Use LinkableValueNode members functions when possible in the derived valuenodes.
[synfig.git] / synfig-studio / po / it.po
1 # Translation of it.po to Italian
2 # Italian translations for Synfig Studio package
3 # Traduzione in Italiano per il pacchetto Synfig Studio.
4 # Copyright (C) 2010 Synfig Contributors
5 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
6 #
7 # Bottero Ermanno <botty@rocketmail.com>, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: it\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-01 15:55-0700\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-12 17:39+0100\n"
14 "Last-Translator: Ermanno Bottero <botty@rocketmail.com>\n"
15 "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:175
22 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:176
23 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:76
24 msgid "Add a New Group"
25 msgstr "Aggiungi un Nuovo Gruppo"
26
27 #: src/gui/actionmanagers/groupactionmanager.cpp:269
28 msgid "UnnamedGroup"
29 msgstr "Gruppo Senza Nome"
30
31 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:221
32 msgid "Add New Keyframe"
33 msgstr "Aggiungi un nuovo Fotogramma Chiave"
34
35 #: src/gui/actionmanagers/keyframeactionmanager.cpp:239 src/gui/app.cpp:761
36 msgid "Keyframe Properties"
37 msgstr "Proprietà Fotogramma Chiave"
38
39 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:105
40 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:498 src/gui/app.cpp:842
41 msgid "Increase Amount"
42 msgstr "Incrementa Valore"
43
44 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:117
45 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:515 src/gui/app.cpp:843
46 msgid "Decrease Amount"
47 msgstr "Decrementa Valore"
48
49 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:129
50 msgid "Amount"
51 msgstr "Valore"
52
53 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
54 #: src/gui/iconcontroller.cpp:201
55 msgid "Select All Child Layers"
56 msgstr "Seleziona Tutti i Piani Figlio"
57
58 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:365
59 msgid "Paste"
60 msgstr "Incolla"
61
62 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:454
63 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
64 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:204
65 #, c-format
66 msgid "Index %d"
67 msgstr "Índice %d"
68
69 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:221
70 msgid "Paragraph"
71 msgstr "Paragrafo"
72
73 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
74 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
75 msgstr "Inserire il Texto del Paragrafo Qui"
76
77 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
78 msgid "<Inline Canvas>"
79 msgstr "<Tela in Linea>"
80
81 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
82 #: src/gui/iconcontroller.cpp:142
83 msgid "Segment"
84 msgstr "Segmento"
85
86 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
87 msgid "List"
88 msgstr "Lista"
89
90 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
91 #: src/gui/iconcontroller.cpp:143
92 msgid "BLine Point"
93 msgstr "Punto Linea Bézier (BLine)"
94
95 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:454
96 msgid "UNKNOWN"
97 msgstr "SCONOSCIUTO"
98
99 #: src/gui/dialogs/about.cpp:104
100 msgid "2D vector animation studio"
101 msgstr "Studio animazione vettoriale 2D"
102
103 #: src/gui/dialogs/about.cpp:108
104 msgid "Visit the Synfig website"
105 msgstr "Visita il sito web di Synfig"
106
107 #: src/gui/dialogs/about.cpp:110
108 #, fuzzy
109 msgid ""
110 "Copyright 2001-2010\n"
111 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
112 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
113 msgstr ""
114 "Copyright 2001-2008\n"
115 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
116 "Adrian Bentley e i contributori di Synfig"
117
118 #: src/gui/dialogs/about.cpp:131
119 msgid "Original developers:"
120 msgstr "Sviluppatori originali:"
121
122 #: src/gui/dialogs/about.cpp:136
123 msgid "Contributors:"
124 msgstr "Contributori:"
125
126 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
127 #: src/gui/dialogs/about.cpp:184
128 msgid "translator-credits"
129 msgstr "Bottero Ermanno"
130
131 #: src/gui/dialogs/about.cpp:211
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "\n"
135 "Development version:\n"
136 "%s\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 "Versione di sviluppo:\n"
140 "%s \n"
141
142 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
143 #, c-format
144 msgid "Built on %s\n"
145 msgstr "Contruito il %s\n"
146
147 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
148 msgid "Built with:\n"
149 msgstr "Construito con: \n"
150
151 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
152 #, c-format
153 msgid "ETL %s\n"
154 msgstr "ETL %s\n"
155
156 #: src/gui/dialogs/about.cpp:222
157 #, c-format
158 msgid "Synfig API %s\n"
159 msgstr "Synfig API %s\n"
160
161 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
162 #, c-format
163 msgid "Synfig library %d\n"
164 msgstr "Librería Synfig %d\n"
165
166 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
167 #, c-format
168 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
169 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
170
171 #: src/gui/dialogs/about.cpp:226
172 #, c-format
173 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
174 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
175
176 #: src/gui/dialogs/about.cpp:231
177 msgid "Using:\n"
178 msgstr "Usando:\n"
179
180 #: src/gui/dialogs/about.cpp:232
181 #, c-format
182 msgid "Synfig %s\n"
183 msgstr "Synfig %s\n"
184
185 #: src/gui/dialogs/about.cpp:233
186 #, c-format
187 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
188 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
189
190 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:61
191 msgid "Canvas Options"
192 msgstr "Opzioni Tela"
193
194 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:63
195 msgid "_Snap to grid"
196 msgstr "Griglia _Magnetica"
197
198 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:64
199 msgid "S_how grid"
200 msgstr "_Visualizza la Griglia"
201
202 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:65
203 msgid "Snap to _frame"
204 msgstr "_Fotogramma Magnetico"
205
206 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:80
207 msgid "Grid"
208 msgstr "_Griglia"
209
210 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:90
211 msgid "_Grid size"
212 msgstr "_Dimensione Griglia"
213
214 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
215 #: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
216 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
217 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
218 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
219 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
220 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:92
221 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:92
222 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:93
223 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
224 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
225 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
226 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
227 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
228 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
229 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
230 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
231 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
232 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
233 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
234 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
235 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
236 msgid "Time"
237 msgstr "Tempo"
238
239 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:113 src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:178
240 msgid "Units"
241 msgstr "Unità"
242
243 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:114
244 msgid "Not yet implemented!"
245 msgstr "Non ancora implementato!"
246
247 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:151 src/gui/app.cpp:777
248 #: src/gui/canvasview.cpp:1472
249 msgid "Options"
250 msgstr "Opzioni"
251
252 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:169
253 msgid "Not yet implemented"
254 msgstr "Non ancora implementato"
255
256 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:64
257 msgid "Canvas Properties"
258 msgstr "Proprietà Tela"
259
260 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:77
261 msgid "Canvas Info"
262 msgstr "Informazioni Tela"
263
264 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:79
265 msgid "<b>Canvas Info</b>"
266 msgstr "<b>Informazioni Tela</b>"
267
268 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:95
269 msgid "_ID"
270 msgstr "_ID"
271
272 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:101
273 msgid "_Name"
274 msgstr "_Nome"
275
276 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:104
277 msgid "_Description"
278 msgstr "Descri_zione"
279
280 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:146 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:69
281 msgid "Key"
282 msgstr "Chiave"
283
284 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:147 src/gui/docks/dock_metadata.cpp:70
285 msgid "Data"
286 msgstr "Dati"
287
288 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
289 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
290 msgid "New MetaData Entry"
291 msgstr "Nuova Voce MetaDati"
292
293 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:182
294 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:134
295 msgid "Please enter the name of the key"
296 msgstr "Per favore inserisci il nome della chiave"
297
298 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:197 src/gui/app.cpp:792
299 msgid "Properties"
300 msgstr "Proprietà"
301
302 #: src/gui/dialogs/canvasproperties.cpp:226
303 msgid "Edit Canvas Properties"
304 msgstr "Edita le Proprietà della Tela"
305
306 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:59
307 msgid "Colors"
308 msgstr "Colori"
309
310 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:218
311 msgid "Set as Outline"
312 msgstr "Imposta come Contorno"
313
314 #: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:219
315 msgid "Set as Fill"
316 msgstr "Imposta come Riempimento"
317
318 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:65
319 msgid "Gradient Editor"
320 msgstr "Editore Gradiente"
321
322 #: src/gui/dialogs/dialog_gradient.cpp:75
323 msgid "Set as Default"
324 msgstr "Imposta Predefinito"
325
326 #: src/gui/dialogs/dialog_keyframe.cpp:59
327 msgid "Keyframe Dialog"
328 msgstr "Finestra di Dialogo Fotogramma Chiave"
329
330 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:62 src/gui/canvasview.cpp:1586
331 msgid "Preview Window"
332 msgstr "Finestra di Anteprima"
333
334 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:88
335 msgid "Preview Options"
336 msgstr "Opzioni di Anteprima"
337
338 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:91
339 msgid "_Begin Time"
340 msgstr "Ora _Inizio"
341
342 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:92 src/gui/renddesc.cpp:556
343 msgid "_End Time"
344 msgstr "Ora _Fine"
345
346 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:106
347 msgid "General Settings"
348 msgstr "Impostazioni Generali"
349
350 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:108
351 msgid "<b>General Settings</b>"
352 msgstr "<b>Impostazioni Generali</b>"
353
354 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:120
355 msgid "_Zoom"
356 msgstr "_Ingrandimento"
357
358 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:129 src/gui/renddesc.cpp:546
359 msgid "_Frames per second"
360 msgstr "_Fotogrammi al Secondo"
361
362 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:532
363 msgid "Time Settings"
364 msgstr "Impostazioni Temporali"
365
366 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:140 src/gui/renddesc.cpp:534
367 msgid "<b>Time Settings</b>"
368 msgstr "<b>Impostazioni Temporali</b>"
369
370 #: src/gui/dialogs/dialog_preview.cpp:171 src/gui/app.cpp:774
371 #: src/gui/canvasview.cpp:1466
372 msgid "Preview"
373 msgstr "Anteprima"
374
375 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:73
376 msgid "Synfig Studio Setup"
377 msgstr "Impostazioni di Synfig Studio"
378
379 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:79
380 msgid "Visually Linear Color Selection"
381 msgstr "Selezione Visuale Lineare Colore"
382
383 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:81
384 msgid "Use Only a Single Thread"
385 msgstr "Utilizzo Solo un Processo Singolo"
386
387 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:83
388 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
389 msgstr "Limitazione Nodi di Valore Reale al Quadrante Superiore Destro"
390
391 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:84
392 msgid "Scale New Imported Images to Fit Canvas"
393 msgstr "Scala le Nuove Immagini Importate per Riempire la Tela"
394
395 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:115
396 msgid "Gamma"
397 msgstr "Gamma"
398
399 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:120
400 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:354
401 msgid "Red"
402 msgstr "Rosso"
403
404 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:125
405 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:356
406 msgid "Green"
407 msgstr "Verde"
408
409 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:130
410 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:358
411 msgid "Blue"
412 msgstr "Blu"
413
414 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:134
415 msgid "Black Level"
416 msgstr "Livello di Nero"
417
418 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:145
419 msgid "Misc."
420 msgstr "Misc."
421
422 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:151
423 msgid "Timestamp"
424 msgstr "Formato Data"
425
426 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:179
427 msgid "Pixels"
428 msgstr "Píxel"
429
430 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:180
431 msgid "Points"
432 msgstr "Punti"
433
434 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:181
435 msgid "Inches"
436 msgstr "Pollici"
437
438 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:182
439 msgid "Meters"
440 msgstr "Metri"
441
442 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:183
443 msgid "Centimeters"
444 msgstr "Centímetri"
445
446 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:184
447 msgid "Millimeters"
448 msgstr "Millimetri"
449
450 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:189
451 msgid "Unit System"
452 msgstr "Unità di Sistema"
453
454 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:195
455 msgid "Recent Files"
456 msgstr "File Recenti"
457
458 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:207
459 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
460 msgstr "Intervallo Copia di Riserva Automatica (0 per disabilitare)"
461
462 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:217
463 msgid "Browser Command"
464 msgstr "Comando del Navigatore"
465
466 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:222
467 msgid "Document"
468 msgstr "Documento"
469
470 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:225
471 msgid "New Document filename prefix"
472 msgstr "Nuovo prefisso del nome del file Documento"
473
474 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:227
475 msgid "File name prefix for the new created document"
476 msgstr "Prefisso del nome del file per il nuovo documento creato"
477
478 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:231
479 msgid "New Document X size"
480 msgstr "Dimensione in X del Nuovo Documento"
481
482 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:233
483 msgid "Width in pixels of the new created document"
484 msgstr "Larghezza in pixel del nuovo documento creato"
485
486 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:237
487 msgid "New Document Y size"
488 msgstr "Dimensione in Y del Nuovo Documento"
489
490 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:239
491 msgid "High in pixels of the new created document"
492 msgstr "Altezza in pixel del nuovo documento creato"
493
494 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:243
495 msgid "Predefined Resolutions:"
496 msgstr "Risoluzione Predefinita"
497
498 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:248
499 msgid "4096x3112 Full Aperture 4K"
500 msgstr "4096x3112 Apertura Totale 4K"
501
502 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:249
503 msgid "2048x1556 Full Aperture Native 2K"
504 msgstr "2048x1556 Apertura Nativa Totale 2K"
505
506 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:250
507 msgid "1920x1080 HDTV 1080p/i"
508 msgstr "1920x1080 HDTV 1080p/i"
509
510 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:251
511 msgid "1280x720  HDTV 720p"
512 msgstr "1280x720  HDTV 720p"
513
514 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:252
515 msgid "720x576   DVD PAL"
516 msgstr "720x576   DVD PAL"
517
518 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:253
519 msgid "720x480   DVD NTSC"
520 msgstr "720x480   DVD NTSC"
521
522 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:254
523 msgid "720x540   Web 720x"
524 msgstr "720x540   Web 720x"
525
526 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:255
527 msgid "720x405   Web 720x HD"
528 msgstr "720x405   Web 720x HD"
529
530 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:256
531 msgid "640x480   Web 640x"
532 msgstr "640x480   Web 640x"
533
534 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:257
535 msgid "640x360   Web 640x HD"
536 msgstr "640x360   Web 640x HD"
537
538 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:258
539 msgid "480x360   Web 480x"
540 msgstr "480x360   Web 480x"
541
542 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:259
543 msgid "480x270   Web 480x HD"
544 msgstr "480x270   Web 480x HD"
545
546 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:260
547 msgid "360x270   Web 360x"
548 msgstr "360x270   Web 360x"
549
550 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:261
551 msgid "360x203   Web 360x HD"
552 msgstr "360x203   Web 360x HD"
553
554 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:266
555 msgid "Predefined FPS:"
556 msgstr "FPS Predefiniti:"
557
558 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:288
559 msgid "New Document FPS"
560 msgstr "FPS del Nuovo Documento"
561
562 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.cpp:290
563 msgid "Frames per second of the new created document"
564 msgstr "Fotogrammi al segundo dei documenti nuovi creati"
565
566 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:51
567 msgid "Custom Size"
568 msgstr "Dimensione Personalizzata"
569
570 #: src/gui/dialogs/dialog_setup.h:54
571 msgid "Custom fps"
572 msgstr "FPS Personalizzati"
573
574 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:60
575 msgid "Sound Select"
576 msgstr "Seleziona Suono"
577
578 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:67
579 msgid "Sound Parameters"
580 msgstr "Parametri Suono"
581
582 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:68
583 msgid "<b>Sound Parameters</b>"
584 msgstr "<b>Parametri di Suono</b>"
585
586 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:76
587 msgid "_Sound File"
588 msgstr "File _Sonoro"
589
590 #: src/gui/dialogs/dialog_soundselect.cpp:79
591 msgid "Time _Offset"
592 msgstr "S_fasamento Temporale"
593
594 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:45
595 #, fuzzy
596 msgid "Custom Video Codec"
597 msgstr "Dimensione Personalizzata"
598
599 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:46
600 msgid "write your video codec here"
601 msgstr ""
602
603 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:68
604 msgid "Flash Video (FLV) / Sorenson Spark / Sorenson H.263."
605 msgstr ""
606
607 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:69
608 msgid "H.263+ / H.263-1998 / H.263 version 2."
609 msgstr ""
610
611 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:70
612 msgid "Huffyuv / HuffYUV."
613 msgstr ""
614
615 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:71
616 msgid "libtheora Theora."
617 msgstr ""
618
619 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:72
620 msgid "libx264 H.264 / AVC / MPEG-4 AVC / MPEG-4 part 10."
621 msgstr ""
622
623 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:73
624 msgid "MJPEG (Motion JPEG)."
625 msgstr ""
626
627 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:74
628 msgid "raw MPEG-1 video."
629 msgstr ""
630
631 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:75
632 msgid "raw MPEG-2 video."
633 msgstr ""
634
635 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:76
636 msgid "MPEG-4 part 2. (XviD/DivX)"
637 msgstr ""
638
639 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:77
640 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 3."
641 msgstr ""
642
643 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:78
644 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 1."
645 msgstr ""
646
647 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:79
648 msgid "MPEG-4 part 2 Microsoft variant version 2."
649 msgstr ""
650
651 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:80
652 msgid "Windows Media Video 7."
653 msgstr ""
654
655 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:81
656 msgid "Windows Media Video 8."
657 msgstr ""
658
659 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:92
660 #, fuzzy
661 msgid "Target Parameters"
662 msgstr "Parametri TCB"
663
664 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:100
665 msgid "Available Video Codecs:"
666 msgstr ""
667
668 #: src/gui/dialogs/dialog_targetparam.cpp:130
669 msgid "Video Bit Rate:"
670 msgstr ""
671
672 #: src/gui/dialogs/dialog_waypoint.cpp:63
673 msgid "Waypoint Editor"
674 msgstr "Editor Interpolazione"
675
676 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:835
677 #: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:221
678 msgid "Seek to Begin"
679 msgstr "Vai all'Inizio"
680
681 #: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:222
682 msgid "Previous Frame"
683 msgstr "Fotogramma Precedente"
684
685 #: src/gui/dials/framedial.cpp:63 src/gui/app.cpp:813 src/gui/preview.cpp:358
686 msgid "Play"
687 msgstr "Esegui"
688
689 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:831
690 #: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:223
691 msgid "Next Frame"
692 msgstr "Fotogramma Successivo"
693
694 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:836
695 #: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:224
696 msgid "Seek to End"
697 msgstr "Vai alla Fine"
698
699 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:57
700 msgid "Previous KeyFrame"
701 msgstr "Fotogramma Chiave Precedente"
702
703 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:58
704 msgid "Next KeyFrame"
705 msgstr "Fotogramma Chiave Successivo"
706
707 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
708 #: src/gui/iconcontroller.cpp:213
709 msgid "All Keyframes Locked"
710 msgstr "Tutti i Fotogrammi Chiave Bloccati"
711
712 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:56
713 msgid "Increase Display Resolution"
714 msgstr "Incrementa Risoluzione Video"
715
716 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:57
717 msgid "Decrease Display Resolution"
718 msgstr "Decrementa Risoluzione Video"
719
720 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
721 msgid "Low Res"
722 msgstr "Bassa Ris."
