."
3311 msgstr "Impostazione formato predefinito a PNG..."
3312
3313 #: src/tool/main.cpp:1318
3314 msgid "Creating the target..."
3315 msgstr "Generazione formato..."
3316
3317 #: src/tool/main.cpp:1327
3318 msgid "Unknown target for "
3319 msgstr "Formato sconosciuto per "
3320
3321 #: src/tool/main.cpp:1338
3322 msgid "Setting the canvas on the target..."
3323 msgstr "Imposto la tela nel formato..."
3324
3325 #: src/tool/main.cpp:1340
3326 msgid "Setting the quality of the target..."
3327 msgstr "Imposto la qualità del formato"
3328
3329 #: src/tool/main.cpp:1350
3330 msgid "Unidentified arguments for "
3331 msgstr "Argomenti non identificati per "
3332
3333 #: src/tool/main.cpp:1363
3334 msgid "Unidentified arguments:"
3335 msgstr "Argomenti non identificati:"
3336
3337 #: src/tool/main.cpp:1372
3338 msgid "Nothing to do!"
3339 msgstr "Nulla da eseguire!"
3340
3341 #: src/tool/main.cpp:1415
3342 msgid "Rendering..."
3343 msgstr "Visualizzazione..."
3344
3345 #: src/tool/main.cpp:1431
3346 msgid "Done."
3347 msgstr "Fatto."
3348
3349 #~ msgid "<INTERNAL>"
3350 #~ msgstr "<INTERNAL>"