Fix bugs in previous commit that caused FTBFS in synfig and ETL FTBFS with older...
[synfig.git] / synfig-studio / tags / 0.61.08 / po / fr.po
1 # translation of fr.po to
2 # French translations for Synfig Studio package.
3 # Copyright (C) 2007 Synfig Contributors
4 # This file is distributed under the same license as the Synfig Studio package.
5 # Aurore D <aurore.d@gmail.com>, 2007.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: fr\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-02 15:51+0900\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-02 16:14+0100\n"
13 "Last-Translator:  <aurore.d@gmail.com>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21 #: src/gtkmm/about.cpp:104
22 msgid "2D vector animation studio"
23 msgstr "Studio d'animation vectorielle 2D"
24
25 #: src/gtkmm/about.cpp:108
26 msgid "Visit the Synfig website"
27 msgstr "Visiter le site de Synfig"
28
29 #: src/gtkmm/about.cpp:110
30 msgid ""
31 "Copyright 2001-2008\n"
32 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
33 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
34 msgstr ""
35 "Copyright 2001-2008\n"
36 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
37 "Adrian Bentley et les contributeurs Synfig"
38
39 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
40 #: src/gtkmm/about.cpp:162
41 msgid "translator-credits"
42 msgstr "Aurore D (rore)"
43
44 #: src/gtkmm/about.cpp:188
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\n"
48 "Development version:\n"
49 "%s\n"
50 msgstr ""
51 "\n"
52 "Version de développement :\n"
53 "%s\n"
54
55 #: src/gtkmm/about.cpp:193
56 #, c-format
57 msgid "Built on %s\n"
58 msgstr ""
59
60 #: src/gtkmm/about.cpp:197
61 msgid "Built with:\n"
62 msgstr ""
63
64 #: src/gtkmm/about.cpp:198
65 #, c-format
66 msgid "ETL %s\n"
67 msgstr ""
68
69 #: src/gtkmm/about.cpp:199
70 #, c-format
71 msgid "Synfig API %s\n"
72 msgstr ""
73
74 #: src/gtkmm/about.cpp:200
75 #, c-format
76 msgid "Synfig library %d\n"
77 msgstr ""
78
79 #: src/gtkmm/about.cpp:201
80 #, c-format
81 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/gtkmm/about.cpp:203
85 #, c-format
86 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
87 msgstr ""
88
89 #: src/gtkmm/about.cpp:208
90 msgid "Using:\n"
91 msgstr ""
92
93 #: src/gtkmm/about.cpp:209
94 #, c-format
95 msgid "Synfig %s\n"
96 msgstr "Synfig %s\n"
97
98 #: src/gtkmm/about.cpp:210
99 #, c-format
100 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
101 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
102
103 #: src/gtkmm/app.cpp:613 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
104 msgid "_File"
105 msgstr "_Fichier"
106
107 #: src/gtkmm/app.cpp:614 src/gtkmm/canvasview.cpp:3227
108 msgid "_Edit"
109 msgstr "_Édition"
110
111 #: src/gtkmm/app.cpp:615
112 msgid "_View"
113 msgstr "_Affichage"
114
115 #: src/gtkmm/app.cpp:616
116 msgid "_Canvas"
117 msgstr "_Canevas"
118
119 #: src/gtkmm/app.cpp:617
120 msgid "_Layer"
121 msgstr "Ca_lque"
122
123 #: src/gtkmm/app.cpp:618
124 msgid "Show/Hide Ducks"
125 msgstr "Afficher/Masquer les poignées"
126
127 #: src/gtkmm/app.cpp:619
128 msgid "Preview Quality"
129 msgstr "Qualité de l'aperçu"
130
131 #: src/gtkmm/app.cpp:620
132 msgid "Low-Res Pixel Size"
133 msgstr ""
134
135 #: src/gtkmm/app.cpp:621 src/gtkmm/canvasview.cpp:2243
136 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
137 msgid "New Layer"
138 msgstr "Nouveau calque"
139
140 #: src/gtkmm/app.cpp:622 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
142 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
143 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
144 msgid "Keyframe"
145 msgstr "Image Clé"
146
147 #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
148 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
149 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
150 msgid "Group"
151 msgstr "Groupe"
152
153 #: src/gtkmm/app.cpp:624
154 msgid "State"
155 msgstr "État"
156
157 #: src/gtkmm/app.cpp:625
158 msgid "Toolbox"
159 msgstr "Boîte à outils"
160
161 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
162 msgid "Keyframe Properties"
163 msgstr "Propriétés de l'image clé"
164
165 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
166 msgid "Import"
167 msgstr "Importer"
168
169 #: src/gtkmm/app.cpp:654 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
170 msgid "Render"
171 msgstr "Rendu"
172
173 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
174 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
175 msgid "Preview"
176 msgstr "Aperçu"
177
178 #: src/gtkmm/app.cpp:656
179 msgid "Preview Dialog"
180 msgstr "Dialogue d'aperçu"
181
182 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
183 msgid "Sound File"
184 msgstr "Fichier audio"
185
186 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
187 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
188 msgid "Options"
189 msgstr "Options"
190
191 #: src/gtkmm/app.cpp:659
192 msgid "Close View"
193 msgstr "Fermer la vue"
194
195 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
196 msgid "Close Document"
197 msgstr "Fermer le document"
198
199 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
200 msgid "Select All Ducks"
201 msgstr "Sélectionner toutes les poignées"