723
724 #: src/gui/dials/resolutiondial.cpp:58
725 msgid "Use Low Resolution when enabled"
726 msgstr "Visualizza Bassa Risoluzione se abilitato"
727
728 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:231
729 msgid "Toggle position ducks"
730 msgstr "Alterna Nodi Posizione"
731
732 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:232
733 msgid "Toggle vertex ducks"
734 msgstr "Alterna Nodi Vertice"
735
736 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:233
737 msgid "Toggle tangent ducks"
738 msgstr "Alterna Nodi di Tangente"
739
740 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:234
741 msgid "Toggle radius ducks"
742 msgstr "Alterna Nodi Raggio"
743
744 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:235
745 msgid "Toggle width ducks"
746 msgstr "Alterna Nodi Spessore"
747
748 #: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:236
749 msgid "Toggle angle ducks"
750 msgstr "Alterar Nodi Angolo"
751
752 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:55
753 msgid "Zoom In"
754 msgstr "Ingrandimento"
755
756 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:56
757 msgid "Zoom Out"
758 msgstr "Riduzione"
759
760 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:57
761 msgid "Zoom to Fit"
762 msgstr "Adatta alla Finestra"
763
764 #: src/gui/dials/zoomdial.cpp:58
765 msgid "Zoom to 100%"
766 msgstr "Adatta al 100%"
767
768 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:57
769 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:74
770 msgid "Tool Options"
771 msgstr "Opzioni Strumento"
772
773 #: src/gui/docks/dialog_tooloptions.cpp:58
774 msgid "This tool has no options"
775 msgstr "Questo strumento non ha opzioni"
776
777 #: src/gui/docks/dockable.cpp:112
778 msgid "X"
779 msgstr "X"
780
781 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:55
782 msgid "Canvas Browser"
783 msgstr "Navigatore Tele"
784
785 #: src/gui/docks/dock_canvases.cpp:108 src/gui/trees/childrentree.cpp:93
786 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
787 msgid "ID"
788 msgstr "ID"
789
790 #: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:206
791 msgid "Children"
792 msgstr "Figlio"
793
794 #: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:207
795 msgid "Curves"
796 msgstr "Curve"
797
798 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:115
799 msgid "Dock Panel"
800 msgstr "Panel Mobile"
801
802 #: src/gui/docks/dockdialog.cpp:563
803 msgid "Empty Dock Panel"
804 msgstr "Panel Mobile Vuoto"
805
806 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
807 msgid "History"
808 msgstr "Storico"
809
810 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:203
811 msgid "Clear Undo Stack"
812 msgstr "Pulizia Lista Annullamenti"
813
814 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:79
815 msgid "Clear the undo stack"
816 msgstr "Pulizia della Lista Annullamenti"
817
818 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:204
819 msgid "Clear Redo Stack"
820 msgstr "Pulizia Lista Ripristini"
821
822 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:90
823 msgid "Clear the redo stack"
824 msgstr "Pulizia della Lista Ripristini"
825
826 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:100
827 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
828 msgstr "Pulizia Lista Annullamenti e Ripristini"
829
830 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:101
831 msgid "Clear the undo and redo stacks"
832 msgstr "Pulizia della Lista Annullamenti e Ripristini"
833
834 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:111 src/gui/toolbox.cpp:289
835 msgid "Undo"
836 msgstr "Annulla"
837
838 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:112
839 msgid "Undo the previous action"
840 msgstr "Annulla azione precedente"
841
842 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:119 src/gui/toolbox.cpp:290
843 msgid "Redo"
844 msgstr "Ripristina"
845
846 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:120
847 msgid "Redo the previously undone action"
848 msgstr "Ripristina l'azione precedente annullata"
849
850 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:190 src/gui/trees/keyframetree.cpp:92
851 msgid "Jump"
852 msgstr "Salta"
853
854 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:195 src/gui/trees/keyframetree.cpp:96
855 msgid "(JMP)"
856 msgstr "(SALTA)"
857
858 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:207
859 msgid "Action"
860 msgstr "Azione"
861
862 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:254 src/gui/docks/dock_history.cpp:262
863 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:270
864 msgid "Clear History"
865 msgstr "Rimuovi Storia"
866
867 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:255
868 msgid ""
869 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
870 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
871 msgstr ""
872 "Non sarà possibile annullare alcun cambiamento fatto!\n"
873 "Sicuro di voler cancellare la lista annullamenti?"
874
875 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:263
876 msgid ""
877 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
878 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
879 msgstr ""
880 "Non sarà possibile annullare alcun cambiamento fatto!\n"
881 "Sicuro di voler cancellare la lista ripristini?"
882
883 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
884 msgid ""
885 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
886 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
887 msgstr ""
888 "Non sarà possibile annullare o ripristinare alcun cambiamento fatto!\n"
889 "Sicuro di voler cancellare la lista anullamenti e ripristini?"
890
891 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
892 msgid "Info"
893 msgstr "Informazioni"
894
895 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:103
896 msgid "X: "
897 msgstr "X: "
898
899 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:104
900 msgid "Y: "
901 msgstr "Y: "
902
903 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:114
904 msgid "R: "
905 msgstr "R: "
906
907 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:115
908 msgid "G: "
909 msgstr "G: "
910
911 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:116
912 msgid "B: "
913 msgstr "B: "
914
915 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:117
916 msgid "A: "
917 msgstr "A: "
918
919 #: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:208
920 msgid "Keyframes"
921 msgstr "Fotogrammi Chiave"
922
923 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
924 msgid "Groups"
925 msgstr "Gruppi"
926
927 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
928 msgid "Group Ops"
929 msgstr "Opzioni Gruppo"
930
931 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
932 msgid "Layers"
933 msgstr "Piani"
934
935 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:145
936 msgid "Layer Ops"
937 msgstr "Opzioni Piano"
938
939 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:64
940 msgid "Canvas MetaData"
941 msgstr "MetaDati Tela"
942
943 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:84
944 msgid "Add new MetaData entry"
945 msgstr "Aggiungi una nuova voce MetaDato"
946
947 #: src/gui/docks/dock_metadata.cpp:94
948 msgid "Remove selected MetaData entry"
949 msgstr "Rimuovi la voce di MetaDato selezionata"
950
951 #: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:210
952 msgid "Navigator"
953 msgstr "Navigatore"
954
955 #: src/gui/docks/dock_params.cpp:65
956 msgid "Params"
957 msgstr "Parametri"
958
959 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:83 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:75
960 #: src/gui/trees/layertree.cpp:221 src/gui/trees/layertree.cpp:300
961 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:82
962 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
963 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
964 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
965 msgid "Name"
966 msgstr "Nome"
967
968 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
969 #: src/gui/trees/layertree.cpp:367 src/gui/iconcontroller.cpp:211
970 msgid "Time Track"
971 msgstr "Linea Temporale"
972
973 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:371
974 msgid "Timetrack"
975 msgstr "Linea Temporale"
976
977 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
978 msgid "Palette Browser"
979 msgstr "Navigatore di Tavolozza"
980
981 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:121
982 msgid "Palette Editor"
983 msgstr "Editore di Tavolozza"
984
985 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
986 msgid "Add Color"
987 msgstr "Aggiungi Colore"
988
989 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
990 msgid ""
991 "Add current outline color\n"
992 "to the palette"
993 msgstr ""
994 "Aggiungi colore di contorno attuale\n"
995 "alla tavolozza"
996
997 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:140
998 #, fuzzy
999 msgid "Save palette"
1000 msgstr "Salva Bozza"
1001
1002 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Save the current palette"
1005 msgstr "Cambia l'ora attuale"
1006
1007 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:151
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Load a palette"
1010 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1011
1012 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Load a saved palette"
1015 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1016
1017 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:162
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Load default"
1020 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1021
1022 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Load default palette"
1025 msgstr "Carico la Tavolozza Predefinita"
1026
1027 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:231 src/gui/instance.cpp:278
1028 msgid "Choose a Filename to Save As"
1029 msgstr "Scegli un Nome File per Salva Come"
1030
1031 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:246 src/gui/instance.cpp:296
1032 msgid "Unknown extension"
1033 msgstr "Estensione sconosciuta"
1034
1035 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:297
1036 msgid ""
1037 "You have given the file name an extension\n"
1038 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1039 msgstr ""
1040 "E'stata attribuita al file un'estensione sconosciuta.\n"
1041 "Si è sicuri di voler proseguire?"
1042
1043 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:264 src/gui/instance.cpp:314
1044 #, c-format
1045 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
1046 msgstr "Impossibile verificare se '%s' esiste."
1047
1048 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Save Palette - Error"
1051 msgstr "Slva - Errore"
1052
1053 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:270 src/gui/instance.cpp:320
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "A file named '%s' already exists.\n"
1057 "\n"
1058 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
1059 msgstr ""
1060 "Un file con nome '%s' esiste già.\n"
1061 "\n"
1062 "Si desidera sostituirlo?"
1063
1064 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:273 src/gui/instance.cpp:323
1065 msgid "File exists"
1066 msgstr "File esistente"
1067
1068 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:285
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Choose a Palette to load"
1071 msgstr "Scegli un Nome File per Salva Come"
1072
1073 #: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:298 src/gui/app.cpp:2492
1074 msgid "Unable to open file"
1075 msgstr "Impossibile aprire il file"
1076
1077 #: src/gui/states/state_bline.cpp:362 src/gui/states/state_circle.cpp:405
1078 #: src/gui/states/state_draw.cpp:415 src/gui/states/state_polygon.cpp:326
1079 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:343 src/gui/states/state_star.cpp:443
1080 msgid "Create Region BLine"
1081 msgstr "Crea Regione Linea Bézier (BLine)"
1082
1083 #: src/gui/states/state_bline.cpp:363 src/gui/states/state_circle.cpp:406
1084 #: src/gui/states/state_draw.cpp:416 src/gui/states/state_polygon.cpp:327
1085 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:344 src/gui/states/state_star.cpp:444
1086 msgid "Create Outline BLine"
1087 msgstr "Crea Contorno Linea Bézier (BLine)"
1088
1089 #: src/gui/states/state_bline.cpp:364 src/gui/states/state_circle.cpp:407
1090 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:328 src/gui/states/state_rectangle.cpp:345
1091 #: src/gui/states/state_star.cpp:445
1092 msgid "Create Curve Gradient BLine"
1093 msgstr "Crea Gradiente Linea Bézier (BLine) Curvo"
1094
1095 #: src/gui/states/state_bline.cpp:365 src/gui/states/state_circle.cpp:408
1096 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:329 src/gui/states/state_rectangle.cpp:346
1097 #: src/gui/states/state_star.cpp:446
1098 msgid "Create Plant BLine"
1099 msgstr "Crea Pianta Linea Bézier (BLine)"
1100
1101 #: src/gui/states/state_bline.cpp:366 src/gui/states/state_circle.cpp:409
1102 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:330 src/gui/states/state_star.cpp:447
1103 msgid "Link Origins"
1104 msgstr "Collega Origini"
1105
1106 #: src/gui/states/state_bline.cpp:367 src/gui/states/state_draw.cpp:417
1107 msgid "Auto Export"
1108 msgstr "Auto Esporta"
1109
1110 #: src/gui/states/state_bline.cpp:368 src/gui/states/state_polygon.cpp:331
1111 msgid "Make"
1112 msgstr "Crea"
1113
1114 #: src/gui/states/state_bline.cpp:369
1115 msgid "Clear"
1116 msgstr "Rimuovi"
1117
1118 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
1119 #: src/gui/iconcontroller.cpp:258
1120 msgid "BLine Tool"
1121 msgstr "Strumento Linea Bézier (BLine)"
1122
1123 #: src/gui/states/state_bline.cpp:386 src/gui/states/state_draw.cpp:452
1124 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:353
1125 msgid "Feather"
1126 msgstr "Sfuma"
1127
1128 #: src/gui/states/state_bline.cpp:427
1129 msgid "Make BLine and/or Region"
1130 msgstr "Genera Linea Bézier (BLine) e/o Regione"
1131
1132 #: src/gui/states/state_bline.cpp:437
1133 msgid "Clear current BLine"
1134 msgstr "Rimuovi Linea Bézier (BLine) attuale"
1135
1136 #: src/gui/states/state_bline.cpp:542
1137 msgid "New BLine"
1138 msgstr "Nuova Linea Bézier (BLine)"
1139
1140 #: src/gui/states/state_bline.cpp:585
1141 msgid "Unable to add value node"
1142 msgstr "Impossibile aggiungere un valore del nodo"
1143
1144 #: src/gui/states/state_bline.cpp:628 src/gui/states/state_bline.cpp:691
1145 #: src/gui/states/state_bline.cpp:754 src/gui/states/state_bline.cpp:825
1146 #: src/gui/states/state_circle.cpp:633 src/gui/states/state_circle.cpp:700
1147 #: src/gui/states/state_circle.cpp:774 src/gui/states/state_circle.cpp:848
1148 #: src/gui/states/state_circle.cpp:928 src/gui/states/state_draw.cpp:1045
1149 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1064 src/gui/states/state_draw.cpp:1076
1150 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1110 src/gui/states/state_draw.cpp:1801
1151 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:412 src/gui/states/state_gradient.cpp:425
1152 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:438 src/gui/states/state_gradient.cpp:454
1153 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:537 src/gui/states/state_polygon.cpp:614
1154 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:678 src/gui/states/state_polygon.cpp:742
1155 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:812 src/gui/states/state_rectangle.cpp:527
1156 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:560
1157 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:624
1158 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:688
1159 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:758 src/gui/states/state_star.cpp:674
1160 #: src/gui/states/state_star.cpp:745 src/gui/states/state_star.cpp:814
1161 #: src/gui/states/state_star.cpp:883 src/gui/states/state_star.cpp:958
1162 #: src/gui/states/state_text.cpp:408
1163 msgid "Unable to create layer"
1164 msgstr "Impossibile creare il piano"
1165
1166 #: src/gui/states/state_bline.cpp:631 src/gui/states/state_circle.cpp:705
1167 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:619 src/gui/states/state_rectangle.cpp:565
1168 #: src/gui/states/state_star.cpp:750
1169 msgid " Gradient"
1170 msgstr "Gradiente"
1171
1172 #: src/gui/states/state_bline.cpp:650 src/gui/states/state_bline.cpp:673
1173 #: src/gui/states/state_circle.cpp:729 src/gui/states/state_circle.cpp:752
1174 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:638 src/gui/states/state_polygon.cpp:661
1175 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:584
1176 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:607 src/gui/states/state_star.cpp:769
1177 #: src/gui/states/state_star.cpp:792
1178 msgid "Unable to create Gradient layer"
1179 msgstr "Impossibile creare un Piano Gradiente"
1180
1181 #: src/gui/states/state_bline.cpp:694 src/gui/states/state_circle.cpp:779
1182 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:683 src/gui/states/state_rectangle.cpp:629
1183 #: src/gui/states/state_star.cpp:819
1184 msgid " Plant"
1185 msgstr "Pianta"
1186
1187 #: src/gui/states/state_bline.cpp:713 src/gui/states/state_bline.cpp:736
1188 #: src/gui/states/state_circle.cpp:803 src/gui/states/state_circle.cpp:826
1189 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:702 src/gui/states/state_polygon.cpp:725
1190 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:648
1191 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:671 src/gui/states/state_star.cpp:838
1192 #: src/gui/states/state_star.cpp:861
1193 msgid "Unable to create Plant layer"
1194 msgstr "Impossibile creare un piano Pianta"
1195
1196 #: src/gui/states/state_bline.cpp:757 src/gui/states/state_circle.cpp:853
1197 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1080 src/gui/states/state_draw.cpp:2003
1198 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:747 src/gui/states/state_rectangle.cpp:693
1199 #: src/gui/states/state_star.cpp:888
1200 msgid " Region"
1201 msgstr "Regione"
1202
1203 #: src/gui/states/state_bline.cpp:784 src/gui/states/state_bline.cpp:807
1204 #: src/gui/states/state_circle.cpp:885 src/gui/states/state_circle.cpp:908
1205 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1827 src/gui/states/state_draw.cpp:2019
1206 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:774 src/gui/states/state_polygon.cpp:797
1207 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:720
1208 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:743 src/gui/states/state_star.cpp:915
1209 #: src/gui/states/state_star.cpp:938
1210 msgid "Unable to create Region layer"
1211 msgstr "Impossibile creare un piano Regione"
1212
1213 #: src/gui/states/state_bline.cpp:828 src/gui/states/state_circle.cpp:933
1214 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1068 src/gui/states/state_polygon.cpp:817
1215 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:763 src/gui/states/state_star.cpp:963
1216 msgid " Outline"
1217 msgstr "Contorno"
1218
1219 #: src/gui/states/state_bline.cpp:852 src/gui/states/state_bline.cpp:875
1220 #: src/gui/states/state_circle.cpp:963 src/gui/states/state_circle.cpp:986
1221 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:842 src/gui/states/state_polygon.cpp:865
1222 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:788
1223 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:811 src/gui/states/state_star.cpp:988
1224 #: src/gui/states/state_star.cpp:1011
1225 msgid "Unable to create Outline layer"
1226 msgstr "Impossibile creare un piano Contorno"
1227
1228 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1260
1229 msgid "Unloop BLine"
1230 msgstr "Fine Ciclo Continuo Linea Bézier (BLine)"
1231
1232 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1264
1233 msgid "Loop BLine"
1234 msgstr "Ciclo Continuo Linea Bézier (BLine)"
1235
1236 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1269
1237 msgid "Delete Vertex"
1238 msgstr "Rimuovi Vertice"
1239