202
203 #: src/gtkmm/app.cpp:670 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
204 msgid "Unselect All Layers"
205 msgstr "Déselectionner tous les calques"
206
207 #: src/gtkmm/app.cpp:671 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
208 msgid "Properties"
209 msgstr "Propriétés"
210
211 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
212 msgid "Show Position Ducks"
213 msgstr "Afficher les poignées de position"
214
215 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
216 msgid "Show Vertex Ducks"
217 msgstr "Afficher les poignées de sommet"
218
219 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
220 msgid "Show Tangent Ducks"
221 msgstr "Afficher les tangentes"
222
223 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
224 msgid "Show Radius Ducks"
225 msgstr "Afficher les poignées de rayon"
226
227 #: src/gtkmm/app.cpp:677 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
228 msgid "Show Width Ducks"
229 msgstr "Afficher les poignées de largeur"
230
231 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
232 msgid "Show Angle Ducks"
233 msgstr "Afficher les poignées d'angle"
234
235 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
236 msgid "Use Parametric Renderer"
237 msgstr "Rendu paramétrique"
238
239 #: src/gtkmm/app.cpp:680
240 msgid "Use Quality Level 1"
241 msgstr "Qualité niveau 1"
242
243 #: src/gtkmm/app.cpp:681
244 msgid "Use Quality Level 2"
245 msgstr "Qualité niveau 2"
246
247 #: src/gtkmm/app.cpp:682
248 msgid "Use Quality Level 3"
249 msgstr "Qualité niveau 3"
250
251 #: src/gtkmm/app.cpp:683
252 msgid "Use Quality Level 4"
253 msgstr "Qualité niveau 4"
254
255 #: src/gtkmm/app.cpp:684
256 msgid "Use Quality Level 5"
257 msgstr "Qualité niveau 5"
258
259 #: src/gtkmm/app.cpp:685
260 msgid "Use Quality Level 6"
261 msgstr "Qualité niveau 6"
262
263 #: src/gtkmm/app.cpp:686
264 msgid "Use Quality Level 7"
265 msgstr "Qualité niveau 7"
266
267 #: src/gtkmm/app.cpp:687
268 msgid "Use Quality Level 8"
269 msgstr "Qualité niveau 8"
270
271 #: src/gtkmm/app.cpp:688
272 msgid "Use Quality Level 9"
273 msgstr "Qualité niveau 9"
274
275 #: src/gtkmm/app.cpp:689
276 msgid "Use Quality Level 10"
277 msgstr "Qualité niveau 10"
278
279 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
280 #, c-format
281 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
282 msgstr ""
283
284 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/preview.cpp:358
285 msgid "Play"
286 msgstr "Jouer"
287
288 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
289 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
290 msgid "Stop"
291 msgstr "Arrêter"
292
293 #: src/gtkmm/app.cpp:695
294 msgid "Toggle Grid Show"
295 msgstr "Basculer l'affichage de la grille"
296
297 #: src/gtkmm/app.cpp:696
298 msgid "Toggle Grid Snap"
299 msgstr "Basculer l'adhérence de la grille"
300
301 #: src/gtkmm/app.cpp:697
302 msgid "Toggle Guide Show"
303 msgstr "Basculer l'affichage des guides"
304
305 #: src/gtkmm/app.cpp:698
306 msgid "Toggle Low-Res"
307 msgstr "Basculer en/hors basse résolution"
308
309 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
310 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
311 msgstr ""
312
313 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
314 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
315 msgstr ""
316
317 #: src/gtkmm/app.cpp:701
318 msgid "Toggle Onion Skin"
319 msgstr "Basculer l'onion skin"
320
321 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
322 msgid "Jump to Next Keyframe"
323 msgstr "Aller à l'image clé suivante"
324
325 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
326 msgid "Jump to Prev Keyframe"
327 msgstr "Aller à l'image clé précédente"
328
329 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
330 msgid "Next Frame"
331 msgstr "Image suivante"
332
333 #: src/gtkmm/app.cpp:711 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
334 msgid "Prev Frame"
335 msgstr "Image précédente"
336
337 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
338 msgid "Seek Forward"
339 msgstr "Avancer"
340
341 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
342 msgid "Seek Backward"
343 msgstr "Reculer"
344
345 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
346 msgid "Seek to Begin"
347 msgstr "Aller au début"
348
349 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
350 msgid "Seek to End"
351 msgstr "Aller à la fin"
352
353 #: src/gtkmm/app.cpp:717
354 msgid "Add group"
355 msgstr "Ajouter un groupe"
356
357 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
358 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
359 msgid "New Canvas"
360 msgstr "Nouveau canevas"
361
362 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
363 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
364 msgid "Increase Amount"
365 msgstr "Augmenter la visibilité"
366
367 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
368 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
369 msgid "Decrease Amount"
370 msgstr "Diminuer la visibilité"
371
372 #: src/gtkmm/app.cpp:1074 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
373 msgid "Synfig Studio"
374 msgstr "Synfig Studio"
375
376 #: src/gtkmm/app.cpp:1087
377 msgid "Failed to initialize synfig!"