1240 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1284
1241 msgid "Insert Vertex"
1242 msgstr "Inserisci Vertice"
1243
1244 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1346
1245 msgid ""
1246 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
1247 msgstr ""
1248 "Impossibile trovare dove inserire il vertice, errore interno, per favore "
1249 "segnalaci questo baco"
1250
1251 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1365
1252 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
1253 msgstr ""
1254 "Impossibile rimuovere il vertice, errore interno, per favore segnalaci "
1255 "questo baco"
1256
1257 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1379
1258 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:57
1259 msgid "Merge Tangents"
1260 msgstr "Unisci Tangenti"
1261
1262 #: src/gui/states/state_bline.cpp:1386
1263 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:57
1264 msgid "Split Tangents"
1265 msgstr "Dividi Tangentes"
1266
1267 #: src/gui/states/state_circle.cpp:403 src/gui/states/state_polygon.cpp:324
1268 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:341 src/gui/states/state_star.cpp:440
1269 msgid "Invert"
1270 msgstr "Inverti"
1271
1272 #: src/gui/states/state_circle.cpp:404
1273 msgid "Create Circle Layer"
1274 msgstr "Crea un Piano Cerchio"
1275
1276 #: src/gui/states/state_circle.cpp:410 src/gui/states/state_star.cpp:448
1277 msgid "BLine Origins at Center"
1278 msgstr "Origini della Linea Bézier (BLine) al Centro"
1279
1280 #: src/gui/states/state_circle.cpp:416
1281 msgid "Falloff"
1282 msgstr "Caduta"
1283
1284 #: src/gui/states/state_circle.cpp:417
1285 msgid "Determines the falloff function for the feather"
1286 msgstr "Determina la funzione di caduta della sfumatura"
1287
1288 #: src/gui/states/state_circle.cpp:419 src/gui/states/state_gradient.cpp:275
1289 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:89
1290 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:96
1291 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:75
1292 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:82
1293 msgid "Linear"
1294 msgstr "Lineare"
1295
1296 #: src/gui/states/state_circle.cpp:420
1297 msgid "Squared"
1298 msgstr "Quadrata"
1299
1300 #: src/gui/states/state_circle.cpp:421
1301 msgid "Square Root"
1302 msgstr "Radice Quadrata"
1303
1304 #: src/gui/states/state_circle.cpp:422
1305 msgid "Sigmond"
1306 msgstr "Sigmond"
1307
1308 #: src/gui/states/state_circle.cpp:423
1309 msgid "Cosine"
1310 msgstr "Coseno"
1311
1312 #: src/gui/states/state_circle.cpp:427 src/gui/states/state_gradient.cpp:282
1313 msgid "Blend Method"
1314 msgstr "Metodo Miscela"
1315
1316 #: src/gui/states/state_circle.cpp:428
1317 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
1318 msgstr "Definisce il metodo di miscelazione usato per i cerchi"
1319
1320 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
1321 #: src/gui/iconcontroller.cpp:263
1322 msgid "Circle Tool"
1323 msgstr "Strumento Cerchio"
1324
1325 #: src/gui/states/state_circle.cpp:447
1326 msgid "Falloff:"
1327 msgstr "Caduta:"
1328
1329 #: src/gui/states/state_circle.cpp:451 src/gui/states/state_rectangle.cpp:371
1330 #: src/gui/states/state_star.cpp:467
1331 msgid "Feather:"
1332 msgstr "Sfumatura:"
1333
1334 #: src/gui/states/state_circle.cpp:458
1335 msgid "BLine Points:"
1336 msgstr "Punti Linea Bézier (BLine):"
1337
1338 #: src/gui/states/state_circle.cpp:461
1339 msgid "Point Angle Offset:"
1340 msgstr "Sfalsamento Angolare del Punto:"
1341
1342 #: src/gui/states/state_circle.cpp:550
1343 msgid "New Circle"
1344 msgstr "Nuovo Cerchio"
1345
1346 #: src/gui/states/state_circle.cpp:678
1347 msgid "Unable to create Circle layer"
1348 msgstr "Impossibile creare un piano Cerchio"
1349
1350 #: src/gui/states/state_draw.cpp:411
1351 msgid "Pressure Width"
1352 msgstr "Pressione Larghezza"
1353
1354 #: src/gui/states/state_draw.cpp:412
1355 msgid "Auto Loop"
1356 msgstr "Auto Ciclo Continuo"
1357
1358 #: src/gui/states/state_draw.cpp:413
1359 msgid "Auto Extend"
1360 msgstr "Auto Estensione"
1361
1362 #: src/gui/states/state_draw.cpp:414
1363 msgid "Auto Link"
1364 msgstr "Auto Collegamento"
1365
1366 #: src/gui/states/state_draw.cpp:418 src/gui/states/state_draw.cpp:526
1367 msgid "Fill Last Stroke"
1368 msgstr "Riempimento Ultimo Tratto"
1369
1370 #: src/gui/states/state_draw.cpp:421
1371 msgid "Min Pressure"
1372 msgstr "Pressione Minima"
1373
1374 #: src/gui/states/state_draw.cpp:427
1375 msgid "LocalError"
1376 msgstr "Errore Locale"
1377
1378 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
1379 #: src/gui/iconcontroller.cpp:261
1380 msgid "Draw Tool"
1381 msgstr "Strumento Disegna"
1382
1383 #: src/gui/states/state_draw.cpp:449
1384 msgid "Smooth"
1385 msgstr "Smusso"
1386
1387 #: src/gui/states/state_draw.cpp:778
1388 msgid "Sketch BLine"
1389 msgstr "Tratto Linea Bézier (BLine)"
1390
1391 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1294
1392 msgid "Define Region"
1393 msgstr "Definisci Regione"
1394
1395 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1861 src/gui/states/state_draw.cpp:1912
1396 msgid "Extend BLine"
1397 msgstr "Estendi Linea Béizer (BLine)"
1398
1399 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1874 src/gui/states/state_draw.cpp:1925
1400 msgid "Unable to set loop for bline"
1401 msgstr "Impossibile impostare un ciclo continuo per la Linea Béizer (BLine)"
1402
1403 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1898 src/gui/states/state_draw.cpp:1949
1404 msgid "Unable to insert item"
1405 msgstr "Impossibile inserire l'elemento"
1406
1407 #: src/gui/states/state_draw.cpp:1982
1408 msgid "Fill Stroke"
1409 msgstr "Riempi Trazo"
1410
1411 #: src/gui/states/state_fill.cpp:148
1412 msgid "No layer here"
1413 msgstr "Qui non c'è essun piano"
1414
1415 #: src/gui/states/state_fill.cpp:158
1416 msgid "Unable to set layer color"
1417 msgstr "Impossibile impostare il color del piano"
1418
1419 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
1420 #: src/gui/iconcontroller.cpp:273
1421 msgid "Gradient Tool"
1422 msgstr "Strumento Gradiente"
1423
1424 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:272
1425 msgid "Gradient Type"
1426 msgstr "Tipo Gradiente"
1427
1428 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:273
1429 msgid "Determines the type of Gradient used"
1430 msgstr "Determina il tipo di Gradiente usato"
1431
1432 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:276
1433 msgid "Radial"
1434 msgstr "Radiale"
1435
1436 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:277
1437 msgid "Conical"
1438 msgstr "Conico"
1439
1440 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:278
1441 msgid "Spiral"
1442 msgstr "Spirale"
1443
1444 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:283
1445 msgid "The blend method the gradient will use"
1446 msgstr "Il metodo di miscelazione che il gradiente userà"
1447
1448 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:386
1449 msgid "New Gradient"
1450 msgstr "Nuovo Gradiente"
1451
1452 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:172
1453 msgid "Horizontal"
1454 msgstr "Orizzontale"
1455
1456 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:173
1457 msgid "Vertical"
1458 msgstr "Verticale"
1459
1460 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
1461 #: src/gui/iconcontroller.cpp:271
1462 msgid "Mirror Tool"
1463 msgstr "Strumento Specchio"
1464
1465 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:179
1466 msgid "(Shift key toggles axis)"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
1470 #: src/gui/iconcontroller.cpp:255 src/gui/iconcontroller.cpp:256
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Transform Tool"
1473 msgstr "Strumento Informazioni"
1474
1475 #: src/gui/states/state_normal.cpp:221
1476 msgid "Ctrl to rotate"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/gui/states/state_normal.cpp:222
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Alt to scale"
1482 msgstr "Consenti Scalatura"
1483
1484 #: src/gui/states/state_normal.cpp:223
1485 msgid "Shift to constrain"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:325
1489 msgid "Create Polygon Layer"
1490 msgstr "Crea un Piano Poligono"
1491
1492 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
1493 #: src/gui/iconcontroller.cpp:257
1494 msgid "Polygon Tool"
1495 msgstr "Strumento Poligono"
1496
1497 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:398
1498 msgid "Make Polygon"
1499 msgstr "Crea Poligono"
1500
1501 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:408
1502 msgid "Clear current Polygon"
1503 msgstr "Rimuovi Poligono attuale"
1504
1505 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:478
1506 msgid "New Polygon"
1507 msgstr "Nuovo Poligono"
1508
1509 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:595 src/gui/states/state_polygon.cpp:597
1510 msgid "Unable to create Polygon layer"
1511 msgstr "Impossibile creare una Piano Poligono"
1512
1513 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:342
1514 msgid "Create Rectangle Layer"
1515 msgstr "Crea un Piano Rettangolo"
1516
1517 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:347
1518 msgid "Link BLine Origins"
1519 msgstr "Collega le Origini della Linea Bézier (BLine)"
1520
1521 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
1522 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:264
1523 msgid "Rectangle Tool"
1524 msgstr "Strumento Rettangolo"
1525
1526 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:367
1527 msgid "Expansion:"
1528 msgstr "Espansione"
1529
1530 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:463
1531 msgid "New Rectangle"
1532 msgstr "Nuovo Rettangolo"
1533
1534 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:180
1535 msgid "Allow Scale"
1536 msgstr "Consenti Scalatura"
1537
1538 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:185 src/gui/states/state_rotate.cpp:212
1539 msgid "Rotate Tool"
1540 msgstr "Strumento Routa"
1541
1542 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:381
1543 msgid "Move Duck"
1544 msgstr "Sposta Nodo"
1545
1546 #: src/gui/states/state_rotate.cpp:386
1547 msgid "Rotate Ducks"
1548 msgstr "Ruota Nodi"
1549
1550 #: src/gui/states/state_scale.cpp:169
1551 msgid "Lock Aspect Ratio"
1552 msgstr "Blocca Proporzioni"
1553
1554 #: src/gui/states/state_scale.cpp:172 src/gui/states/state_scale.cpp:198
1555 msgid "Scale Tool"
1556 msgstr "Strumento Scala"
1557
1558 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:159 src/gui/states/state_sketch.cpp:240
1559 msgid "Save Sketch"
1560 msgstr "Salva Bozza"
1561
1562 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:169
1563 msgid "Unable to save sketch"
1564 msgstr "Impossibile salvare la bozza"
1565
1566 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:178 src/gui/states/state_sketch.cpp:241
1567 msgid "Load Sketch"
1568 msgstr "Carica Bozza"
1569
1570 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:188
1571 msgid "Unable to load sketch"
1572 msgstr "Impossibile caricare la bozza"
1573
1574 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:238 src/gui/states/state_sketch.cpp:269
1575 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:270
1576 msgid "Clear Sketch"
1577 msgstr "Rimuovi bozza"
1578
1579 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:239
1580 msgid "Undo Stroke"
1581 msgstr "Annulla Tratto"
1582
1583 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:242
1584 msgid "Show Sketch"
1585 msgstr "Visualizza bozza"
1586
1587 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:257 src/gui/states/state_sketch.cpp:258
1588 msgid "Undo Last Stroke"
1589 msgstr "Annulla Ultimo Tratto"
1590
1591 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:281 src/gui/states/state_sketch.cpp:282
1592 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:293 src/gui/states/state_sketch.cpp:294
1593 msgid "Save Sketch As..."
1594 msgstr "Salva bozza Come..."
1595
1596 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:305 src/gui/states/state_sketch.cpp:306
1597 msgid "Open a Sketch"
1598 msgstr "Apri una bozza"
1599
1600 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
1601 #: src/gui/iconcontroller.cpp:262
1602 msgid "Sketch Tool"
1603 msgstr "Strumento Tratto a Matita"
1604
1605 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:265
1606 msgid "SmoothMove Tool"
1607 msgstr "Strumento Movimento Graduale"
1608
1609 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:185
1610 msgid "Radius"
1611 msgstr "Raggio"
1612
1613 #: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:211
1614 msgid "Smooth Move"
1615 msgstr "Sposta Smusso"
1616
1617 #: src/gui/states/state_star.cpp:441
1618 msgid "Regular Polygon"
1619 msgstr "Poligono Regolare"
1620
1621 #: src/gui/states/state_star.cpp:442
1622 msgid "Create Star Layer"
1623 msgstr "Crea Piano Stella"
1624
1625 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
1626 #: src/gui/iconcontroller.cpp:274
1627 msgid "Star Tool"
1628 msgstr "Strumento Stella"
1629
1630 #: src/gui/states/state_star.cpp:470
1631 msgid "Number of Points:"
1632 msgstr "Numero di Punti:"
1633
1634 #: src/gui/states/state_star.cpp:473
1635 msgid "Inner Tangent:"
1636 msgstr "Tangente Interna:"
1637
1638 #: src/gui/states/state_star.cpp:476
1639 msgid "Outer Tangent:"
1640 msgstr "Tangente Esterna"
1641
1642 #: src/gui/states/state_star.cpp:479
1643 msgid "Inner Width:"
1644 msgstr "Spessore Interno:"
1645
1646 #: src/gui/states/state_star.cpp:482
1647 msgid "Outer Width:"
1648 msgstr "Spessore Esterno"
1649
1650 #: src/gui/states/state_star.cpp:485
1651 msgid "Radius Ratio:"
1652 msgstr "Proporzioni Raggio:"
1653
1654 #: src/gui/states/state_star.cpp:488
1655 msgid "Angle Offset:"
1656 msgstr "Sfalsamento Angolare:"
1657
1658 #: src/gui/states/state_star.cpp:577
1659 msgid "New Star"
1660 msgstr "Nuova Stella"
1661
1662 #: src/gui/states/state_star.cpp:723
1663 msgid "Unable to create Star layer"
1664 msgstr "Impossibile creare un piano Stella"
1665
1666 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
1667 msgid "Multiline Editor"
1668 msgstr "Editore Multilinea"
1669
1670 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
1671 msgid "Text Tool"
1672 msgstr "Strumento di Testo"
1673
1674 #: src/gui/states/state_text.cpp:288
1675 msgid "Size:"
1676 msgstr "Dimensione:"
1677
1678 #: src/gui/states/state_text.cpp:290
1679 msgid "Orientation:"
1680 msgstr "Orientamento:"
1681
1682 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
1683 msgid "Family:"
1684 msgstr "Famiglia:"
1685
1686 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
1687 msgid "New Text"
1688 msgstr "Nuovo Testo"
1689
1690 #: src/gui/states/state_text.cpp:401
1691 msgid "Text Paragraph"
1692 msgstr "Testo del Paragrafo"
1693
1694 #: src/gui/states/state_text.cpp:401 src/gui/states/state_text.cpp:403
1695 msgid "Enter text here:"
1696 msgstr "Inserire qui il Testo:"
1697
1698 #: src/gui/states/state_text.cpp:403
1699 msgid "Text Entry"
1700 msgstr "Inserimento Testo"
1701
1702 #: src/gui/states/state_width.cpp:225
1703 msgid "Relative Growth"
1704 msgstr "Incremento Relativo"
1705
1706 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
1707 #: src/gui/iconcontroller.cpp:267
1708 msgid "Width Tool"
1709 msgstr "Strumento Spessore"
1710
1711 #: src/gui/states/state_width.cpp:233
1712 msgid "Growth:"
1713 msgstr "Incremento:"
1714
1715 #: src/gui/states/state_width.cpp:236
1716 msgid "Radius:"
1717 msgstr "Raggio:"
1718
1719 #: src/gui/states/state_width.cpp:563
1720 msgid "Sketch Width"
1721 msgstr "Spessore Bozza"
1722
1723 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
1724 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
1725 #: src/synfigapp/action.cpp:484
1726 msgid "Canvas"
1727 msgstr "Tela"
1728
1729 #: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
1730 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
1731 msgid "[Unnamed]"
1732 msgstr "[Senza Nome]"
1733
1734 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:354
1735 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
1736 msgid "Type"
1737 msgstr "Tipo"
1738
1739 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
1740 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1741 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1742 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1743 msgid "ValueBase"
1744 msgstr "Valore Base"
1745
1746 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:78
1747 msgid "Canvases"
1748 msgstr "Tele"
1749
1750 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:83
1751 msgid "ValueBase Nodes"
1752 msgstr "Nodi del Valore Base"
1753
1754 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:77
1755 msgid "Length"
1756 msgstr "Lungezza"
1757
1758 #: src/gui/trees/keyframetree.cpp:107
1759 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:82
1760 msgid "Description"
1761 msgstr "Descrizione"
1762
1763 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:795
1764 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:810
1765 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1766 msgstr "Impossibile trovare un Fotogramma Chiave in tabella"
1767
1768 #: src/gui/trees/keyframetreestore.cpp:801
1769 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1770 msgstr "Nessun fotogramma chiave in questa tela"
1771
1772 #: src/gui/trees/layergrouptree.cpp:64 src/gui/trees/layergrouptree.cpp:69
1773 #: src/gui/trees/layertree.cpp:193
1774 msgid " "
1775 msgstr " "
1776
1777 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1778 msgid "Activate "
1779 msgstr "Attiva "
1780
1781 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:442
1782 msgid "Deactivate "
1783 msgstr "Disattiva "
1784
1785 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:565
1786 msgid "Regroup"
1787 msgstr "Raggruppa"
1788
1789 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
1790 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:157
1791 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1792 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1793 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1794 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1795 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1796 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1797 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1798 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1799 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1800 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1801 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1802 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1803 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1804 msgid "Layer"
1805 msgstr "Piano"
1806
1807 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:234
1808 msgid "Set Layer Params"
1809 msgstr "Imposta i Parametri del Piano"
1810
1811 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1812 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1813 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164 src/gui/app.cpp:2428
1814 #: src/gui/app.cpp:2433 src/gui/app.cpp:2438 src/gui/instance.cpp:441
1815 #: src/gui/instance.cpp:457 src/gui/instance.cpp:469 src/gui/instance.cpp:480
1816 #: src/gui/instance.cpp:494 src/gui/instance.cpp:505 src/gui/instance.cpp:535
1817 #: src/gui/instance.cpp:546 src/gui/instance.cpp:562 src/gui/instance.cpp:571
1818 msgid "Error"
1819 msgstr "Errore"
1820
1821 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
1822 msgid "Unable to set all layer parameters."
1823 msgstr "Impossibile impostare tutti i parametri del piano."
1824
1825 #: src/gui/trees/layertree.cpp:206 src/gui/trees/layertree.cpp:249
1826 msgid "Z"
1827 msgstr "Z"
1828
1829 #: src/gui/trees/layertree.cpp:334
1830 msgid "Value"
1831 msgstr "Valore"
1832
1833 #: src/gui/trees/layertreestore.cpp:464
1834 msgid "Move Layers"
1835 msgstr "Sposta Piani"
1836
1837 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:115
1838 msgid "Other..."
1839 msgstr "Altro..."
1840
1841 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1842 msgid "Choose Canvas"
1843 msgstr "Scegli Tela"
1844
1845 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:136
1846 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
1847 msgstr "Inserire il nome relativo alla tela desiderata"
1848
1849 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:145
1850 msgid "No canvas name was specified"
1851 msgstr "Non è stato specificato il nome della tela"
1852
1853 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1854 msgid "Error:Exception Thrown"
1855 msgstr "Error: Eccezione Sollevata"
1856
1857 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:159
1858 msgid ""
1859 "Error selecting canvas:\n"
1860 "\n"
1861 msgstr ""
1862 "Errore selezionando la tela:\n"
1863 "\n"
1864
1865 #: src/gui/widgets/widget_canvaschooser.cpp:164
1866 msgid "Unknown Exception"
1867 msgstr "Eccezione Sconosciuta"
1868
1869 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:305
1870 msgid "RGB"
1871 msgstr "RGB"
1872
1873 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:306
1874 msgid "YUV"
1875 msgstr "YUV"
1876
1877 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:361
1878 msgid "HTML code"
1879 msgstr "Codice HTML"
1880
1881 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:374
1882 msgid "Luma"
1883 msgstr "Luma"
1884
1885 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:375
1886 msgid "Hue"
1887 msgstr "Tinta"
1888
1889 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:376
1890 msgid "Saturation"
1891 msgstr "Saturazione"
1892
1893 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:377
1894 msgid "U"
1895 msgstr "U"
1896
1897 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:378
1898 msgid "V"
1899 msgstr "V"
1900
1901 #: src/gui/widgets/widget_coloredit.cpp:382
1902 msgid "Alpha"
1903 msgstr "Trasparenza"
1904
1905 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:215
1906 msgid "Outline Color"
1907 msgstr "Colore Contorno"
1908
1909 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:223
1910 msgid "Fill Color"
1911 msgstr "Colore Riempimento"
1912
1913 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:240
1914 msgid ""
1915 "Swap Fill and\n"
1916 "Outline Colors"
1917 msgstr ""
1918 "Scambia Colori di\n"
1919 "Riempimento e Contorno "
1920
1921 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:254
1922 msgid "Reset Colors to Black and White"
1923 msgstr "Reimposta i colori a Blanco e Nero"
1924
1925 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:266
1926 msgid "Brush Preview"
1927 msgstr "Anteprima Pennello"
1928
1929 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:276
1930 msgid "Brush Size"
1931 msgstr "Dimensione Pennello"
1932
1933 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
1934 msgid "Default Blend Method"
1935 msgstr "Metodo di Miscela Predefinito"
1936
1937 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3708
1938 #: src/gui/canvasview.cpp:3711 src/gui/canvasview.cpp:3714
1939 msgid "_TCB"
1940 msgstr "_TCB"
1941
1942 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3738
1943 #: src/gui/canvasview.cpp:3741 src/gui/canvasview.cpp:3744
1944 msgid "_Constant"
1945 msgstr "_Costante"
1946
1947 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3734
1948 msgid "_Ease In/Out"
1949 msgstr "Alterna Faci_litato"
1950
1951 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3718
1952 #: src/gui/canvasview.cpp:3721 src/gui/canvasview.cpp:3724
1953 msgid "_Linear"
1954 msgstr "_Lineare"
1955
1956 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
1957 msgid "Default Interpolation"
1958 msgstr "Interpolazione Predefinita"
1959
1960 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
1961 msgid "Default Opacity"
1962 msgstr "Opacià Predefinita"
1963
1964 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
1965 msgid "Default Gradient"
1966 msgstr "Gradiente Predefinito"
1967
1968 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:61
1969 msgid "Find"
1970 msgstr "Trova"
1971
1972 #: src/gui/widgets/widget_filename.cpp:132
1973 msgid "Choose File"
1974 msgstr "Scegli File"
1975
1976 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:223
1977 msgid "Insert CPoint"
1978 msgstr "Inserisci CPunto"
1979
1980 #: src/gui/widgets/widget_gradient.cpp:235
1981 msgid "Remove CPoint"
1982 msgstr "Rimuovi CPunto"
1983
1984 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:199
1985 msgid "Not possible to ALT-drag the first keyframe"
1986 msgstr "Non è possibile ALT-spostare il primo fotogramma chiave"
1987
1988 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:226
1989 msgid "Delta set not allowed"
1990 msgstr "Raggruppamento Delta non ammesso"
1991
1992 #: src/gui/widgets/widget_keyframe_list.cpp:297
1993 msgid "Click and drag keyframes"
1994 msgstr "Clicca e trascina i fotogrammi chiave"
1995
1996 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:77
1997 msgid "(Non-static value)"
1998 msgstr "(Valore non-statico)"
1999
2000 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:87
2001 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:94
2002 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:73
2003 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:80
2004 msgid "TCB Smooth"
2005 msgstr "TCB Smusso"
2006
2007 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:88
2008 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:95
2009 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:74
2010 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:81
2011 msgid "Constant"
2012 msgstr "Costante"
2013
2014 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:90
2015 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:76
2016 msgid "Ease In"
2017 msgstr "Facilitato"
2018
2019 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:97
2020 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:83
2021 msgid "Ease Out"
2022 msgstr "Facilitato"
2023
2024 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:122
2025 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2026 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2027 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2028 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:82
2029 msgid "Waypoint"
2030 msgstr "Interpolazione"
2031
2032 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:124
2033 msgid "<b>Waypoint</b>"
2034 msgstr "<b>Interpolazione</b>"
2035
2036 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:136
2037 msgid "_Value"
2038 msgstr "_Valore"
2039
2040 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:143
2041 msgid "_Time"
2042 msgstr "_Tempo"
2043
2044 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:149
2045 msgid "Interpolation"
2046 msgstr "Interpolazione"
2047
2048 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:151
2049 msgid "<b>Interpolation</b>"
2050 msgstr "<b>Interpolazione</b>"
2051
2052 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:163
2053 msgid "_In Interpolation"
2054 msgstr "Interpolazione in _Ingresso"
2055
2056 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:169
2057 msgid "_Out Interpolation"
2058 msgstr "Interpolazione in _Salida"
2059
2060 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:175
2061 msgid "TCB Parameters"
2062 msgstr "Parametri TCB"
2063
2064 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:177
2065 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2066 msgstr "<b>Parametri TBC</b>"
2067
2068 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:189
2069 msgid "T_ension"
2070 msgstr "T_ensione"
2071
2072 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:196
2073 msgid "_Continuity"
2074 msgstr "_Continuità"
2075
2076 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:203
2077 msgid "_Bias"
2078 msgstr "_Bias"
2079
2080 #: src/gui/widgets/widget_waypoint.cpp:210
2081 msgid "Te_mporal Tension"
2082 msgstr "Tensione Te_mporale"
2083
2084 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:65
2085 msgid "Out:"
2086 msgstr "Fuori:"
2087
2088 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:66
2089 msgid "In:"
2090 msgstr "Dentro:"
2091
2092 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:67
2093 msgid "Tension:"
2094 msgstr "Tensione:"
2095
2096 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:68
2097 msgid "Continuity:"
2098 msgstr "Continuità:"
2099
2100 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:69
2101 msgid "Bias:"
2102 msgstr "Bias:"
2103
2104 #: src/gui/widgets/widget_waypointmodel.cpp:70
2105 msgid "Temporal Tension:"
2106 msgstr "Tensione Temporale:"
2107
2108 #: src/gui/app.cpp:732 src/gui/toolbox.cpp:276
2109 msgid "_File"
2110 msgstr "_File"
2111
2112 #: src/gui/app.cpp:733 src/gui/canvasview.cpp:3769
2113 msgid "_Edit"
2114 msgstr "_Edita"
2115
2116 #: src/gui/app.cpp:734
2117 msgid "_View"
2118 msgstr "_Visualizza"
2119
2120 #: src/gui/app.cpp:735
2121 msgid "_Canvas"
2122 msgstr "_Tela"
2123
2124 #: src/gui/app.cpp:736
2125 msgid "_Layer"
2126 msgstr "_Piano"
2127
2128 #: src/gui/app.cpp:737
2129 msgid "Show/Hide Ducks"
2130 msgstr "Visualizza/Nascondi Nodi"
2131
2132 #: src/gui/app.cpp:738
2133 msgid "Preview Quality"
2134 msgstr "Qualità Anteprima"
2135
2136 #: src/gui/app.cpp:739
2137 msgid "Low-Res Pixel Size"
2138 msgstr "Dimensione Pixel a Bassa Risoluzione"
2139
2140 #: src/gui/app.cpp:740 src/gui/canvasview.cpp:2531
2141 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
2142 msgid "New Layer"
2143 msgstr "Nuovo Piano"
2144
2145 #: src/gui/app.cpp:741 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
2146 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
2147 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
2148 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
2149 msgid "Keyframe"
2150 msgstr "Fotogramma Chiave"
2151
2152 #: src/gui/app.cpp:742 src/gui/iconcontroller.cpp:194
2153 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
2154 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
2155 msgid "Group"
2156 msgstr "Gruppo"
2157
2158 #: src/gui/app.cpp:743
2159 msgid "Tool"
2160 msgstr "Strumento"
2161
2162 #: src/gui/app.cpp:744
2163 msgid "Toolbox"
2164 msgstr "Cassetta Strumenti"
2165
2166 #: src/gui/app.cpp:772 src/gui/canvasview.cpp:1460
2167 msgid "Import"
2168 msgstr "Importa"
2169
2170 #: src/gui/app.cpp:773 src/gui/canvasview.cpp:1463 src/gui/render.cpp:175
2171 msgid "Render"
2172 msgstr "Visualizza"
2173
2174 #: src/gui/app.cpp:775
2175 msgid "Preview Dialog"
2176 msgstr "Dialogo Anteprima"
2177
2178 #: src/gui/app.cpp:776 src/gui/canvasview.cpp:1469
2179 msgid "Sound File"
2180 msgstr "Fiel Audio"
2181
2182 #: src/gui/app.cpp:778
2183 msgid "Close View"
2184 msgstr "Chiudi Vista"
2185
2186 #: src/gui/app.cpp:779 src/gui/canvasview.cpp:1478
2187 msgid "Close Document"
2188 msgstr "Chiudi Documento"
2189
2190 #: src/gui/app.cpp:788 src/gui/canvasview.cpp:1493
2191 msgid "Select All Ducks"
2192 msgstr "Seleziona Tutti i Nodi"
2193
2194 #: src/gui/app.cpp:789 src/gui/canvasview.cpp:1497
2195 msgid "Unselect All Ducks"
2196 msgstr "Deseleziona Tutti i Nodi"
2197
2198 #: src/gui/app.cpp:790 src/gui/canvasview.cpp:1501
2199 msgid "Select All Layers"
2200 msgstr "Seleziona Tutti i Piani"
2201
2202 #: src/gui/app.cpp:791 src/gui/canvasview.cpp:1505
2203 msgid "Unselect All Layers"
2204 msgstr "Deseleziona Tutti i Piani"
2205
2206 #: src/gui/app.cpp:794 src/gui/canvasview.cpp:1671
2207 msgid "Show Position Ducks"
2208 msgstr "Visualizza i Nodi Posizione"
2209
2210 #: src/gui/app.cpp:795 src/gui/canvasview.cpp:1673
2211 msgid "Show Vertex Ducks"
2212 msgstr "Visualizza i Nodi Vertice"
2213
2214 #: src/gui/app.cpp:796 src/gui/canvasview.cpp:1672
2215 msgid "Show Tangent Ducks"
2216 msgstr "Visualizza i Nodi Tangente"
2217
2218 #: src/gui/app.cpp:797 src/gui/canvasview.cpp:1674
2219 msgid "Show Radius Ducks"
2220 msgstr "Visualizza i Nodi Raggio"
2221
2222 #: src/gui/app.cpp:798 src/gui/canvasview.cpp:1675
2223 msgid "Show Width Ducks"
2224 msgstr "Visualizza i Nodi Larghezza"
2225
2226 #: src/gui/app.cpp:799 src/gui/canvasview.cpp:1676
2227 msgid "Show Angle Ducks"
2228 msgstr "Visualizza i Nodi Angolo"
2229
2230 #: src/gui/app.cpp:800 src/gui/canvasview.cpp:1524
2231 msgid "Use Parametric Renderer"
2232 msgstr "Visualizzatore Parametrico"
2233
2234 #: src/gui/app.cpp:801
2235 msgid "Use Quality Level 1"
2236 msgstr "Livello di Qualità 1"
2237
2238 #: src/gui/app.cpp:802
2239 msgid "Use Quality Level 2"
2240 msgstr "Livello di Qualità 2"
2241
2242 #: src/gui/app.cpp:803
2243 msgid "Use Quality Level 3"
2244 msgstr "Livello di Qualità 3"
2245
2246 #: src/gui/app.cpp:804
2247 msgid "Use Quality Level 4"
2248 msgstr "Livello di Qualità 4"
2249
2250 #: src/gui/app.cpp:805
2251 msgid "Use Quality Level 5"
2252 msgstr "Livello di Qualità 5"
2253
2254 #: src/gui/app.cpp:806
2255 msgid "Use Quality Level 6"
2256 msgstr "Livello di Qualità 6"
2257
2258 #: src/gui/app.cpp:807
2259 msgid "Use Quality Level 7"
2260 msgstr "Livello di Qualità 7"
2261
2262 #: src/gui/app.cpp:808
2263 msgid "Use Quality Level 8"
2264 msgstr "Livello di Qualità 8"
2265
2266 #: src/gui/app.cpp:809
2267 msgid "Use Quality Level 9"
2268 msgstr "Livello di Qualità 9"
2269
2270 #: src/gui/app.cpp:810
2271 msgid "Use Quality Level 10"
2272 msgstr "Livello di Qualità 10"
2273
2274 #: src/gui/app.cpp:812 src/gui/canvasview.cpp:1558
2275 #, c-format
2276 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
2277 msgstr "Impostazione pixel a bassa risoluzione a %d"
2278
2279 #: src/gui/app.cpp:815 src/gui/canvasview.cpp:1094 src/gui/preview.cpp:364
2280 msgid "Stop"
2281 msgstr "Ferma"
2282
2283 #: src/gui/app.cpp:816
2284 msgid "Toggle Grid Show"
2285 msgstr "Alterna Visualizza Griglia"
2286
2287 #: src/gui/app.cpp:817
2288 msgid "Toggle Grid Snap"
2289 msgstr "Alterna Griglia Magnetica"
2290
2291 #: src/gui/app.cpp:818
2292 msgid "Toggle Guide Show"
2293 msgstr "Alterna Visualizza Guida"
2294
2295 #: src/gui/app.cpp:819
2296 msgid "Toggle Low-Res"
2297 msgstr "Alterna Bassa Risoluzione"
2298
2299 #: src/gui/app.cpp:820 src/gui/canvasview.cpp:1574
2300 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
2301 msgstr "Decremento Dimensione Pixel a Bassa Risoluzione"
2302
2303 #: src/gui/app.cpp:821 src/gui/canvasview.cpp:1577
2304 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
2305 msgstr "Incremento Dimensione Pixel a Bassa Risoluzione"
2306
2307 #: src/gui/app.cpp:822
2308 msgid "Toggle Onion Skin"
2309 msgstr "Alterna Pelle di Cipolla"
2310
2311 #: src/gui/app.cpp:829 src/gui/canvasview.cpp:1640
2312 msgid "Jump to Next Keyframe"
2313 msgstr "Vai al Fotogramma Chiave Successivo"
2314
2315 #: src/gui/app.cpp:830 src/gui/canvasview.cpp:1643
2316 msgid "Jump to Prev Keyframe"
2317 msgstr "Vai al Fotogramma Chiave Precedente"
2318
2319 #: src/gui/app.cpp:832 src/gui/canvasview.cpp:1626
2320 msgid "Prev Frame"
2321 msgstr "Fotogramma Precedente"
2322
2323 #: src/gui/app.cpp:833 src/gui/canvasview.cpp:1629
2324 msgid "Seek Forward"
2325 msgstr "Avanti"
2326
2327 #: src/gui/app.cpp:834 src/gui/canvasview.cpp:1631
2328 msgid "Seek Backward"
2329 msgstr "Indietro"
2330
2331 #: src/gui/app.cpp:838
2332 msgid "Add group"
2333 msgstr "Aggiungi gruppo"
2334
2335 #: src/gui/app.cpp:840 src/gui/iconcontroller.cpp:154
2336 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
2337 msgid "New Canvas"
2338 msgstr "Nuova Tela"
2339
2340 #: src/gui/app.cpp:1156 src/gui/toolbox.cpp:353
2341 msgid "Synfig Studio"
2342 msgstr "Synfig Studio"
2343
2344 #: src/gui/app.cpp:1169 src/gui/app.cpp:1174
2345 msgid "Failed to initialize synfig!"
2346 msgstr "Errore inizializzazione Synfig!"
2347
2348 #: src/gui/app.cpp:1183
2349 msgid "Init UI Manager..."
2350 msgstr "Inizializzazione Gestore Interfaccia Utente ..."
2351
2352 #: src/gui/app.cpp:1187
2353 msgid "Init Dock Manager..."
2354 msgstr "Inizializzazione Gestore Aggancio..."
2355
2356 #: src/gui/app.cpp:1190
2357 msgid "Init State Manager..."
2358 msgstr "Inizializzazione Gestore Stado..."
2359
2360 #: src/gui/app.cpp:1193
2361 msgid "Init Toolbox..."
2362 msgstr "Inizializzazione Cassetta Strumenti..."
2363
2364 #: src/gui/app.cpp:1196
2365 msgid "Init About Dialog..."
2366 msgstr "Inizializzazione Dialogo A Riguardo..."
2367
2368 #: src/gui/app.cpp:1199
2369 msgid "Init Tool Options..."
2370 msgstr "Inizializzazione Opzioni Strumenti..."
2371
2372 #: src/gui/app.cpp:1203
2373 msgid "Init History..."
2374 msgstr "Inizializzazione Storico..."
2375
2376 #: src/gui/app.cpp:1207
2377 msgid "Init Canvases..."
2378 msgstr "Inizializzazione Tele..."
2379
2380 #: src/gui/app.cpp:1211
2381 msgid "Init Keyframes..."
2382 msgstr "Inizializzazione Fotogrammi Chiave..."
2383
2384 #: src/gui/app.cpp:1215
2385 msgid "Init Layers..."
2386 msgstr "Inizializzazione Piani..."
2387
2388 #: src/gui/app.cpp:1219
2389 msgid "Init Params..."
2390 msgstr "Inizializzazione Parametri..."
2391
2392 #: src/gui/app.cpp:1223
2393 msgid "Init MetaData..."
2394 msgstr "Inizializzazione Meta Dati..."
2395
2396 #: src/gui/app.cpp:1227
2397 msgid "Init Children..."
2398 msgstr "Inizializzazione Figli..."
2399
2400 #: src/gui/app.cpp:1231
2401 msgid "Init Info..."
2402 msgstr "Inizializzazione Informazioni..."
2403
2404 #: src/gui/app.cpp:1235
2405 msgid "Init Navigator..."
2406 msgstr "Inizializzazione Navigatore..."
2407
2408 #: src/gui/app.cpp:1239
2409 msgid "Init Timetrack..."
2410 msgstr "Inizializzazione Línea Temporale..."
2411
2412 #: src/gui/app.cpp:1243
2413 msgid "Init Curve Editor..."
2414 msgstr "Inizializzazione Editore Curve..."
2415
2416 #: src/gui/app.cpp:1247
2417 msgid "Init Layer Groups..."
2418 msgstr "Inizializzazione Gruppi di Piani..."
2419
2420 #: src/gui/app.cpp:1252
2421 msgid "Init Color Dialog..."
2422 msgstr "Inizializzazione Dialogo Colore..."
2423
2424 #: src/gui/app.cpp:1255
2425 msgid "Init Gradient Dialog..."
2426 msgstr "Inizializzazione Dialogo Gradiente..."
2427
2428 #: src/gui/app.cpp:1258
2429 msgid "Init DeviceTracker..."
2430 msgstr "Inizializzazione Tracciatore Dispositivi..."
2431
2432 #: src/gui/app.cpp:1261
2433 msgid "Init Tools..."
2434 msgstr "Inizializzazione Strumenti..."
2435
2436 #: src/gui/app.cpp:1289
2437 msgid "Init ModPalette..."
2438 msgstr "Inizializzazione Modulo Tavolozza..."
2439
2440 #: src/gui/app.cpp:1292
2441 msgid "Init Setup Dialog..."
2442 msgstr "Inizializzazione Dialogo Impostazioni..."
2443
2444 #: src/gui/app.cpp:1295
2445 msgid "Init Input Dialog..."
2446 msgstr "Inizializzazione Dialogo Inserimento..."
2447
2448 #: src/gui/app.cpp:1300
2449 msgid "Init auto recovery..."
2450 msgstr "Inizializzazione Auto Recupero..."
2451
2452 #: src/gui/app.cpp:1304
2453 msgid "Loading Settings..."
2454 msgstr "Caricamento Impostazioni..."
2455
2456 #: src/gui/app.cpp:1308
2457 msgid "Checking auto-recover..."
2458 msgstr "Verifica Auto Recupero..."
2459
2460 #: src/gui/app.cpp:1317
2461 msgid "Auto recovery file found"
2462 msgstr "File di Auto Recupero rilevato"
2463
2464 #: src/gui/app.cpp:1318
2465 msgid ""
2466 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
2467 "before you could save all your files.\n"
2468 "Recover unsaved changes?"
2469 msgstr ""
2470 "Synfig Studio pare si sia arrestato inaspettatamente,\n"
2471 "E'possibile salvare tutti i file aperti.\n"
2472 "Memorizzo i dati non salvati?"
2473
2474 #: src/gui/app.cpp:1321
2475 msgid "Recover"
2476 msgstr "Recupero"
2477
2478 #: src/gui/app.cpp:1321
2479 msgid "Ignore"
2480 msgstr "Ignoro"
2481
2482 #: src/gui/app.cpp:1327
2483 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
2484 msgstr ""
2485 "Impossibile recuperare completamente i dati dell'ultimo arresto inatteso"
2486
2487 #: src/gui/app.cpp:1329
2488 msgid "Unable to recover from previous crash"
2489 msgstr "Impossibile recuperare i dati dell'ultimo arresto inatteso"
2490
2491 #: src/gui/app.cpp:1332
2492 msgid ""
2493 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
2494 "from a previous crash. The files that it has\n"
2495 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
2496 "idea to review them and save them now."