378 msgstr "Échec de l'initialisation de Synfig"
379
380 #: src/gtkmm/app.cpp:1096
381 msgid "Init UI Manager..."
382 msgstr "Initialisation du gestionaire d'interface"
383
384 #: src/gtkmm/app.cpp:1100
385 msgid "Init Dock Manager..."
386 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'onglet"
387
388 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
389 msgid "Init State Manager..."
390 msgstr "Initialisation du gestionnaire d'état"
391
392 #: src/gtkmm/app.cpp:1106
393 msgid "Init Toolbox..."
394 msgstr "Initialisation de la boîte à outils"
395
396 #: src/gtkmm/app.cpp:1109
397 msgid "Init About Dialog..."
398 msgstr "Initialisation du dialogue \"à propos\""
399
400 #: src/gtkmm/app.cpp:1112
401 msgid "Init Tool Options..."
402 msgstr "Initialisation des options des outils"
403
404 #: src/gtkmm/app.cpp:1116
405 msgid "Init History..."
406 msgstr "Initialisation de l'historique"
407
408 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
409 msgid "Init Canvases..."
410 msgstr "Initialisation des canevas"
411
412 #: src/gtkmm/app.cpp:1124
413 msgid "Init Keyframes..."
414 msgstr "Initialisation des images clés"
415
416 #: src/gtkmm/app.cpp:1128
417 msgid "Init Layers..."
418 msgstr "Initialisation des calques"
419
420 #: src/gtkmm/app.cpp:1132
421 msgid "Init Params..."
422 msgstr "Initialisation des paramètres"
423
424 #: src/gtkmm/app.cpp:1136
425 msgid "Init MetaData..."
426 msgstr "Initialisation des métadonnées"
427
428 #: src/gtkmm/app.cpp:1140
429 msgid "Init Children..."
430 msgstr "Initialisation des éléments enfant "
431
432 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
433 msgid "Init Info..."
434 msgstr "Initialisation du dialogue d'info"
435
436 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
437 msgid "Init Navigator..."
438 msgstr "Initialisation du navigateur"
439
440 #: src/gtkmm/app.cpp:1152
441 msgid "Init Timetrack..."
442 msgstr "Initialisation de l'axe de temps"
443
444 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
445 msgid "Init Curve Editor..."
446 msgstr "Initialisation de l'éditeur de courbes"
447
448 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
449 msgid "Init Layer Groups..."
450 msgstr "Initialisation des groupes de calques"
451
452 #: src/gtkmm/app.cpp:1165
453 msgid "Init Color Dialog..."
454 msgstr "Initialisation du dialogue de couleur"
455
456 #: src/gtkmm/app.cpp:1168
457 msgid "Init Gradient Dialog..."
458 msgstr "Initialisation du dialogue de dégradé"
459
460 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
461 msgid "Init DeviceTracker..."
462 msgstr "Initialisation du traqueur de périphériques"
463
464 #: src/gtkmm/app.cpp:1174
465 msgid "Init Tools..."
466 msgstr "Initialisation des outils"
467
468 #: src/gtkmm/app.cpp:1181
469 msgid "Init ModMirror..."
470 msgstr "Initialisation de ModMiroir"
471
472 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
473 msgid "Init ModPalette..."
474 msgstr "Initialisation de ModPalette"
475
476 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
477 msgid "Init Setup Dialog..."
478 msgstr "Initialisation du dialogue de configuration"
479
480 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
481 msgid "Init Input Dialog..."
482 msgstr "Initialisation du dialogue d'entrée"
483
484 #: src/gtkmm/app.cpp:1211
485 msgid "Init auto recovery..."
486 msgstr "Initialisation de l'auto-restauration "
487
488 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
489 msgid "Loading Settings..."
490 msgstr "Chargement de la configuration ..."
491
492 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
493 msgid "Checking auto-recover..."
494 msgstr "Vérification de l'auto-restauration"
495
496 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
497 msgid "Auto Recovery"
498 msgstr "Auto-restauration"
499
500 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
501 msgid ""
502 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
503 "before you could save all your files.\n"
504 "Would you like to re-open those files\n"
505 "and recover your unsaved changes?"
506 msgstr ""
507 "Il semblerait que Synfig se soit terminé\n"
508 "brutalement avant la sauvegarde de tous\n"
509 "vos fichiers.\n"
510 "Voulez-vous réouvrir ces fichiers et récupérer\n"
511 "vos modifications non enregistrées ?"
512
513 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
514 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
515 msgstr "Impossible de récupérer la session"
516
517 #: src/gtkmm/app.cpp:1237
518 msgid "Unable to recover from previous crash"
519 msgstr "Impossible de récupérer la session"
520
521 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
522 msgid ""
523 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
524 "from a previous crash. The files that it has\n"
525 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
526 "idea to review them and save them now."
527 msgstr ""
528 "Synfig Studio a essayé de récupérer la session d'avant\n"
529 "le dernier plantage. Les fichiers qui ont été récupérés ne\n"
530 "sont PAS ENCORE ENREGISTRÉS. Pensez à vérifier leur\n"
531 "état et à les enregistrer maintenant."
532
533 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
534 msgid "Loading files..."
535 msgstr "Chargement des fichiers ..."
536
537 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
538 msgid "Done."
539 msgstr "Fini."