2497 msgstr ""
2498 "Synfig Studio ha tentato di recuperare\n"
2499 "un precedente arresto inatteso.\n"
2500 "I file ripristinati NON SONO ANCORA STATI SALVATI\n"
2501 " Dopo una previa verifica puoi salvarli adesso."
2502
2503 #: src/gui/app.cpp:1348
2504 msgid "Loading files..."
2505 msgstr "Caricamento File..."
2506
2507 #: src/gui/app.cpp:1359
2508 msgid "Done."
2509 msgstr "Fatto."
2510
2511 #: src/gui/app.cpp:1375 src/gui/app.cpp:1379
2512 msgid ""
2513 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
2514 "This software may be unstable."
2515 msgstr ""
2516 "Rilevata un eccezione durante il lancio dell'applicazione.\n"
2517 "Questo programma potrebbe essere instabile."
2518
2519 #: src/gui/app.cpp:1845
2520 msgid "Quit Request"
2521 msgstr "Richiesta Interrotta"
2522
2523 #: src/gui/app.cpp:1848
2524 msgid "Cannot quit!"
2525 msgstr "Impossibile interrompere!"
2526
2527 #: src/gui/app.cpp:1848
2528 msgid ""
2529 "Tasks are currently running.\n"
2530 "Please cancel the current tasks and try again"
2531 msgstr ""
2532 "Processi in esecuzione.\n"
2533 "Cortesemente, interrompi il processo corrente e riprova."
2534
2535 #: src/gui/app.cpp:1916
2536 msgid "Quit Request sent"
2537 msgstr "Interrompi la Richiesta inviata"
2538
2539 #: src/gui/app.cpp:2088
2540 msgid "current"
2541 msgstr "attuale"
2542
2543 #: src/gui/app.cpp:2093
2544 msgid "and older"
2545 msgstr "e più vecchio"
2546
2547 #: src/gui/app.cpp:2097
2548 msgid "File Format Version: "
2549 msgstr "Versione Formato File: "
2550
2551 #: src/gui/app.cpp:2196
2552 msgid "Feature not available"
2553 msgstr "Funzionalità non disponibile"
2554
2555 #: src/gui/app.cpp:2197
2556 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
2557 msgstr "Spiacente, funzionalità non ancora implementata."
2558
2559 #: src/gui/app.cpp:2282
2560 msgid "Documentation"
2561 msgstr "Documentazione"
2562
2563 #: src/gui/app.cpp:2283
2564 #, fuzzy
2565 msgid ""
2566 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
2567 "\n"
2568 "http://synfig.org/wiki/Category:Manual"
2569 msgstr ""
2570 "Documentazione per Synfig Studio disponible sul sito: \n"
2571 "\n"
2572 "http://www.synfig.org/Documentation"
2573
2574 #: src/gui/app.cpp:2284 src/gui/toolbox.cpp:293
2575 msgid "Help"
2576 msgstr "_Aiuto"
2577
2578 #: src/gui/app.cpp:2294
2579 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
2580 msgstr "Nessun browser rilevato. Per favore carica la pagina web manualmente:"
2581
2582 #: src/gui/app.cpp:2296
2583 msgid "No browser found"
2584 msgstr "Nessun browser rilevato"
2585
2586 #: src/gui/app.cpp:2405
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Unable to load \"%s\":\n"
2590 "\n"
2591 msgstr ""
2592 "Impossibile caricare \"%s\":\n"
2593 "\n"
2594
2595 #: src/gui/app.cpp:2408 src/gui/canvasview.cpp:3905
2596 #: src/gui/canvasview.cpp:4044
2597 msgid "Warnings"
2598 msgstr "Avvisi"
2599
2600 #: src/gui/app.cpp:2416
2601 #, c-format
2602 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
2603 msgstr "Impossibile creare l'instanza per \"%s\""
2604
2605 #: src/gui/app.cpp:2422 src/gui/iconcontroller.cpp:250
2606 #: src/gui/instance.cpp:519
2607 msgid "CVS Update"
2608 msgstr "Aggiornamento CVS"
2609
2610 #: src/gui/app.cpp:2422
2611 msgid ""
2612 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
2613 "repository.\n"
2614 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
2615 msgstr ""
2616 "Pare disponibile una versione più aggiornata di questo file nell'archivio "
2617 "CVS.\n"
2618 "Desideri aggiornarlo ora? (Consigliato)"
2619
2620 #: src/gui/app.cpp:2438
2621 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
2622 msgstr "Errore non riconosciuto nell'apertura del file (BUG)"
2623
2624 #: src/gui/canvasview.cpp:246 src/gui/workarea.cpp:2368
2625 #: src/gui/workarea.cpp:2463
2626 msgid "Idle"
2627 msgstr "Inattivo"
2628
2629 #: src/gui/canvasview.cpp:367
2630 msgid "ERROR"
2631 msgstr "ERRORE"
2632
2633 #: src/gui/canvasview.cpp:416
2634 msgid "Feature not yet implemented"
2635 msgstr "Funzione non implementata"
2636
2637 #: src/gui/canvasview.cpp:977
2638 msgid "Moves the time window"
2639 msgstr "Muove la finestra temporale"
2640
2641 #: src/gui/canvasview.cpp:978
2642 msgid "Changes the current time"
2643 msgstr "Cambia l'ora attuale"
2644
2645 #: src/gui/canvasview.cpp:989
2646 msgid "Animate"
2647 msgstr "Animazione"
2648
2649 #: src/gui/canvasview.cpp:1013
2650 msgid "Current time"
2651 msgstr "Ora attuale"
2652
2653 #: src/gui/canvasview.cpp:1095
2654 msgid "Refresh"
2655 msgstr "Aggiornamento"
2656
2657 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
2658 msgid "Quality (lower is better)"
2659 msgstr "Qualità (minore è migliore)"
2660
2661 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
2662 msgid "Show grid when enabled"
2663 msgstr "Visualizza griglia quando abilitato"
2664
2665 #: src/gui/canvasview.cpp:1209
2666 msgid "Snap grid when enabled"
2667 msgstr "Griglia magnetica se abilitato"
2668
2669 #: src/gui/canvasview.cpp:1222
2670 msgid "Shows onion skin when enabled"
2671 msgstr "Visualizza la pelle di cipolla quando abilitato"
2672
2673 #: src/gui/canvasview.cpp:1230
2674 msgid "Past onion skins"
2675 msgstr "Pelle di cipolla precedente"
2676
2677 #: src/gui/canvasview.cpp:1237
2678 msgid "Future onion skins"
2679 msgstr "Pelle di cipolla successiva"
2680
2681 #: src/gui/canvasview.cpp:1248
2682 msgid "Shows the Render Settings Dialog"
2683 msgstr ""
2684 "Visualizza la finestra di Dialogo delle Impostazioni del Visualizzatore"
2685
2686 #: src/gui/canvasview.cpp:1260
2687 msgid "Shows the Preview Settings Dialog"
2688 msgstr "Visualizza la finestra di Dialogo delle Impostazioni dell'Anteprima"
2689
2690 #: src/gui/canvasview.cpp:1475
2691 msgid "Close Window"
2692 msgstr "Chiudi Finestra"
2693
2694 #: src/gui/canvasview.cpp:1481
2695 msgid "Quit"
2696 msgstr "_Esci"
2697
2698 #: src/gui/canvasview.cpp:1533
2699 msgid " (best)"
2700 msgstr "(migliore)"
2701
2702 #: src/gui/canvasview.cpp:1534
2703 msgid " (fastest)"
2704 msgstr "(il più rapido)"
2705
2706 #: src/gui/canvasview.cpp:1536
2707 #, c-format
2708 msgid "Set Quality to %d"
2709 msgstr "Imposta la Qualità a %d"
2710
2711 #: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:195
2712 msgid "Show Grid"
2713 msgstr "Visualizza Griglia"
2714
2715 #: src/gui/canvasview.cpp:1597
2716 msgid "Snap to Grid"
2717 msgstr "Griglia _Magnetica"
2718
2719 #: src/gui/canvasview.cpp:1601
2720 msgid "Show Guides"
2721 msgstr "Visualizza Guide"
2722
2723 #: src/gui/canvasview.cpp:1605
2724 msgid "Use Low-Res"
2725 msgstr "Bassa Risoluzione"
2726
2727 #: src/gui/canvasview.cpp:1609
2728 msgid "Show Onion Skin"
2729 msgstr "Visualizza la Pelle di Cipolla"
2730
2731 #: src/gui/canvasview.cpp:1652
2732 msgid "Zoom In on Timeline"
2733 msgstr "Ingrandire su Línea Temporale"
2734
2735 #: src/gui/canvasview.cpp:1655
2736 msgid "Zoom Out on Timeline"
2737 msgstr "Rimpicciolire su Línea Temporale"
2738
2739 #: src/gui/canvasview.cpp:2061 src/gui/canvasview.cpp:2534
2740 msgid "Select All Children"
2741 msgstr "Seleziona Tutti i Discendenti"
2742
2743 #: src/gui/canvasview.cpp:2347
2744 msgid "-MODIFIED"
2745 msgstr "-MODIFICATO"
2746
2747 #: src/gui/canvasview.cpp:2349
2748 msgid "-UPDATED"
2749 msgstr "-AGGIORNATO"
2750
2751 #: src/gui/canvasview.cpp:2354
2752 msgid " (Root)"
2753 msgstr "(Radice)"
2754
2755 #: src/gui/canvasview.cpp:2779
2756 msgid "In Animate Editing Mode"
2757 msgstr "In Modalità Edita Animazione"
2758
2759 #: src/gui/canvasview.cpp:2789
2760 msgid "Not in Animate Editing Mode"
2761 msgstr "Non in Modalità Edita Animazione"
2762
2763 #: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:215
2764 msgid "Future Keyframes Locked"
2765 msgstr "Fotogrammi Chiave Successivi Bloccati"
2766
2767 #: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:214
2768 msgid "Past Keyframes Locked"
2769 msgstr "Fotogrammi Chiave Precedenti Bloccati"
2770
2771 #: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:216
2772 msgid "No Keyframes Locked"
2773 msgstr "Nessun Fotogramma Chiave Bloccato"
2774
2775 #: src/gui/canvasview.cpp:3616
2776 msgid "Change Waypoint Group"
2777 msgstr "Cambio Interpolazione del Gruppo"
2778
2779 #: src/gui/canvasview.cpp:3647
2780 msgid "Duplicate Waypoints"
2781 msgstr "Duplica Interpolazioni"
2782
2783 #: src/gui/canvasview.cpp:3663
2784 msgid "Remove Waypoints"
2785 msgstr "Rimuovi Interpolazioni"
2786
2787 #: src/gui/canvasview.cpp:3728
2788 msgid "_Ease In"
2789 msgstr "Faci_litato"
2790
2791 #: src/gui/canvasview.cpp:3731
2792 msgid "_Ease Out"
2793 msgstr "Non Faci_litato"
2794
2795 #: src/gui/canvasview.cpp:3759
2796 msgid "_Jump To"
2797 msgstr "Salta _A"
2798
2799 #: src/gui/canvasview.cpp:3762
2800 msgid "_Duplicate"
2801 msgstr "_Duplica"
2802
2803 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2804 msgid "_Remove"
2805 msgstr "_Rimuovi"
2806
2807 #: src/gui/canvasview.cpp:3765
2808 #, c-format
2809 msgid "_Remove %d Waypoints"
2810 msgstr "_Rimuovi %d Interpolazione"
2811
2812 #: src/gui/canvasview.cpp:3776
2813 msgid "_Both"
2814 msgstr "Entam_be"
2815
2816 #: src/gui/canvasview.cpp:3777
2817 msgid "_In"
2818 msgstr "_In"
2819
2820 #: src/gui/canvasview.cpp:3778
2821 msgid "_Out"
2822 msgstr "Fu_ori"
2823
2824 #: src/gui/canvasview.cpp:4040 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
2825 msgid "Import Image"
2826 msgstr "Importa Immagine"
2827
2828 #: src/gui/iconcontroller.cpp:135
2829 msgid "Bool"
2830 msgstr "Booleano"
2831
2832 #: src/gui/iconcontroller.cpp:136
2833 msgid "Integer"
2834 msgstr "Intero"
2835
2836 #: src/gui/iconcontroller.cpp:137
2837 msgid "Angle"
2838 msgstr "Angolo"
2839
2840 #: src/gui/iconcontroller.cpp:139
2841 msgid "Real"
2842 msgstr "Reale"
2843
2844 #: src/gui/iconcontroller.cpp:140
2845 msgid "Vector"
2846 msgstr "Vettore"
2847
2848 #: src/gui/iconcontroller.cpp:141
2849 msgid "Color"
2850 msgstr "Colore"
2851
2852 #: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
2853 #: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
2854 msgid "Rename"
2855 msgstr "Rinomina"
2856
2857 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
2858 msgid "Reset Colors"
2859 msgstr "Reimposta Colori"
2860
2861 #: src/gui/iconcontroller.cpp:149
2862 msgid "Swap Colors"
2863 msgstr "Scambia Colori"
2864
2865 #: src/gui/iconcontroller.cpp:150
2866 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
2867 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
2868 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
2869 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
2870 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:72
2871 msgid "ValueNode"
2872 msgstr "Valori del Nodo"
2873
2874 #: src/gui/iconcontroller.cpp:151
2875 msgid "About"
2876 msgstr "A Riguardo"
2877
2878 #: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
2879 msgid "Save All"
2880 msgstr "Salva Tutto"
2881
2882 #: src/gui/iconcontroller.cpp:158
2883 msgid "Paste Canvas"
2884 msgstr "Incolla Tela"
2885
2886 #: src/gui/iconcontroller.cpp:159 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
2887 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
2888 msgid "Duplicate Layer"
2889 msgstr "Duplicar Piano"
2890
2891 #: src/gui/iconcontroller.cpp:160
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Lineal Gradient Layer"
2894 msgstr "Impossibile creare un Piano Gradiente"
2895
2896 #: src/gui/iconcontroller.cpp:161
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Radial Gradient Layer"
2899 msgstr "Tipo Gradiente"
2900
2901 #: src/gui/iconcontroller.cpp:162
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Spiral Gradient Layer"
2904 msgstr "Tipo Gradiente"
2905
2906 #: src/gui/iconcontroller.cpp:163
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Curve Gradient Layer"
2909 msgstr "Crea Gradiente Linea Bézier (BLine) Curvo"
2910
2911 #: src/gui/iconcontroller.cpp:164
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Conical Gradient Layer"
2914 msgstr "Impossibile creare un Piano Gradiente"
2915
2916 #: src/gui/iconcontroller.cpp:165
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Noise Gradient Layer"
2919 msgstr "Nuovo Gradiente"
2920
2921 #: src/gui/iconcontroller.cpp:166
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Checker Board Layer"
2924 msgstr "Crea Piano Stella"
2925
2926 #: src/gui/iconcontroller.cpp:167
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Blur Layer"
2929 msgstr "Piano"
2930
2931 #: src/gui/iconcontroller.cpp:168
2932 msgid "Motion Blur Layer"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/gui/iconcontroller.cpp:169
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Radial Blur Layer"
2938 msgstr "Alza Piano"
2939
2940 #: src/gui/iconcontroller.cpp:170
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Curve Warp Layer"
2943 msgstr "Crea Piano Stella"
2944
2945 #: src/gui/iconcontroller.cpp:171
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Inside Out Layer"
2948 msgstr "Inizializzazione Piani..."
2949
2950 #: src/gui/iconcontroller.cpp:172
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Noise Distort Layer"
2953 msgstr "Piano Inferiore"
2954
2955 #: src/gui/iconcontroller.cpp:173
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Spherize Layer"
2958 msgstr "Piano Inferiore"
2959
2960 #: src/gui/iconcontroller.cpp:174
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Stretch Layer"
2963 msgstr "Tratto Linea Bézier (BLine)"
2964
2965 #: src/gui/iconcontroller.cpp:175
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Twirl Layer"
2968 msgstr "Piano Inferiore"
2969
2970 #: src/gui/iconcontroller.cpp:176
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Warp Layer"
2973 msgstr "Piano"
2974
2975 #: src/gui/iconcontroller.cpp:177
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Clamp Layer"
2978 msgstr "Alza Piano"
2979
2980 #: src/gui/iconcontroller.cpp:178
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Color Correct Layer"
2983 msgstr "Crea un Piano Cerchio"
2984
2985 #: src/gui/iconcontroller.cpp:179
2986 msgid "Half Tone 2 Layer"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/gui/iconcontroller.cpp:180
2990 msgid "Half Tone 3 Layer"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/gui/iconcontroller.cpp:181
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Luma Layer"
2996 msgstr "Piano"
2997
2998 #: src/gui/iconcontroller.cpp:182
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Mandelbrot Set Layer"
3001 msgstr "Sposta Piano"
3002
3003 #: src/gui/iconcontroller.cpp:183
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Julia Set Layer"
3006 msgstr "Duplicar Piano"
3007
3008 #: src/gui/iconcontroller.cpp:184
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Bevel Layer"
3011 msgstr "Rimuovi Piano"
3012
3013 #: src/gui/iconcontroller.cpp:185
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Shade Layer"
3016 msgstr "Alza Piano"
3017
3018 #: src/gui/iconcontroller.cpp:186
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Metaballs Layer"
3021 msgstr "Sposta Piano"
3022
3023 #: src/gui/iconcontroller.cpp:187
3024 #, fuzzy
3025 msgid "XOR Pattern Layer"
3026 msgstr "Alza Piano"
3027
3028 #: src/gui/iconcontroller.cpp:188
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Super Sample Layer"
3031 msgstr "Nuovo Piano Selezionato"
3032
3033 #: src/gui/iconcontroller.cpp:189
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Time Loop Layer"
3036 msgstr "Piano Inferiore"
3037
3038 #: src/gui/iconcontroller.cpp:190
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Translate Layer"
3041 msgstr "Incapsula Piano"
3042
3043 #: src/gui/iconcontroller.cpp:196
3044 msgid "Hide Grid"
3045 msgstr "Nascondi Griglia"
3046
3047 #: src/gui/iconcontroller.cpp:197
3048 msgid "Enable Grid Snap"
3049 msgstr "Abilita Griglia Magnetica"
3050
3051 #: src/gui/iconcontroller.cpp:198
3052 msgid "Disable Grid Snap"
3053 msgstr "Disabilita Griglia Magnetica"
3054
3055 #: src/gui/iconcontroller.cpp:199
3056 msgid "Duplicate"
3057 msgstr "Duplicato"
3058
3059 #: src/gui/iconcontroller.cpp:200
3060 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
3061 msgid "Encapsulate"
3062 msgstr "Incapsulato"
3063
3064 #: src/gui/iconcontroller.cpp:209
3065 msgid "MetaData"
3066 msgstr "MetaDato"
3067
3068 #: src/gui/iconcontroller.cpp:225
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Add Layer to Group"
3071 msgstr "Aggiungi Piani al Gruppo"
3072
3073 #: src/gui/iconcontroller.cpp:226
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Remove Layer from Group"
3076 msgstr "Rimuovi Piani da un Gruppo"
3077
3078 #: src/gui/iconcontroller.cpp:227 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3079 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3080 msgid "Set Layer Description"
3081 msgstr "Imposta Descrizione Piano"
3082
3083 #: src/gui/iconcontroller.cpp:228
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Export Value Node"
3086 msgstr "Valore del Nodo Esportato"
3087
3088 #: src/gui/iconcontroller.cpp:229
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Unexport Value Node"
3091 msgstr "Valore del Nodo Esportato"
3092
3093 #: src/gui/iconcontroller.cpp:238
3094 msgid "Toggle show grid"
3095 msgstr "Alterna Visualizza Griglia"
3096
3097 #: src/gui/iconcontroller.cpp:239
3098 msgid "Toggle snap grid"
3099 msgstr "Alterna Griglia Magnetica"
3100
3101 #: src/gui/iconcontroller.cpp:241
3102 msgid "Toggle onion skin"
3103 msgstr "Alterna Pelle di Cipolla"
3104
3105 #: src/gui/iconcontroller.cpp:243
3106 msgid "Increase resolution"
3107 msgstr "Incrementa la Risoluzione"
3108
3109 #: src/gui/iconcontroller.cpp:244
3110 msgid "Decrease resolution"
3111 msgstr "Decrementa la Risoluzione"
3112
3113 #: src/gui/iconcontroller.cpp:246
3114 msgid "Preview Options Dialog"
3115 msgstr "Finestra di Dialogo delle Opzioni di Anteprima"
3116
3117 #: src/gui/iconcontroller.cpp:247
3118 msgid "Render Options Dialog"
3119 msgstr "Finestra di Dialogo delle Opzioni di Visualizzazione"
3120
3121 #: src/gui/iconcontroller.cpp:249
3122 msgid "CVS Add"
3123 msgstr "Aggiungi CVS"
3124
3125 #: src/gui/iconcontroller.cpp:251 src/gui/instance.cpp:450
3126 #: src/gui/instance.cpp:461
3127 msgid "CVS Commit"
3128 msgstr "Invia CVS"
3129
3130 #: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/gui/instance.cpp:552
3131 msgid "CVS Revert"
3132 msgstr "Ripristino CVS"
3133
3134 #: src/gui/iconcontroller.cpp:259
3135 msgid "Eyedrop Tool"
3136 msgstr "Strumento Preleva Colore"
3137
3138 #: src/gui/iconcontroller.cpp:260
3139 msgid "Fill Tool"
3140 msgstr "Strumento Riempimento"
3141
3142 #: src/gui/iconcontroller.cpp:269
3143 msgid "Zoom Tool"
3144 msgstr "Strumento Ingrandisci"
3145
3146 #: src/gui/iconcontroller.cpp:270
3147 msgid "Info Tool"
3148 msgstr "Strumento Informazioni"
3149
3150 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
3151 #, c-format
3152 msgid "Unable to save to '%s'"
3153 msgstr "Impossibile salvare in '%s'"
3154
3155 #: src/gui/instance.cpp:229
3156 msgid "Save - Error"
3157 msgstr "Slva - Errore"
3158
3159 #: src/gui/instance.cpp:260
3160 msgid ""
3161 "There is currently a bug when using \"SaveAs\"\n"
3162 "on a composition that is being referenced by other\n"
3163 "files that are currently open. Close these\n"
3164 "other files first before trying to use \"SaveAs\"."