540
541 #: src/gtkmm/app.cpp:1274 src/gtkmm/app.cpp:1278
542 msgid ""
543 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
544 "This software may be unstable."
545 msgstr ""
546 "Une exception inconnue est survenue lors de l'initialisation de "
547 "l'application. Ce programme risque d'être instable."
548
549 #: src/gtkmm/app.cpp:1682
550 msgid "Quit Request"
551 msgstr "Demande d'arrêt"
552
553 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
554 msgid "Cannot quit!"
555 msgstr "Impossible d'arrêter"
556
557 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
558 msgid ""
559 "Tasks are currently running.\n"
560 "Please cancel the current tasks and try again"
561 msgstr ""
562 "Des tâches sont actuellement en cours.\n"
563 "Annulez les tâches courantes et réessayez."
564
565 #: src/gtkmm/app.cpp:1753
566 msgid "Quit Request sent"
567 msgstr "Demande d'arrêt envoyée"
568
569 #: src/gtkmm/app.cpp:1970
570 msgid "current"
571 msgstr ""
572
573 #: src/gtkmm/app.cpp:1972
574 msgid "and older"
575 msgstr ""
576
577 #: src/gtkmm/app.cpp:1976
578 msgid "File Format Version: "
579 msgstr ""
580
581 #: src/gtkmm/app.cpp:2075
582 msgid "Feature not available"
583 msgstr "Fonctionnalité non disponible."
584
585 #: src/gtkmm/app.cpp:2076
586 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
587 msgstr "Désolé, cette fonctionnalité n'a pas encore été implémentée."
588
589 #: src/gtkmm/app.cpp:2161
590 msgid "Documentation"
591 msgstr ""
592
593 #: src/gtkmm/app.cpp:2162
594 msgid ""
595 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
596 "\n"
597 "http://www.synfig.org/Documentation"
598 msgstr ""
599
600 #: src/gtkmm/app.cpp:2163 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
601 msgid "Help"
602 msgstr "Aide"
603
604 #: src/gtkmm/app.cpp:2173
605 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
606 msgstr ""
607
608 #: src/gtkmm/app.cpp:2175
609 msgid "No browser found"
610 msgstr ""
611
612 #: src/gtkmm/app.cpp:2250
613 #, c-format
614 msgid "Unable to open file \"%s\""
615 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier \"%s\""
616
617 #: src/gtkmm/app.cpp:2258
618 #, c-format
619 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
620 msgstr "Impossible de créer une instance pour \"%s\""
621
622 #: src/gtkmm/app.cpp:2264 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
623 #: src/gtkmm/instance.cpp:560
624 msgid "CVS Update"
625 msgstr "Mise à jour CVS (update)"
626
627 #: src/gtkmm/app.cpp:2264
628 msgid ""
629 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
630 "repository.\n"
631 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
632 msgstr ""
633 "Il semble qu'une version plus récente de ce fichier soit disponible dans le "
634 "dépôt CVS.\n"
635 "Voulez-vous mettre à jour maintenant ? (ce serait probablement une bonne "
636 "idée)"
637
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2270 src/gtkmm/app.cpp:2275 src/gtkmm/instance.cpp:482
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:498 src/gtkmm/instance.cpp:510
640 #: src/gtkmm/instance.cpp:521 src/gtkmm/instance.cpp:535
641 #: src/gtkmm/instance.cpp:546 src/gtkmm/instance.cpp:576
642 #: src/gtkmm/instance.cpp:587 src/gtkmm/instance.cpp:603
643 #: src/gtkmm/instance.cpp:612 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
644 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
645 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
646 msgid "Error"
647 msgstr "Erreur"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2275
650 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
651 msgstr "Erreur inconnue à l'ouverture du fichier"
652
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2327
654 msgid "Unable to open file"
655 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
656
657 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
658 msgid "Canvas Options"
659 msgstr "Options du canevas"
660
661 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
662 msgid "_Snap to grid"
663 msgstr "Faire adhérer à la grille"
664
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
666 msgid "S_how grid"
667 msgstr "Affic_her la grille"
668
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
670 msgid "Snap to _frame"
671 msgstr "Faire adhérer aux images "
672
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
674 msgid "Grid"
675 msgstr "Grille"
676
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
678 msgid "_Grid size"
679 msgstr "Taille de la _grille"
680
681 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
682 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
683 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
684 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
685 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
686 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
687 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
688 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
689 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
690 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
692 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
693 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
694 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
695 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
696 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
699 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
701 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
702 msgid "Time"
703 msgstr "Temps"
704
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
706 msgid "Units"
707 msgstr "Unités"
708
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
710 msgid "Not yet implemented!"
711 msgstr "Pas encore implémenté !"