3165 msgstr ""
3166 "Si è verificato un errore nell'uso di \"Salva Come\"\n"
3167 "su una composizione che si riferisce da altri\n"
3168 "file attualmente aperti. \n"
3169 "Chiudere questi file prima di riusare \"Salva Come\"."
3170
3171 #: src/gui/instance.cpp:264 src/gui/instance.cpp:315 src/gui/instance.cpp:333
3172 msgid "SaveAs - Error"
3173 msgstr "Salva Come - Errore"
3174
3175 #: src/gui/instance.cpp:441
3176 msgid "You must first add this composition to the repository"
3177 msgstr "Si deve prima inserire questa composizione in archivio"
3178
3179 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
3180 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
3181 msgstr ""
3182 "Verranno salvate tutte le variazioni effettuate. Sicuri di voler proseguire?"
3183
3184 #: src/gui/instance.cpp:457
3185 msgid ""
3186 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
3187 "Nothing to commit!"
3188 msgstr ""
3189 "La copia locale del file non è stata variata dall'ultimo aggiornamento.\n"
3190 "Nessuna variazione da inviare!"
3191
3192 #: src/gui/instance.cpp:461
3193 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
3194 msgstr "Inserire un messaggio con le modifiche effettuate"
3195
3196 #: src/gui/instance.cpp:469
3197 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
3198 msgstr "E'stato rilevato un'errore nell'INVIO"
3199
3200 #: src/gui/instance.cpp:480
3201 msgid "This composition has already been added to the repository"
3202 msgstr "La composizione è già stata inserita in archivio"
3203
3204 #: src/gui/instance.cpp:494
3205 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
3206 msgstr "Un errore è stato rilevato nell'AGGIUNGI"
3207
3208 #: src/gui/instance.cpp:505
3209 msgid ""
3210 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
3211 msgstr ""
3212 "Questo file non è sotto controllo versione, perciò non c'è nulla da "
3213 "aggiornare!"
3214
3215 #: src/gui/instance.cpp:510
3216 msgid "This file is up-to-date"
3217 msgstr "Questo file è aggiornato"
3218
3219 #: src/gui/instance.cpp:535 src/gui/instance.cpp:571
3220 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
3221 msgstr "Un errore è stato rilevato nell'AGGIORNA"
3222
3223 #: src/gui/instance.cpp:546
3224 msgid ""
3225 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
3226 msgstr ""
3227 "Questo file non è sotto controllo versione, perciò non c'è nulla da "
3228 "ripristinare!"
3229
3230 #: src/gui/instance.cpp:553
3231 msgid ""
3232 "This will abandon all changes you have made\n"
3233 "since the last time you performed a commit\n"
3234 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
3235 "you want to do this?"
3236 msgstr ""
3237 "Verranno ignorati tutti i cambiamenti effettuati\n"
3238 "dall'ultimo invio.\n"
3239 "Non sarà possibile annullare l'operazione!\n"
3240 "Si è sicuri di voler proseguire?"
3241
3242 #: src/gui/instance.cpp:562
3243 msgid "Unable to remove previous version"
3244 msgstr "Impossibile eliminare la versione precedente"
3245
3246 #: src/gui/instance.cpp:590
3247 msgid "Error: Revert Failed"
3248 msgstr "Errore: Ripristino Fallito"
3249
3250 #: src/gui/instance.cpp:590
3251 msgid ""
3252 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
3253 "referenced by another composition that is already open, or\n"
3254 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
3255 "compositions that might reference this composition and try\n"
3256 "again, or restart Synfig Studio."
3257 msgstr ""
3258 "L'operazione di ripristino è fallita.\n"
3259 "Può dipendere da una composizione già aperta, \n"
3260 "o da un errore interno di Synfig Studio.\n"
3261 "Chiudere qualsiasi composizione che possa far riferimento a questa\n"
3262 " e riprovare, oppure riavviare Synfig Studio."
3263
3264 #: src/gui/instance.cpp:618
3265 msgid "Revert to saved"
3266 msgstr "Ripristino a versione salvata"
3267
3268 #: src/gui/instance.cpp:618
3269 msgid ""
3270 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
3271 "Are you sure?"
3272 msgstr ""
3273 "Andranno persi tutti i cambiamenti non ancora salvati.\n"
3274 "Si è sicuri di voler proseguire?"
3275
3276 #: src/gui/instance.cpp:641
3277 #, c-format
3278 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
3279 msgstr "Salvare i cambiamenti a %s?"
3280
3281 #: src/gui/instance.cpp:657
3282 #, c-format
3283 msgid ""
3284 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
3285 "Would you like to commit these changes?"
3286 msgstr ""
3287 "%s ha variazioni non ancora salvate in archivio CVS.\n"
3288 "Inviare i cambiamenti?"
3289
3290 #: src/gui/instance.cpp:994
3291 msgid "Edit Waypoint"
3292 msgstr "Edita Interpolazione"
3293
3294 #: src/gui/instance.cpp:1035
3295 msgid "Set Waypoints"
3296 msgstr "Imposta Interpolazione"
3297
3298 #: src/gui/instance.cpp:1080
3299 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
3300 msgstr "Impossibile convertire ad una interpolazione animata"
3301
3302 #: src/gui/instance.cpp:1097
3303 msgid "Unable to find WaypointSetSmart action"
3304 msgstr "Impossibile trovare un'azione di Imposta Interpolazione Logica"
3305
3306 #: src/gui/instance.cpp:1110
3307 msgid "Unable to set a specific waypoint"
3308 msgstr "Impossibile impostare una interpolazione specifica"
3309
3310 #: src/gui/instance.cpp:1138
3311 msgid "Edit Waypoints"
3312 msgstr "Edita Interpolazioni"
3313
3314 #: src/gui/instance.h:41
3315 msgid "Synfig Animation "
3316 msgstr "Animazione Synfig "
3317
3318 #: src/gui/main.cpp:74
3319 msgid "synfig studio is already running"
3320 msgstr "Synfig Studio è già in esecuzione"
3321
3322 #: src/gui/main.cpp:75
3323 msgid "the existing process will be used"
3324 msgstr "verrà utilizzato il processo corrente"
3325
3326 #: src/gui/main.cpp:94
3327 msgid "synfig studio -- starting up application..."
3328 msgstr "Synfig Studio: avvio applicazione..."
3329
3330 #: src/gui/onemoment.cpp:91 src/gui/onemoment.cpp:93
3331 msgid "One Moment, Please..."
3332 msgstr "Un momento, Per Favore..."
3333
3334 #: src/gui/preview.cpp:352
3335 msgid "Toggle Looping"
3336 msgstr "Alterna Ciclo Continuo"
3337
3338 #: src/gui/preview.cpp:376
3339 msgid "Halt Render"
3340 msgstr "Ferma Visualizzazione"
3341
3342 #: src/gui/preview.cpp:382
3343 msgid "Re-Preview"
3344 msgstr "Ri-Anteprima"
3345
3346 #: src/gui/preview.cpp:388
3347 msgid "Erase All"
3348 msgstr "Rimuovi Tutto"
3349
3350 #: src/gui/preview.cpp:398
3351 msgid "Last Rendered: "
3352 msgstr "Ultimo Visualizzato: "
3353
3354 #: src/gui/renddesc.cpp:95
3355 msgid "Image"
3356 msgstr "Immagine"
3357
3358 #: src/gui/renddesc.cpp:97
3359 msgid "Other"
3360 msgstr "Altro"
3361
3362 #: src/gui/renddesc.cpp:390
3363 msgid "_Pixel Aspect"
3364 msgstr "Aspetto _Pixel"
3365
3366 #: src/gui/renddesc.cpp:392
3367 msgid "Pi_xel Width"
3368 msgstr "Larghezza Pi_xel"
3369
3370 #: src/gui/renddesc.cpp:394
3371 msgid "Pix_el Height"
3372 msgstr "Alt_ezza del Pixel"
3373
3374 #: src/gui/renddesc.cpp:396
3375 msgid "Image _Aspect"
3376 msgstr "_Aspetto Immagine"
3377
3378 #: src/gui/renddesc.cpp:398
3379 msgid "Image _Width"
3380 msgstr "_Larghezza Immagine"
3381
3382 #: src/gui/renddesc.cpp:400
3383 msgid "Image _Height"
3384 msgstr "Al_tezza Immagine"
3385
3386 #: src/gui/renddesc.cpp:402
3387 msgid "Image _Span"
3388 msgstr "_Scala Immagine"
3389
3390 #: src/gui/renddesc.cpp:442
3391 msgid "Image Size"
3392 msgstr "Dimensione Immagine"
3393
3394 #: src/gui/renddesc.cpp:444
3395 msgid "<b>Image Size</b>"
3396 msgstr "<b>Dimensione Immagine</b>"
3397
3398 #: src/gui/renddesc.cpp:455
3399 msgid "_Width"
3400 msgstr "_Larghezza"
3401
3402 #: src/gui/renddesc.cpp:458
3403 msgid "_Height"
3404 msgstr "Al_tezza"
3405
3406 #: src/gui/renddesc.cpp:461
3407 msgid "_XRes"
3408 msgstr "_XRes"
3409
3410 #: src/gui/renddesc.cpp:464
3411 msgid "_YRes"
3412 msgstr "_YRes"
3413
3414 #: src/gui/renddesc.cpp:467
3415 msgid "_Physical Width"
3416 msgstr "Larghezza _Fisica"
3417
3418 #: src/gui/renddesc.cpp:470
3419 msgid "Phy_sical Height"
3420 msgstr "Altezza Fi_sica"
3421
3422 #: src/gui/renddesc.cpp:473
3423 msgid "I_mage Span"
3424 msgstr "Scala I_mmagine"
3425
3426 #: src/gui/renddesc.cpp:494
3427 msgid "Image Area"
3428 msgstr "Area Immagine"
3429
3430 #: src/gui/renddesc.cpp:496
3431 msgid "<b>Image Area</b>"
3432 msgstr "<b>Area Immagine</b>"
3433
3434 #: src/gui/renddesc.cpp:508
3435 msgid "_Top Left"
3436 msgstr "Al_to Sinistra"
3437
3438 #: src/gui/renddesc.cpp:511
3439 msgid "_Bottom Right"
3440 msgstr "_Basso Destra"
3441
3442 #: src/gui/renddesc.cpp:551
3443 msgid "_Start Time"
3444 msgstr "_Tempo di Avvio"
3445
3446 #: src/gui/renddesc.cpp:574
3447 msgid "Locks and Links"
3448 msgstr "Chiusure e Collegamenti"
3449
3450 #: src/gui/renddesc.cpp:576
3451 msgid "<b>Locks and Links</b>"
3452 msgstr "<b>Chiusure e Collegamenti</b>"
3453
3454 #: src/gui/renddesc.cpp:597
3455 msgid "Focus Point"
3456 msgstr "Punto Focale"
3457
3458 #: src/gui/renddesc.cpp:599
3459 msgid "<b>Focus Point</b>"
3460 msgstr "<b>Punto Focale</b>"
3461
3462 #: src/gui/renddesc.cpp:609
3463 msgid "_Focus Point"
3464 msgstr "Punto _Focale"
3465
3466 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
3467 msgid "Render Settings"
3468 msgstr "Impostazioni di Visualizzazione"
3469
3470 #: src/gui/render.cpp:70
3471 msgid "Use _current frame"
3472 msgstr "Fotogra_mma attuale"
3473
3474 #: src/gui/render.cpp:81
3475 msgid "Auto"
3476 msgstr "Auto"
3477
3478 #: src/gui/render.cpp:105
3479 msgid "Choose..."
3480 msgstr "Scegli..."
3481
3482 #: src/gui/render.cpp:109
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Parameters..."
3485 msgstr "Parametri TCB"
3486
3487 #: src/gui/render.cpp:114
3488 msgid "Target"
3489 msgstr "Destinazione"
3490
3491 #: src/gui/render.cpp:116
3492 msgid "<b>Target</b>"
3493 msgstr "<b>Destinazione</b>"
3494
3495 #: src/gui/render.cpp:127
3496 msgid "_Filename"
3497 msgstr "Nome _File"
3498
3499 #: src/gui/render.cpp:134
3500 msgid "_Target"
3501 msgstr "Des_tinazione"
3502
3503 #: src/gui/render.cpp:143
3504 msgid "Settings"
3505 msgstr "Impostazioni"
3506
3507 #: src/gui/render.cpp:145
3508 msgid "<b>Settings</b>"
3509 msgstr "<b>Impostazioni</b>"
3510
3511 #: src/gui/render.cpp:157
3512 msgid "_Quality"
3513 msgstr "_Qualità"
3514
3515 #: src/gui/render.cpp:163
3516 msgid "_Anti-Aliasing"
3517 msgstr "_Anti-Aliasing"
3518
3519 #: src/gui/render.cpp:268
3520 msgid "You must supply a filename!"
3521 msgstr "Si deve indicare un nome di file!"
3522
3523 #: src/gui/render.cpp:294
3524 msgid "Unable to determine proper target from filename."
3525 msgstr "Impossibile determinare l'oggetto corretto dal nome file."
3526
3527 #: src/gui/render.cpp:301
3528 msgid "A filename is required for this target"
3529 msgstr "Un nome file è richiesto per questo oggetto"
3530
3531 #: src/gui/render.cpp:308
3532 msgid "Unable to create target for "
3533 msgstr "Impossibile creare l'oggetto per "
3534
3535 #: src/gui/render.cpp:316
3536 msgid "Unable to create file for "
3537 msgstr "Impossibile creare il file per "
3538
3539 #: src/gui/render.cpp:333
3540 msgid "Target initialization failure"
3541 msgstr "Errore inizializzazione oggetto"
3542
3543 #: src/gui/render.cpp:337
3544 msgid "Rendering "
3545 msgstr "Visualizzazione "
3546
3547 #: src/gui/render.cpp:365
3548 msgid "File rendered successfully"
3549 msgstr "File visualizzato correttamente"
3550
3551 #: src/gui/splash.cpp:113
3552 msgid "ERROR:"
3553 msgstr "ERRORE:"
3554
3555 #: src/gui/splash.cpp:129
3556 msgid "WARNING:"
3557 msgstr "ATTENZIONE:"
3558
3559 #: src/gui/toolbox.cpp:135
3560 msgid "Cannot save"
3561 msgstr "Impossibile Salvare"
3562
3563 #: src/gui/toolbox.cpp:135 src/gui/toolbox.cpp:147
3564 msgid "Nothing to save"
3565 msgstr "Nulla da Salvare"
3566
3567 #: src/gui/toolbox.cpp:147
3568 msgid "Cannot save as"
3569 msgstr "Impossibile Salvare Come"
3570
3571 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3572 msgid "Cannot close"
3573 msgstr "Impossibile chiudere"
3574
3575 #: src/gui/toolbox.cpp:169
3576 msgid "Nothing to close"
3577 msgstr "Nulla da chiudere"
3578
3579 #: src/gui/toolbox.cpp:222
3580 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
3581 msgstr "Aggancio Verticale: Tele, Storia"
3582
3583 #: src/gui/toolbox.cpp:223
3584 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
3585 msgstr "Aggancio Orizzontale: Piani, Figli, Parametri"
3586
3587 #: src/gui/toolbox.cpp:225
3588 msgid "Reset Windows to Original Layout"
3589 msgstr "Ripristino finestre con disposizione originale"
3590
3591 #: src/gui/toolbox.cpp:234
3592 msgid "Open Recent"
3593 msgstr "Apri Recente"
3594
3595 #: src/gui/toolbox.cpp:241
3596 msgid "Panels"
3597 msgstr "Pannelli"
3598
3599 #: src/gui/toolbox.cpp:243
3600 msgid "Input Devices..."
3601 msgstr "Dispositivi di Ingresso..."
3602
3603 #: src/gui/toolbox.cpp:245
3604 msgid "Setup..."
3605 msgstr "Impostazioni..."