712
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
714 msgid "Not yet implemented"
715 msgstr "Pas encore implémenté"
716
717 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
718 msgid "Canvas Properties"
719 msgstr "Propriétés du canevas"
720
721 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
722 msgid "Canvas Info"
723 msgstr "Infos sur le canevas"
724
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
726 msgid "<b>Canvas Info</b>"
727 msgstr "<b>Infos sur le canevas</b>"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
730 msgid "_ID"
731 msgstr "_Identifiant"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
734 msgid "_Name"
735 msgstr "_Nom"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
738 msgid "_Description"
739 msgstr "_Description"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
742 msgid "Key"
743 msgstr "Clé"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
746 msgid "Data"
747 msgstr "Données"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
750 msgid "New MetaData Entry"
751 msgstr "Nouvelle métadonnée"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
754 msgid "Please enter the name of the key"
755 msgstr "Saisissez le nom de la clé "
756
757 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
758 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
759 #: src/synfigapp/action.cpp:456
760 msgid "Canvas"
761 msgstr "Canevas"
762
763 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
764 #: src/gtkmm/instance.cpp:416
765 msgid "[Unnamed]"
766 msgstr "[Sans nom]"
767
768 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2342
769 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2437
770 msgid "Idle"
771 msgstr "En attente"
772
773 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
774 msgid "ERROR"
775 msgstr "ERREUR"
776
777 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
778 msgid "Feature not yet implemented"
779 msgstr "Fonctionnalité pas encore implémentée"
780
781 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
782 msgid "Moves the time window"
783 msgstr "Déplacer l'axe temporel"
784
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
786 msgid "Changes the current time"
787 msgstr "Changer l'instant courant"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
790 msgid "Animate"
791 msgstr "Animer"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2509
794 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
795 msgid "All Keyframes Locked"
796 msgstr "Images clés toutes verrouillées"
797
798 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
799 msgid "Refresh"
800 msgstr "Rafraîchir"
801
802 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
803 msgid "Close Window"
804 msgstr "Fermer la fenêtre"
805
806 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
807 msgid "Quit"
808 msgstr "Quitter"
809
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
811 msgid " (best)"
812 msgstr ""
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
815 msgid " (fastest)"
816 msgstr ""
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
819 #, c-format
820 msgid "Set Quality to %d"
821 msgstr "Qualité à %d"
822
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
824 msgid "Flipbook Dialog"
825 msgstr "Revoir l'aperçu"
826
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
828 msgid "Show Grid"
829 msgstr "Afficher la grille"
830
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
832 msgid "Snap to Grid"
833 msgstr "Faire adhérer à la grille"
834
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
836 msgid "Show Guides"
837 msgstr "Afficher les guides"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
840 msgid "Use Low-Res"
841 msgstr "Utiliser la basse résolution"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
844 msgid "Show Onion Skin"
845 msgstr "Afficher l'onion skin"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
848 msgid "Zoom In on Timeline"
849 msgstr "Zoomer sur l'axe de temps"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
852 msgid "Zoom Out on Timeline"
853 msgstr "Dézoomer sur l'axe de temps"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2246
856 msgid "Select All Children"
857 msgstr "Sélectionner tous les enfants"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059
860 msgid "-MODIFIED"
861 msgstr "-MODIFIÉ"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2061
864 msgid "-UPDATED"
865 msgstr "-MIS À JOUR"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2066
868 msgid " (Root)"
869 msgstr "(Racine)"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2488
872 msgid "In Animate Editing Mode"
873 msgstr "En mode Édition d'animation"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2498
876 msgid "Not in Animate Editing Mode"
877 msgstr "Hors mode Édition d'animation"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2519 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
880 msgid "Future Keyframes Locked"
881 msgstr "Images clés suivantes verrouillées"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2529 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
884 msgid "Past Keyframes Locked"
885 msgstr "Images clés précédentes verrouillées"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2539 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
888 msgid "No Keyframes Locked"
889 msgstr "Aucune image clé verrouillée"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3084
892 msgid "Change Waypoint Group"
893 msgstr "Modifier le groupe de point de passage"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3115
896 msgid "Duplicate Waypoints"
897 msgstr "Dupliquer les points de passage"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3131
900 msgid "Remove Waypoints"
901 msgstr "Supprimer les points de passage"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3176 src/gtkmm/canvasview.cpp:3179
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3182 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
905 msgid "_TCB"
906 msgstr "_TCB"
907
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3186 src/gtkmm/canvasview.cpp:3189
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3192 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
910 msgid "_Linear"
911 msgstr "_Linéaire"
912
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3196
914 msgid "_Ease In"
915 msgstr ""
916
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3199
918 msgid "_Ease Out"
919 msgstr ""
920
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
922 msgid "_Ease In/Out"
923 msgstr "Ad_oucir"
924
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3206 src/gtkmm/canvasview.cpp:3209
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
927 msgid "_Constant"
928 msgstr "_Constant"
929
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3217
931 msgid "_Jump To"
932 msgstr "_Aller à"
933
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3220
935 msgid "_Duplicate"
936 msgstr "_Dupliquer"
937
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
939 msgid "_Remove"
940 msgstr "Supp_rimer"
941
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
943 #, c-format
944 msgid "_Remove %d Waypoints"
945 msgstr "Supp_rimer %d points de passage"
946
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3234
948 msgid "_Both"
949 msgstr ""
950
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3235
952 msgid "_In"
953 msgstr "_Entrée"
954
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3236
956 msgid "_Out"
957 msgstr "_Sortie"
958
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3467 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
960 msgid "Import Image"
961 msgstr "Importer une image"
962
963 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
964 msgid "Paragraph"
965 msgstr "Paragraphe"
966
967 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
968 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
969 msgstr "Saisissez votre texte :"
970
971 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
972 msgid "<Inline Canvas>"
973 msgstr ""
974
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
976 msgid "Segment"
977 msgstr "Segment"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
980 msgid "List"
981 msgstr "Liste"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