3606
3607 #: src/gui/toolbox.cpp:247
3608 msgid "Reset to default Setup values"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3612 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3613 msgid "Tutorials"
3614 msgstr "Tutorials"
3615
3616 #. TRANSLATORS: a wiki page
3617 #: src/gui/toolbox.cpp:266
3618 #, fuzzy
3619 msgid "/Category:Tutorials"
3620 msgstr "/Tutorials.it"
3621
3622 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3623 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Reference"
3626 msgstr "Aggiornamento"
3627
3628 #. TRANSLATORS: a wiki page
3629 #: src/gui/toolbox.cpp:267
3630 msgid "/Category:Reference"
3631 msgstr ""
3632
3633 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3634 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3635 msgid "Frequently Asked Questions"
3636 msgstr "Domande Frequenti"
3637
3638 #. TRANSLATORS: a wiki page
3639 #: src/gui/toolbox.cpp:268
3640 msgid "/FAQ"
3641 msgstr "/FAQ.it"
3642
3643 #. TRANSLATORS: Help menu entry
3644 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3645 msgid "Get Support"
3646 msgstr "Ottieni Supporto"
3647
3648 #. TRANSLATORS: a website page
3649 #: src/gui/toolbox.cpp:270
3650 #, fuzzy
3651 msgid "/en/support"
3652 msgstr "Ottieni Supporto"
3653
3654 #: src/gui/toolbox.cpp:277
3655 msgid "_Help"
3656 msgstr "_Aiuto"
3657
3658 #: src/gui/toolbox.cpp:284
3659 msgid "New..."
3660 msgstr "Nuovo..."
3661
3662 #: src/gui/toolbox.cpp:285
3663 msgid "Open..."
3664 msgstr "Apri..."
3665
3666 #: src/gui/toolbox.cpp:286
3667 msgid "Save"
3668 msgstr "Salva"
3669
3670 #: src/gui/toolbox.cpp:287
3671 msgid "Save As..."
3672 msgstr "Salva come..."
3673
3674 #: src/gui/toolbox.cpp:291
3675 msgid "Setup"
3676 msgstr "Impostazioni"
3677
3678 #: src/gui/toolbox.cpp:292
3679 msgid "About Synfig Studio"
3680 msgstr "A Riguardo di Synfig Studio"
3681
3682 #: src/gui/workarea.cpp:1195
3683 msgid "Nudge"
3684 msgstr "Tocco"
3685
3686 #: src/gui/workarea.cpp:1655
3687 msgid "Move"
3688 msgstr "Sposta"
3689
3690 #: src/gui/workarea.cpp:2346
3691 msgid "Rendering..."
3692 msgstr "Visualizzazione..."
3693
3694 #: src/gui/workarea.cpp:2373 src/gui/workarea.cpp:2465
3695 msgid "Render Failed"
3696 msgstr "Visualizzazione Fallita"
3697
3698 #: src/gui/workarea.cpp:2447
3699 #, c-format
3700 msgid "Rendering canvas %s..."
3701 msgstr "Visualizzazione Tela %s..."
3702
3703 #: src/synfigapp/action.cpp:485
3704 msgid "Selected Canvas"
3705 msgstr "Tela Selezionata"
3706
3707 #: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
3708 msgid "Canvas Interface"
3709 msgstr "Interfaccia Tela"
3710
3711 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:50
3712 msgid "Add Activepoint"
3713 msgstr "Aggiungi Punto Attivo"
3714
3715 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:76
3716 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:75
3717 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:74
3718 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:84
3719 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:84
3720 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:83
3721 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:88
3722 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
3723 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
3724 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
3725 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
3726 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
3727 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
3728 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
3729 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
3730 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:78
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:75
3734 msgid "ValueDesc"
3735 msgstr "Descrizione Valore"
3736
3737 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
3738 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
3739 msgid "New Activepoint"
3740 msgstr "Nuovo Punto Attivo"
3741
3742 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:81
3743 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:88
3744 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
3745 msgid "Activepoint to be added"
3746 msgstr "Punto Attivo da aggiungere"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:87
3749 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:94
3750 msgid "Time where activepoint is to be added"
3751 msgstr "Punto temporale dove verrà aggiunto il Punto Attivo"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
3754 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
3755 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
3756 msgstr "Un Punto Attivo esiste già in questo punto temporale"
3757
3758 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
3759 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
3760 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
3761 msgstr "Questo punto Attivo è già nel Valore del Nodo"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:50
3764 msgid "Remove Activepoint"
3765 msgstr "Rimuovi Punto Attivo"
3766
3767 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
3768 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
3769 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:88
3770 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:88
3771 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
3772 msgid "Activepoint"
3773 msgstr "Punto Attivo"
3774
3775 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:80
3776 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:79
3777 msgid "Activepoint to be changed"
3778 msgstr "Punto Attivo para ser cambiado"
3779
3780 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
3781 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
3782 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
3783 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
3784 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
3785 msgid "Unable to find activepoint"
3786 msgstr "Impossibile trovare punto Attivo"
3787
3788 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:50
3789 msgid "Set Activepoint"
3790 msgstr "Imposta Punto Attivo"
3791
3792 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:58
3793 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
3794 msgstr "Marcar Punto Attivo come \"Off\""
3795
3796 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:58
3797 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
3798 msgstr "Marcar Punto Attivo come \"On\""
3799
3800 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:57
3801 msgid "Set Activepoint (Smart)"
3802 msgstr "Imposta Punto Attivo (Inteligente)"
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
3805 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
3806 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
3807 msgstr "Impossibile determinar come proceder. Esto es un bug."
3808
3809 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
3810 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
3811 msgid "Simply Add Waypoint"
3812 msgstr "Sola Aggiunta una Interpolazione"
3813
3814 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
3815 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:77
3816 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
3817 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
3818 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
3819 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
3820 msgstr "Valore del Nodo di Destinazione (Animato)"
3821
3822 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
3823 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
3824 msgstr "Il punto Attivo da rimuovere non esiste più"
3825
3826 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:79
3827 #, c-format
3828 msgid "Merge Tangents of '%s'"
3829 msgstr "Unisci Tangenti di '%s'"
3830
3831 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:88
3832 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:88
3833 msgid "ValueNode of BLinePoint"
3834 msgstr "Valore del Nodo del Punto della Linea Béizer (BLine)"
3835
3836 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
3837 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
3838 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
3839 msgstr "Azione \"ValueDescDet\" non trovata"
3840
3841 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
3842 #, c-format
3843 msgid "Split Tangents of '%s'"
3844 msgstr "Dividi Tangenti di '%s'"
3845
3846 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
3847 msgid "Add Child Canvas"
3848 msgstr "Aggiungi Tela Figlio"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
3851 msgid "The name that you want this canvas to be"
3852 msgstr "Nome da attribuire a questa tela"
3853
3854 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:50
3855 msgid "Set Canvas Description"
3856 msgstr "Imposta Descrizione Tela"
3857
3858 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its description changed.
3859 #: src/synfigapp/actions/canvasdescriptionset.cpp:71
3860 #, c-format
3861 msgid "Change canvas description from '%s' to '%s'"
3862 msgstr "Cambia la descrizione della tela da '%s' a '%s'"
3863
3864 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:50
3865 msgid "Set Canvas Id"
3866 msgstr "Imposta Id Tela"
3867
3868 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its id changed.
3869 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:71
3870 #, c-format
3871 msgid "Change canvas id from '%s' to '%s'"
3872 msgstr "Cambia Id tela da '%s' a '%s'"
3873
3874 #: src/synfigapp/actions/canvasidset.cpp:82
3875 msgid "Id"
3876 msgstr "Id"
3877
3878 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:50
3879 msgid "Set Canvas Name"
3880 msgstr "Imposta Nome Tela"
3881
3882 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a Canvas has its name changed.
3883 #: src/synfigapp/actions/canvasnameset.cpp:71
3884 #, c-format
3885 msgid "Change canvas name from '%s' to '%s'"
3886 msgstr "Cambia nome tela da '%s' a '%s'"
3887
3888 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
3889 msgid "Remove Canvas"
3890 msgstr "Rimuovi Tela"
3891
3892 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
3893 msgid "You cannot remove the root canvas!"
3894 msgstr "Impossibile rimuovere la radice della tela!"
3895
3896 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
3897 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
3898 msgstr "Impossibile rimuovere la tela attiva!"
3899
3900 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
3901 msgid "Set Canvas RendDesc"
3902 msgstr "Imposta Descrizione della Visualizzazione Tela"
3903
3904 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
3905 msgid "RendDesc"
3906 msgstr "Descrizione della Visualizzazione"
3907
3908 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
3909 msgid "Apply Outline Color"
3910 msgstr "Aplica Colore di Contorno"
3911
3912 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
3913 msgid "Apply Fill Color"
3914 msgstr "Aplica Colore di Riempimento"
3915
3916 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
3917 msgid "Set Edit Mode"
3918 msgstr "Imposta Modo Edita"
3919
3920 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3921 msgid "New Edit Mode"
3922 msgstr "Nuovo Modo Edita"
3923
3924 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3925 msgid "Apply Default Gradient"
3926 msgstr "Aplica Gradiente Predefinito"
3927
3928 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3929 msgid "Add Layers to Group"
3930 msgstr "Aggiungi Piani al Gruppo"
3931
3932 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3933 msgid "Layer to be added to group"
3934 msgstr "Piani da aggiungere al gruppo"
3935
3936 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3937 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3938 msgstr "Nome del Gruppo al quale aggiungere i Piani"
3939
3940 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3941 msgid "Remove Group"
3942 msgstr "Rimuovi Gruppo"
3943
3944 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3945 msgid "Name of the Group to remove"
3946 msgstr "Nome del Gruppo da Rimuovere"
3947
3948 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3949 msgid "Remove Layers from a Group"
3950 msgstr "Rimuovi Piani da un Gruppo"
3951
3952 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3953 msgid "Layer to be removed from group"
3954 msgstr "Piano da rimuovere da un gruppo"
3955
3956 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3957 msgid "Rename Group"
3958 msgstr "Rinomina Gruppo"
3959
3960 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3961 msgid "Old Group"
3962 msgstr "Vecchio Gruppo"
3963
3964 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3965 msgid "Name of the Group to rename"
3966 msgstr "Nome del Gruppo da Rinominare"
3967
3968 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3969 msgid "New Group"
3970 msgstr "Nuovo Gruppo"
3971
3972 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3973 msgid "New name for group"
3974 msgstr "Nuovo Nome per il Gruppo"
3975
3976 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3977 #, c-format
3978 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3979 msgstr "Un gruppo con il nome \"%s\" esiste già!"
3980
3981 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3982 msgid "Add Keyframe"
3983 msgstr "Aggiungi Fotogramma Chiave"
3984
3985 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3986 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3987 msgid "New Keyframe"
3988 msgstr "Nuovo Fotogramma Chiave"
3989
3990 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3991 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3992 msgid "Keyframe to be added"
3993 msgstr "Fotogramma Chiave da aggiungere"
3994
3995 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3996 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3997 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3998 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3999 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
4000 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
4001 msgstr "Un Fotogramma Chiave esiste già in questo punto temporale"
4002
4003 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
4004 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
4005 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
4006 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
4007 msgstr "Questo Fotogramma Chiave è già nel Valore del Nodo"
4008
4009 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
4010 msgid "Duplicate Keyframe"
4011 msgstr "Duplica Fotogramma Chiave"
4012
4013 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
4014 msgid "Keyframe to be duplicated"
4015 msgstr "Fotogramma Chiave da Duplicare"
4016
4017 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
4018 msgid " (Duplicate)"
4019 msgstr " (Duplicato)"
4020
4021 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
4022 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
4023 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
4024 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
4025 msgid "Unable to find the given keyframe"
4026 msgstr "Impossibile trovare il fotogramma chiave dato"
4027
4028 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
4029 msgid "Remove Keyframe"
4030 msgstr "Rimuovi Fotogramma Chiave"
4031
4032 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
4033 msgid "Keyframe to be removed"
4034 msgstr "Fotogramma Chiave da rimuovere"
4035
4036 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
4037 msgid "Set Keyframe"
4038 msgstr "Imposta Fotogramma Chiave"
4039
4040 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
4041 msgid ""
4042 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
4043 "that time."
4044 msgstr ""
4045 "Non posso cambiare il tempo del fotogramma chiave, ne esiste già un altro "
4046 "con questo tempo"
4047
4048 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
4049 msgid "Set Keyframe Delta"
4050 msgstr "Imposta il Delta del Fotogramma Chiave"
4051
4052 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
4053 msgid "Delta"
4054 msgstr "Delta"
4055
4056 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
4057 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
4058 msgstr "Imposta Interpolazioni al Fotogramma Chiave"
4059
4060 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
4061 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
4062 msgid "Waypoint Model"
4063 msgstr "Modello di Interpolazione"
4064
4065 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
4066 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
4067 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
4068 msgid "Activate Layer"
4069 msgstr "Attiva Piano"
4070
4071 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
4072 msgid "Deactivate Layer"
4073 msgstr "Disattiva Piano"
4074
4075 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
4076 msgid "New Status"
4077 msgstr "Nuovo Stato"
4078
4079 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
4080 msgid "The new status of the layer"
4081 msgstr "Nuovo stato del piano"
4082
4083 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
4084 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
4085 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
4086 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
4087 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
4088 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
4089 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
4090 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
4091 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
4092 msgid "This layer doesn't exist anymore."
4093 msgstr "Questo piano non esiste più."
4094
4095 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
4096 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
4097 msgid "Add Layer"
4098 msgstr "Aggiungi piano"
4099
4100 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
4101 msgid "Layer to be added"
4102 msgstr "Piano da aggiungere"
4103
4104 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
4105 msgid "Duplicate Layers"
4106 msgstr "Duplica Piani"
4107
4108 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
4109 msgid "Layer to be duplicated"
4110 msgstr "Piano da duplicare"
4111
4112 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
4113 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
4114 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
4115 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
4116 msgstr "Questo piano non appartiene più a questa tela"
4117
4118 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4119 msgid "Encapsulate Layer"
4120 msgstr "Incapsula Piano"
4121
4122 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
4123 msgid "Encapsulate Layers"
4124 msgstr "Incapsula Piani"
4125
4126 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
4127 msgid "Layer to be encapsulated"
4128 msgstr "Piano da incapsulare"
4129
4130 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
4131 msgid "No layers to encapsulate"
4132 msgstr "Nessun piano da incapsulare"
4133
4134 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
4135 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
4136 msgstr "Questo piano non ha un piano padre"
4137
4138 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
4139 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
4140 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
4141
4142 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
4143 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4144 msgid "Lower Layer"
4145 msgstr "Piano Inferiore"
4146
4147 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
4148 msgid "Lower Layers"
4149 msgstr "Piani Inferiori"
4150
4151 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
4152 msgid "Layer to be lowered"
4153 msgstr "Piano da abbassare"
4154
4155 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
4156 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
4157 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
4158 msgid "Move Layer"
4159 msgstr "Sposta Piano"
4160
4161 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
4162 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
4163 msgid "Layer to be moved"
4164 msgstr "Piano da spostare"
4165
4166 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
4167 msgid "New Index"
4168 msgstr "Nuovo Indice"
4169
4170 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
4171 msgid "Where the layer is to be moved to"
4172 msgstr "Dove il piano verrà spostato"
4173
4174 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
4175 msgid "Destination Canvas"
4176 msgstr "Tela Destinatario"
4177
4178 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
4179 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
4180 msgstr "Tela dove il piano verrà spostato"
4181
4182 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
4183 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
4184 msgstr "Impossibile spostare direttamente i piani tra le composizioni"
4185
4186 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
4187 msgid "Connect Layer Parameter"
4188 msgstr "Parametri Connessione Piano"
4189
4190 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
4191 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
4192 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
4193 msgid "Param"
4194 msgstr "Parametro"
4195
4196 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
4197 msgid "Layer did not recognize parameter name"
4198 msgstr "Il piano non riconosce il nome del parametro"
4199
4200 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
4201 msgid "Bad connection"
4202 msgstr "Errore connessione"
4203
4204 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
4205 msgid "Disconnect Layer Parameter"
4206 msgstr "Parametro Disconnessione Piano"
4207
4208 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
4209 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
4210 msgstr "Parametro del Piano non connesso a nulla"
4211
4212 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
4213 msgid "Set Layer Parameter"
4214 msgstr "Imposta il Parametro del Piano"
4215
4216 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
4217 msgid "ValueNode attached to Parameter."
4218 msgstr "Valore del Nodo aggiunto al Parametro"
4219
4220 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
4221 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
4222 msgid "Layer did not accept parameter."
4223 msgstr "Il piano non accetta il parametro"
4224
4225 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
4226 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4227 msgid "Raise Layer"
4228 msgstr "Alza Piano"
4229
4230 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
4231 msgid "Raise Layers"
4232 msgstr "Alza Piani"
4233
4234 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
4235 msgid "Layer to be raised"
4236 msgstr "Piano da alzare"
4237
4238 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
4239 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4240 msgid "Remove Layer"
4241 msgstr "Rimuovi Piano"
4242
4243 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
4244 msgid "Remove Layers"
4245 msgstr "Rimuovi Piani"
4246
4247 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
4248 msgid "Layer to be deleted"
4249 msgstr "Piano da cancellare"
4250
4251 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
4252 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
4253 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
4254 msgid "[default]"
4255 msgstr "[predefinito]"
4256
4257 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
4258 msgid "New Description"
4259 msgstr "Nuova Descrizione"
4260
4261 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
4262 msgid "Enter a new description for this layer"
4263 msgstr "Inserire una nuova descrizione per questo piano"
4264
4265 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
4266 msgid "Copy Time Points"
4267 msgstr "Copia Punti Temporali"
4268
4269 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
4270 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
4271 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
4272 msgid "New Selected Layer"
4273 msgstr "Nuovo Piano Selezionato"
4274
4275 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
4276 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
4277 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
4278 msgid "A layer to add to our selected list"
4279 msgstr "Piano da aggiungere alla lista selezionata"
4280
4281 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
4282 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
4283 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
4284 msgid "New Selected Canvas"
4285 msgstr "Nuova Tela Selezionata"
4286
4287 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
4288 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
4289 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
4290 msgid "A canvas to add to our selected list"
4291 msgstr "Tela da aggiungere alla lista selezionata"
4292
4293 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
4294 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
4295 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
4296 msgid "New Selected ValueBase"
4297 msgstr "Nuovo Valore Base Selezionato"
4298
4299 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
4300 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
4301 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
4302 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
4303 msgstr "Descrizione valore del nodo da aggiungere alla lista selezionata"
4304
4305 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
4306 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
4307 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
4308 msgid "New Selected Time Point"
4309 msgstr "Nuovo Punto Temporale Selezionato"
4310
4311 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
4312 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
4313 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
4314 msgid "A time point to add to our selected list"
4315 msgstr "Punto temporale da aggiungere alla lista selezionata"
4316
4317 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
4318 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
4319 msgid "Time adjustment"
4320 msgstr "Regolazione Temporale"
4321
4322 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
4323 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
4324 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
4325 msgstr "Valore di regolazione temporale per tutti i punti selezionati"
4326
4327 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
4328 msgid "Delete Time Points"
4329 msgstr "Rimuovi Punti Temporali"
4330
4331 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
4332 msgid "Move Time Points"
4333 msgstr "Sposta Punti Temporali"
4334
4335 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:59
4336 msgid "Link to BLine"
4337 msgstr "Collega a Linea Béizer (Bline)"
4338
4339 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
4340 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
4341 msgid "ValueDesc to link"
4342 msgstr "Descrizione del Valore da collegare"
4343
4344 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
4345 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
4346 msgstr "Descrizione del Valore da collegare alla Linea Béizer (Bline)"
4347
4348 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
4349 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
4350 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
4351 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:85
4352 msgid "Origin"
4353 msgstr "Origine"
4354
4355 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:55
4356 msgid "Connect"
4357 msgstr "Connettere"
4358
4359 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
4360 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:76
4361 #, c-format
4362 msgid "Connect '%s' to '%s'"
4363 msgstr "Connettere '%s' a '%s'"
4364
4365 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
4366 msgid "Destination ValueDesc"
4367 msgstr "Descrizione del Valore di Destino"
4368
4369 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
4370 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
4371 msgid "Source ValueNode"
4372 msgstr "Valore del Nodo di Origine"
4373
4374 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:96
4375 msgid "Source ValueNode Name"
4376 msgstr "Nome del Valore del Nodo di Origine"
4377
4378 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
4379 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
4380 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
4381 msgstr "Descrizione del Valore non riconosciuto o supportato"
4382
4383 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
4384 msgid "Convert"
4385 msgstr "Convertire"
4386
4387 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
4388 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
4389 #, c-format
4390 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
4391 msgstr "Convertire '%s' al tipo di Valore del Nodo '%s'"
4392
4393 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
4394 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
4395 msgstr "Tipo di Valore del Nodo al quale si vuole convertire"
4396
4397 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
4398 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
4399 msgstr "Impossibile decifrare la Descrizione del Valore (Baco?)"