984 msgid "BLine Point"
985 msgstr "Point de BLine"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
988 msgid "UNKNOWN"
989 msgstr "INCONNU"
990
991 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
992 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
993 msgid "ID"
994 msgstr "Identifiant"
995
996 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
997 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
998 msgid "Type"
999 msgstr "Type"
1000
1001 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1002 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1003 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1004 msgid "ValueBase"
1005 msgstr "Valeur de base"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1008 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1009 msgid "Time Track"
1010 msgstr "Axe de temps"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1013 msgid "Canvases"
1014 msgstr "Canevas"
1015
1016 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1017 msgid "ValueBase Nodes"
1018 msgstr "Nœuds de valeurs de base"
1019
1020 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1021 msgid "Colors"
1022 msgstr "Couleurs"
1023
1024 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1025 msgid "Gradient Editor"
1026 msgstr "Éditeur de dégradés"
1027
1028 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1029 msgid "Grab"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1033 msgid "Keyframe Dialog"
1034 msgstr "Dialogue d'image clé"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1037 msgid "Preview Window"
1038 msgstr "Fenêtre d'aperçu"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1041 msgid "Preview Options"
1042 msgstr "Options d'aperçu"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1045 msgid "_Begin Time"
1046 msgstr "Heure de _début"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1049 msgid "_End Time"
1050 msgstr "Heure de _fin"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1053 msgid "General Settings"
1054 msgstr "Configuration générale"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1057 msgid "<b>General Settings</b>"
1058 msgstr "<b>Configuration générale</b>"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1061 msgid "_Zoom"
1062 msgstr "_Zoom"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1065 msgid "_Frames per second"
1066 msgstr "Images par seconde"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1069 msgid "Time Settings"
1070 msgstr "Paramètres temporels"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1073 msgid "<b>Time Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Paramètres temporels</b>"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1077 msgid "Synfig Studio Setup"
1078 msgstr "Configuration de Synfig Studio"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1081 msgid "Visually Linear Color Selection"
1082 msgstr "Correction de couleur linéaire"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1085 msgid "Use Only a Single Thread"
1086 msgstr "Utiliser un seul processus"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1089 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1093 msgid "Gamma"
1094 msgstr "Gamma"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1097 msgid "Red"
1098 msgstr "Rouge"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1101 msgid "Green"
1102 msgstr "Vert"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:315
1105 msgid "Blue"
1106 msgstr "Bleu"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1109 msgid "Black Level"
1110 msgstr "Niveau de noir"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1113 msgid "Misc."
1114 msgstr "Divers"
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1117 msgid "Timestamp"
1118 msgstr "Horodatage"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1121 msgid "Pixels"
1122 msgstr "Pixels"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1125 msgid "Points"
1126 msgstr "Points"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1129 msgid "Inches"
1130 msgstr "Pouces"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1133 msgid "Meters"
1134 msgstr "Mètres"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1137 msgid "Centimeters"
1138 msgstr "Centimètres"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1141 msgid "Millimeters"
1142 msgstr "Millimètres"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1145 msgid "Unit System"
1146 msgstr "Système d'unités"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1149 msgid "Recent Files"
1150 msgstr "Fichiers récents"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1153 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1157 msgid "Browser Command"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1161 msgid "Sound Select"
1162 msgstr "Sélection de son"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1165 msgid "Ok"
1166 msgstr "Valider"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1169 msgid "Tool Options"
1170 msgstr "Options des outils"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1173 msgid "This tool has no options"
1174 msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
1175
1176 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1177 msgid "Waypoint Editor"
1178 msgstr "Editeur de point de passage"
1179
1180 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1181 msgid "X"
1182 msgstr "X"
1183
1184 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1185 msgid "Canvas Browser"
1186 msgstr "Explorateur de canevas"
1187
1188 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1189 msgid "Children"
1190 msgstr "Enfants"
1191
1192 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1193 msgid "Curves"
1194 msgstr "Courbes"
1195
1196 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1197 msgid "Dock Panel"
1198 msgstr "Dialogue d'onglets"
1199
1200 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1201 msgid "Empty Dock Panel"
1202 msgstr "Dialogue d'onglets vide"
1203
1204 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1205 msgid "History"
1206 msgstr "Historique"
1207
1208 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1209 msgid "Clear Undo Stack"
1210 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1211
1212 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1213 msgid "Clear the undo stack"
1214 msgstr "Vider l'historique d'annulation"
1215
1216 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1217 msgid "Clear Redo Stack"
1218 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1219
1220 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1221 msgid "Clear the redo stack"
1222 msgstr "Vider l'historique de rétablissement"
1223
1224 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1225 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1226 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1227
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1229 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1230 msgstr "Vider l'historique d'annulation et de rétablissement"
1231
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1233 msgid "Undo"
1234 msgstr "Annuler"
1235
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1237 msgid "Undo the previous action"
1238 msgstr "Annuler la dernière action"
1239
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1241 msgid "Redo"
1242 msgstr "Rétablir"
1243
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1245 msgid "Redo the previously undone action"
1246 msgstr "Rétablir la dernière action annulée"
1247
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1249 msgid "Jump"
1250 msgstr "Aller à"
1251
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1253 msgid "(JMP)"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1257 msgid "Action"
1258 msgstr "Action"
1259
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1261 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1262 msgid "Clear History"
1263 msgstr "Effacer l'historique"
1264
1265 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1266 msgid ""
1267 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1268 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1269 msgstr ""
1270 "Vous ne pourrez plus défaire vos changements !\n"
1271 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation ?"