4400
4401 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
4402 msgid "Unable to create new value node"
4403 msgstr "Impossibile creare nuovo valore di nodo"
4404
4405 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:57
4406 msgid "Disconnect"
4407 msgstr "Disconnettere"
4408
4409 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
4410 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:79
4411 #, c-format
4412 msgid "Disconnect %s"
4413 msgstr "Disconnettere %s"
4414
4415 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:57
4416 msgid "Export"
4417 msgstr "Esportare"
4418
4419 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
4420 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:78
4421 #, c-format
4422 msgid "Export '%s' as '%s'"
4423 msgstr "Esportare '%s' come '%s'"
4424
4425 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:94
4426 msgid "The name that you want this value to be exported as"
4427 msgstr "Nome con il quale si vuole esportare questo valore"
4428
4429 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
4430 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
4431 msgstr "E'possibile esportare una Tela solo usando un parametro costante"
4432
4433 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
4434 msgid "ValueBase is already exported"
4435 msgstr "Valore di Base attualmente esportato"
4436
4437 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
4438 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
4439 msgstr "Impossibile esportare il parametro. (Baco?)"
4440
4441 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
4442 msgid "Link"
4443 msgstr "Collegamento"
4444
4445 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
4446 msgid "Cannot link two different exported values ('"
4447 msgstr "Non posso collegare due differenti valori esportati ('"
4448
4449 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
4450 msgid "' and '"
4451 msgstr "' e '"
4452
4453 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
4454 msgid "')"
4455 msgstr "')"
4456
4457 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4458 msgid "Used exported ValueNode ('"
4459 msgstr "Valore del Nodo esportato usato ('"
4460
4461 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
4462 msgid "')."
4463 msgstr "')."
4464
4465 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
4466 msgid "Using the only available ValueNode."
4467 msgstr "Utilizzo dell'unico Valore del Nodo disponible."
4468
4469 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
4470 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
4471 msgid "Using the most referenced ValueNode."
4472 msgstr "Utilizzo del Valore del Nodo più referenziato ."
4473
4474 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
4475 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
4476 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
4477 msgstr "Rilevato un valore più referenziato; uso il Valore del Nodo animato."
4478
4479 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
4480 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
4481 msgid ""
4482 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
4483 "the most waypoints."
4484 msgstr ""
4485 "Rilevato un legame per la maggioranza dei riferimenti, tutti animati; uso "
4486 "quello con maggiori interpolazioni."
4487
4488 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
4489 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
4490 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
4491 msgstr "Tutto è legato; usando il valore modificato più recente."
4492
4493 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
4494 msgid "Absolutely everything is tied."
4495 msgstr "Tutto è legato."
4496
4497 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
4498 #, c-format
4499 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
4500 msgstr "Non posso collega dos valores di tipo diferente ('%s' e '%s')"
4501
4502 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
4503 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
4504 msgstr "Nessun Valore del Nodo disponible, ne è stato creato uno."
4505
4506 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
4507 msgid "Set ValueDesc"
4508 msgstr "Imposta Descrizione del Valore"
4509
4510 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
4511 #, c-format
4512 msgid "Set %s"
4513 msgstr "Imposta %s"
4514
4515 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
4516 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
4517 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
4518 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
4519 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
4520 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
4521 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
4522 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
4523 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
4524 msgstr "Impossibile trovare l'azione ValueSetDesc (baco)"
4525
4526 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
4527 #, c-format
4528 msgid "Bad type for composite (%s)"
4529 msgstr "Errore tipo per la composizione (%s)"
4530
4531 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
4532 #, c-format
4533 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
4534 msgstr "Errore tipo per la composizione radiale (%s)"
4535
4536 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
4537 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
4538 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
4539 msgstr ""
4540 "Manipolazione diretta di questo tipo di Valore del Nodo non ancora supportata"
4541
4542 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
4543 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
4544 msgstr "Passare al Modo Edita Animazione per manipolare questo valore"
4545
4546 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
4547 msgid "Unsupported ValueDesc type"
4548 msgstr "Tipo Descrizione di Valore non supportato"
4549
4550 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
4551 msgid "Add ValueNode"
4552 msgstr "Aggiungi Valore del Nodo"
4553
4554 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
4555 msgid "New ValueNode"
4556 msgstr "Nuovo Valore del Nodo"
4557
4558 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
4559 msgid "ValueNode to be added"
4560 msgstr "Valore del Nodo da aggiungere"
4561
4562 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
4563 msgid "Parameter appears to already be exported"
4564 msgstr "Il parametro pare sia già esportato"
4565
4566 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
4567 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
4568 msgstr "Un altro Valore Base esportato con Questo nome esiste già"
4569
4570 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
4571 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
4572 msgstr "Eccezione rilevata su Aggiungi Valore del Nodo."
4573
4574 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
4575 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
4576 msgstr "Eccezione rilevata su Rimuovi Valore del Nodo."
4577
4578 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
4579 msgid "Set ValueNode_Const"
4580 msgstr "Imposta Valore del Nodo_Costante"
4581
4582 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
4583 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
4584 msgid "ValueNode_Const"
4585 msgstr "Valore del Nodo_Costante"
4586
4587 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
4588 msgid "Insert Item"
4589 msgstr "Inserisci Elemento"
4590
4591 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:88
4592 msgid "ValueNode to insert"
4593 msgstr "Valore del Nodo da inserire"
4594
4595 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
4596 msgid "Insert Item (Smart)"
4597 msgstr "Inserisci Elemento (Inteligente)"
4598
4599 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
4600 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
4601 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
4602 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
4603 msgid "Unable to find action (bug)"
4604 msgstr "Impossibile trovare l'azione (baco)"
4605
4606 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
4607 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOff\""
4608 msgstr "Impossibile trovare l'azione \"ActivePointSetOff\""
4609
4610 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
4611 msgid "Unable to find action \"ActivepointSetOn\""
4612 msgstr "Impossibile trovare l'azione \"ActivePointSetOn\""
4613
4614 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:50
4615 msgid "Loop"
4616 msgstr "Linea Bézier (BLine)"
4617
4618 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:50
4619 msgid "Remove Item"
4620 msgstr "Rimuovi Elemento"
4621
4622 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:51
4623 msgid "Remove Item (Smart)"
4624 msgstr "Rimuovi Elemento (Inteligente)"
4625
4626 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:50
4627 msgid "Rotate Order"
4628 msgstr "Ruota Ordine"
4629
4630 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:50
4631 msgid "Unloop"
4632 msgstr "Interrompi Ciclo Continuo Linea Bézier (BLine)"
4633
4634 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
4635 msgid "Connect ValueNode Link"
4636 msgstr "Connetti Collegamento del Valore del Nodo"
4637
4638 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
4639 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
4640 msgid "Parent ValueNode"
4641 msgstr "Valore del Nodo Padre"
4642
4643 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
4644 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
4645 msgid "Index"
4646 msgstr "Indice"
4647
4648 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
4649 msgid "ValueNode to be connected"
4650 msgstr "Valore del Nodo da connettere"
4651
4652 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
4653 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
4654 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
4655 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
4656 #, c-format
4657 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
4658 msgstr "Errore Indice, troppo grande. LinkCount=%d, Index=%d"
4659
4660 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
4661 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
4662 msgid "Parent would not accept link"
4663 msgstr "Il padre non accetta il collegamento"
4664
4665 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
4666 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
4667 msgid "Parent would not accept old link"
4668 msgstr "Il padre non accetta il collegamento precedente"
4669
4670 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
4671 msgid "Disconnect ValueNode Link"
4672 msgstr "Disconnettere il Collegamento del Valore del Nodo"
4673
4674 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
4675 msgid "Unexport"
4676 msgstr "De-esportare"
4677
4678 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
4679 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
4680 #, c-format
4681 msgid "Unexport '%s'"
4682 msgstr "De-esportare '%s'"
4683
4684 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
4685 msgid "Rename ValueNode"
4686 msgstr "Rinomina Valore del Nodo"
4687
4688 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
4689 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
4690 #, c-format
4691 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
4692 msgstr "Rinomina Valore del Nodo da '%s' a '%s'"
4693
4694 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
4695 msgid "The new name of the ValueNode"
4696 msgstr "Il nuovo nome al Valore del Nodo"
4697
4698 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
4699 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
4700 msgstr "Un Valore del Nodo con Questo ID esiste già in questa tela"
4701
4702 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
4703 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
4704 msgstr "Un Valore del Nodo con il antiguo ID già esiste in questa tela (Baco)"
4705
4706 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
4707 msgid "Replace ValueNode"
4708 msgstr "Sostituisci Valore del Nodo"
4709
4710 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
4711 msgid "Destination ValueNode"
4712 msgstr "Valore del Nodo Destinatario"
4713
4714 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
4715 msgid "ValueNode to replaced"
4716 msgstr "Valore del Nodo da sostituire"
4717
4718 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
4719 msgid "ValueNode that will replace the destination"
4720 msgstr "Valore del Nodo che sostituirà la destinazione"
4721
4722 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
4723 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:195
4724 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
4725 msgstr "Tentativo di sostituzione del Valore del Nodo con sé stesso"
4726
4727 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
4728 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:198
4729 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
4730 msgstr "Non posso sostituire i Valori del Nodo con tipi differenti!"
4731
4732 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
4733 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:203
4734 msgid "Nothing to replace."
4735 msgstr "Nulla da sostituire."
4736
4737 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
4738 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:210
4739 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
4740 msgstr "Azione Fallita. Qusto è un errore. Per favore segnalacelo."
4741
4742 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:190
4743 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
4744 msgstr "Questa azione non può essere annullata, in questo caso."
4745
4746 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:51
4747 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
4748 msgid "Add Waypoint"
4749 msgstr "Aggiungi Interpolazione"
4750
4751 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
4752 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
4753 msgid "New Waypoint"
4754 msgstr "Nuova Interpolazione"
4755
4756 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:82
4757 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
4758 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
4759 msgid "Waypoint to be added"
4760 msgstr "Interpolazione da aggiungere"
4761
4762 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:88
4763 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
4764 msgid "Time where waypoint is to be added"
4765 msgstr "Posizione temporale dove aggiungere l'interpolazione"
4766
4767 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:185
4768 #, c-format
4769 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
4770 msgstr "Un'interpolazione esiste già in questo punto temporale (%s)"
4771
4772 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:188
4773 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:198
4774 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
4775 msgstr "Qusta interpolazione è già nel Valore del Nodo"
4776
4777 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
4778 msgid "Remove Waypoint"
4779 msgstr "Rimuovi Interpolazione"
4780
4781 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
4782 msgid "ValueNode (Animated)"
4783 msgstr "Valore del Nodo (Animato)"
4784
4785 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
4786 msgid "Waypoint to be Removed"
4787 msgstr "Interpolazione da rimuovere"
4788
4789 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
4790 #, c-format
4791 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
4792 msgstr "ID unico incongruente, iter =%d, (interpolazione)waypoint=%d"
4793
4794 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
4795 #, c-format
4796 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
4797 msgstr "Punto temporale incongruente iter=%s, (interpolazione)waypoint=%s"
4798
4799 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
4800 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
4801 msgstr "Impossibile creare un Riferimento al Valore del Nodo"
4802
4803 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
4804 msgid ""
4805 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4806 "is a bug. (1)"
4807 msgstr ""
4808 "Questo valore del nodo animato dovrebbe essere vuoto, ma non lo è. E'un "
4809 "baco. (1)"
4810
4811 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:190
4812 msgid ""
4813 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
4814 "is a bug. (2)"
4815 msgstr ""
4816 "Questo valore di nodo animato dovrebbe essere vuoto, ma non lo è. E'un baco. "
4817 "(2)"
4818
4819 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:195
4820 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
4821 msgstr "Una Interpolazione esiste già in questo punto temporale"
4822
4823 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
4824 msgid "Set Waypoint"
4825 msgstr "Imposta Interpolazione"
4826
4827 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
4828 msgid "Waypoint to be changed"
4829 msgstr "Interpolazione da cambiare"
4830
4831 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
4832 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
4833 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
4834 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
4835 msgid "Unable to find waypoint"
4836 msgstr "Impossibile trovare l'Interpolazione"
4837
4838 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:147
4839 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
4840 msgstr "L'interpolazione da rimuovere non esiste"
4841
4842 #: src/synfigapp/action_system.cpp:80
4843 msgid "Action is not ready."
4844 msgstr "Azione non pronta."
4845
4846 #: src/synfigapp/action_system.cpp:112
4847 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
4848 msgstr "Qusta azione non può essere annullata! Sicuro di voler proseguire?"
4849
4850 #: src/synfigapp/action_system.cpp:131 src/synfigapp/action_system.cpp:148
4851 #: src/synfigapp/action_system.cpp:159
4852 msgid "Failed"
4853 msgstr "Fallito"
4854
4855 #: src/synfigapp/action_system.cpp:192
4856 msgid "Successful"
4857 msgstr "Esito Positivo"
4858
4859 #: src/synfigapp/action_system.cpp:225 src/synfigapp/action_system.cpp:227
4860 msgid " (Undo): "
4861 msgstr "(Annulla): "
4862
4863 #: src/synfigapp/action_system.cpp:287
4864 msgid "Failed to undo."
4865 msgstr "Annulla fallito"
4866
4867 #: src/synfigapp/action_system.cpp:323 src/synfigapp/action_system.cpp:325
4868 msgid " (Redo): "
4869 msgstr " (Ripristina): "
4870
4871 #: src/synfigapp/action_system.cpp:385
4872 msgid "Failed to redo."
4873 msgstr "Ripristina fallito"
4874
4875 #: src/synfigapp/action_system.cpp:701
4876 msgid "State restore failure"
4877 msgstr "Fallimento ripristino stato"
4878
4879 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:162
4880 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
4881 msgstr "Azione Non Pronta, impossibile cambiare il modo"
4882
4883 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:168
4884 msgid "Unable to change mode"
4885 msgstr "Impossibile cambiare il modo"
4886
4887 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:185
4888 msgid "Add Layer To"
4889 msgstr "Aggiungi Piano A"
4890
4891 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
4892 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
4893 msgid "Action Not Ready"
4894 msgstr "Azione Non Pronta"
4895
4896 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
4897 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
4898 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
4899 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
4900 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
4901 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
4902 msgid "Action Failed."
4903 msgstr "Azione Fallita."
4904
4905 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
4906 msgid "Move Action Not Ready"
4907 msgstr "Azione Sposta Non Pronta"
4908
4909 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
4910 msgid "Move Action Failed."
4911 msgstr "Azione Sposta Fallita."
4912
4913 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
4914 msgid "Empty name!"
4915 msgstr "Nome vuoto!"
4916
4917 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4918 msgid "Filename must have an extension!"
4919 msgstr "Il Nome del File deve avere un'estensione!"
4920
4921 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
4922 msgid "Unable to open this composition"
4923 msgstr "Impossibile aprire questa composizione"
4924
4925 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
4926 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4927 msgstr "Impossible creare il piano \"Incolla Tela\""
4928
4929 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
4930 msgid ""
4931 "Uncaught exception when attempting\n"
4932 "to open this composition -- "
4933 msgstr ""
4934 "Eccezione non rilevata nell'apertura\n"
4935 "della composizione -- "
4936
4937 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
4938 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4939 msgstr "Impossibile aprire questo tipo di immagine -- "
4940
4941 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
4942 #, c-format
4943 msgid "Unnamed%08d"
4944 msgstr "Senza Nome%08d"
4945
4946 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
4947 msgid ""
4948 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4949 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4950 "should be able to edit this value as normal."
4951 msgstr ""
4952 "Il valore che si tenta di editare è in una composizione che\n"
4953 "non sembra aperta. Apertala sarà possibile editarla normalmente."
4954
4955 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4956 msgid "(no/yes)"
4957 msgstr "(no/si)"
4958
4959 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:85 src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4960 msgid "(yes/no)"
4961 msgstr "(si/no)"
4962
4963 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:137
4964 msgid "(cancel/ok)"
4965 msgstr "(annulla/ok)"
4966
4967 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:139
4968 msgid "(ok/cancel)"
4969 msgstr "(ok/annulla)"
4970
4971 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:169
4972 msgid "error: "
4973 msgstr "errore: "
4974
4975 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:176
4976 msgid "warning: "
4977 msgstr "avviso: "
4978
4979 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:61
4980 msgid "Layer Parameter"
4981 msgstr "Parametro del Piano"
4982
4983 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:78
4984 msgid "Const ValueNode"
4985 msgstr "Valore del Nodo Costante"
4986
4987 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:90
4988 msgid "Exported ValueNode"
4989 msgstr "Valore del Nodo Esportato"
4990
4991 #~ msgid "Init ModMirror..."
4992 #~ msgstr "Inizializzazione Modulo Specchio..."
4993
4994 #~ msgid "Normal Tool"
4995 #~ msgstr "Strumento Normale"
4996
4997 #~ msgid "Synfig Wiki"
4998 #~ msgstr "Synfig Wiki"
4999
5000 #~ msgid "/Main_Page"
5001 #~ msgstr "/Main_Page.it"
5002
5003 #~ msgid "/Contact"
5004 #~ msgstr "/Contatti.it"
5005
5006 #~ msgid "Keyboard Shortcuts"
5007 #~ msgstr "Scorciatoie Tastiera"
5008
5009 #~ msgid "/Keyboard_Shortcuts"
5010 #~ msgstr "/Keyboard_Shortcuts.it"
5011
5012 #~ msgid "Mouse Shortcuts"
5013 #~ msgstr "Scorciatoie Mouse"
5014
5015 #~ msgid "/Mouse_Shortcuts"
5016 #~ msgstr "/Mouse_Shortcuts.it"
5017
5018 #~ msgid "All Pages"
5019 #~ msgstr "Tutte le Pagine"
5020
5021 #~ msgid "State"
5022 #~ msgstr "Stato"
5023
5024 #~ msgid "Unable to open file \"%s\""
5025 #~ msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
5026
5027 #~ msgid "Flipbook Dialog"
5028 #~ msgstr "Dialogo di Anteprima"
5029
5030 #~ msgid "Grab"
5031 #~ msgstr "Presa"
5032
5033 #~ msgid "Foreground Color"
5034 #~ msgstr "Colore di Primo Piano"
5035
5036 #~ msgid "Background Color"
5037 #~ msgstr "Colore di Sfondo"
5038
5039 #~ msgid ""
5040 #~ "Swap Background and\n"
5041 #~ "Foreground Colors"
5042 #~ msgstr ""
5043 #~ "Inverti Colore\n"
5044 #~ "di Primo Piano e Sfondo"
5045
5046 #~ msgid ": (Undo) "
5047 #~ msgstr ": (Annulla) "
5048
5049 #~ msgid "Value Node"
5050 #~ msgstr "Valore del Nodo"