1272
1273 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1274 msgid ""
1275 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1276 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1277 msgstr ""
1278 "Vous ne pourrez plus rétablir vos changements !\n"
1279 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique de rétablissement"
1280
1281 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1282 msgid ""
1283 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1284 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1285 msgstr ""
1286 "Vous ne pourrez plus défaire ou refaire vos changements !\n"
1287 "Êtes-vous sûr de vouloir effacer l'historique d'annulation et de "
1288 "rétablissement ?"
1289
1290 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:551
1291 msgid "Info"
1292 msgstr "Info"
1293
1294 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1295 msgid "X: "
1296 msgstr "X :"
1297
1298 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1299 msgid "Y: "
1300 msgstr "Y :"
1301
1302 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1303 msgid "R: "
1304 msgstr "R :"
1305
1306 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1307 msgid "G: "
1308 msgstr "V :"
1309
1310 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1311 msgid "B: "
1312 msgstr "B :"
1313
1314 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1315 msgid "A: "
1316 msgstr "A :"
1317
1318 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1319 msgid "Keyframes"
1320 msgstr "Images clés"
1321
1322 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1323 msgid "Groups"
1324 msgstr "Groupes"
1325
1326 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1327 msgid "Group Ops"
1328 msgstr "Opérations de groupe"
1329
1330 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1331 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1332 msgid "Add a New Group"
1333 msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
1334
1335 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1336 msgid "Layers"
1337 msgstr "Calques"
1338
1339 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1340 msgid "Layer Ops"
1341 msgstr "Opérations de calque"
1342
1343 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1344 msgid "Canvas MetaData"
1345 msgstr "Métadonnées du canevas"
1346
1347 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1348 msgid "Add new MetaData entry"
1349 msgstr "Ajouter une nouvelle métadonnée"
1350
1351 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1352 msgid "Remove selected MetaData entry"
1353 msgstr "Supprimer la métadonnée sélectionnée"
1354
1355 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1356 msgid "Navigator"
1357 msgstr "Navigateur"
1358
1359 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1360 msgid "Params"
1361 msgstr "Paramètres"
1362
1363 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1364 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1365 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1366 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1367 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1368 msgid "Name"
1369 msgstr "Nom"
1370
1371 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1372 msgid "Timetrack"
1373 msgstr "Axe de temps"
1374
1375 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1376 msgid "UnnamedGroup"
1377 msgstr "Groupe sans nom"
1378
1379 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1380 msgid "Bool"
1381 msgstr "Booléen "
1382
1383 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1384 msgid "Integer"
1385 msgstr "Entier"
1386
1387 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1388 msgid "Angle"
1389 msgstr "Angle"
1390
1391 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1392 msgid "Real"
1393 msgstr "Réel"
1394
1395 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1396 msgid "Vector"
1397 msgstr "Vecteur"
1398
1399 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1400 msgid "Color"
1401 msgstr "Couleur"
1402
1403 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1404 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1405 msgid "Rename"
1406 msgstr "Renommer"
1407
1408 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1409 msgid "Gradient"
1410 msgstr "Dégradé"
1411
1412 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1413 msgid "Swap Colors"
1414 msgstr "Échanger les couleurs"
1415
1416 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1417 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1418 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1419 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1420 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1421 msgid "ValueNode"
1422 msgstr "Nœud de valeur"
1423
1424 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1425 msgid "About"
1426 msgstr "À propos"
1427
1428 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1429 msgid "Save All"
1430 msgstr "Tout enregistrer"
1431
1432 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1433 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1434 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1435 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1436 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1437 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1438 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1439 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1440 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1441 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1442 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1443 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1444 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1445 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1446 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1447 msgid "Layer"
1448 msgstr "Calque"
1449
1450 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1451 msgid "Paste Canvas"
1452 msgstr "Coller le canevas"
1453
1454 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1455 msgid "Hide Grid"
1456 msgstr "Cacher la grille"
1457
1458 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1459 msgid "Enable Grid Snap"
1460 msgstr "Activer l'adhérence de la grille"
1461
1462 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1463 msgid "Disable Grid Snap"
1464 msgstr "Désactiver l'adhérence de la grille"
1465
1466 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1467 msgid "Duplicate"
1468 msgstr "Dupliquer"
1469
1470 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1471 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1472 msgid "Encapsulate"
1473 msgstr "Encapsuler"
1474
1475 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1476 msgid "Select All Child Layers"
1477 msgstr "Sélectionner tous les calques enfants"
1478
1479 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1480 msgid "MetaData"
1481 msgstr "Métadonnée"
1482
1483 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1484 msgid "CVS Add"
1485 msgstr "Ajout pour CVS (add)"
1486
1487 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:491
1488 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1489 msgid "CVS Commit"
1490 msgstr "Archivage CVS (commit)"
1491
1492 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:593
1493 msgid "CVS Revert"
1494 msgstr "Rétablissement CVS (revert)"
1495
1496 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1497 msgid "Normal Tool"
1498 msgstr "Outil normal"
1499
1500 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1501 msgid "Polygon Tool"
1502 msgstr "Outil polygone"
1503
1504 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1505 msgid "BLine Tool"
1506 msgstr "Outil BLine"
1507
1508 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1509 msgid "Eyedrop Tool"
1510 msgstr "Outil pipette"
1511
1512 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1513 msgid "Fill Tool"
1514 msgstr "Outil remplissage"
1515
1516 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1517 msgid "Draw Tool"
1518 msgstr "Outil calligraphie"
1519
1520 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1521 msgid "Sketch Tool"
1522 msgstr "Outil dessin"
1523
1524 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1525 msgid "Circle Tool"
1526 msgstr "Outil cercle"
1527
1528 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1529 msgid "Rectangle Tool"
1530 msgstr "Outil rectangle"
1531
1532 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1533 msgid "SmoothMove Tool"
1534 msgstr "Outil déplacement lissé"
1535
1536 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1537 msgid "Scale Tool"
1538 msgstr "Outil dimension"
1539
1540 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1541 msgid "Width Tool"
1542 msgstr "Outil épaisseur"
1543
1544 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1545 msgid "Rotate Tool"
1546 msgstr "Outil rotation"
1547
1548 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1549 msgid "Zoom Tool"
1550 msgstr "Outil zoom"
1551
1552 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1553 msgid "Info Tool"
1554 msgstr "Outil information"
1555
1556 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1557 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1558 msgid "Mirror Tool"
1559 msgstr "Outil miroir"
1560
1561 #: src/gtkmm/instance.cpp:281
1562 msgid "Choose a Filename to Save As"
1563 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer sous"
1564
1565 #: src/gtkmm/instance.cpp:299
1566 msgid "Unknown extension"
1567 msgstr "Extension inconnue"
1568
1569 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1570 msgid ""
1571 "You have given the file name an extension\n"
1572 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1573 msgstr ""
1574 "Vous avez nommé votre fichier avec une\n"
1575 "extention qui n'est pas reconnue.\n"
1576 " Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1577
1578 #: src/gtkmm/instance.cpp:482
1579 msgid "You must first add this composition to the repository"
1580 msgstr "Vous devez d'abord ajouter (add) cette composition au dépôt "
1581
1582 #: src/gtkmm/instance.cpp:491 src/gtkmm/instance.cpp:560
1583 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1584 msgstr "Ceci enregistera toutes vos modifications. Êtes-vous sûr ?"
1585
1586 #: src/gtkmm/instance.cpp:498
1587 msgid ""
1588 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1589 "Nothing to commit!"
1590 msgstr ""
1591 "La copie locale du fichier n'a pas changé depuis la dernière mise à jour.\n"
1592 "Rien à archiver !"
1593
1594 #: src/gtkmm/instance.cpp:502
1595 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1596 msgstr "Saisissez la description de vos modifications"
1597
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:510
1599 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1600 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"COMMIT\""
1601
1602 #: src/gtkmm/instance.cpp:521
1603 msgid "This composition has already been added to the repository"
1604 msgstr "Cette composition a déjà été ajoutée au dépôt"
1605
1606 #: src/gtkmm/instance.cpp:535
1607 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1608 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"ADD\""
1609
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:546
1611 msgid ""
1612 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1613 msgstr ""
1614 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1615 "le mettre à jour"
1616
1617 #: src/gtkmm/instance.cpp:551
1618 msgid "This file is up-to-date"
1619 msgstr "Ce fichier est à jour"
1620
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:576 src/gtkmm/instance.cpp:612
1622 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1623 msgstr "Une erreur est survenue durant l'opération \"UPDATE\" (mise à jour)"
1624
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:587
1626 msgid ""
1627 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1628 msgstr ""
1629 "Ce fichier n'est pas inclu dans la gestion de version (CVS), impossible de "
1630 "rétablir l'état antérieur."
1631
1632 #: src/gtkmm/instance.cpp:594
1633 msgid ""
1634 "This will abandon all changes you have made\n"
1635 "since the last time you performed a commit\n"
1636 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1637 "you want to do this?"
1638 msgstr ""
1639 "Toutes les modifications effectuées depuis le dernier\n"
1640 " archivage (cvs commit) vont être abandonnées.\n"
1641 "Vous ne pourrez plus revenir en arrière !\n"
1642 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1643
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:603
1645 msgid "Unable to remove previous version"
1646 msgstr "Impossible de supprimer la version précédente."
1647
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1649 msgid "Error: Revert Failed"
1650 msgstr "Erreur : Échec du retour à la version antérieure"
1651
1652 #: src/gtkmm/instance.cpp:631
1653 msgid ""
1654 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1655 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1656 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1657 "compositions that might reference this composition and try\n"
1658 "again, or restart Synfig Studio."
1659 msgstr ""
1660 "L'opération de rétablissement d'une version antérieure (revert)\n"
1661 "a échoué. Une composition déjà ouverte fait peut-être référence\n"
1662 "à cette version, ou bien il s'agit d'une erreur interne de Synfig Studio.\n"
1663 "Fermez toutes les compositions qui pourraient faire référence à\n"
1664 "la composition courante et réessayez, ou bien redémarrez Synfig Studio."
1665
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1667 msgid "Revert to saved"
1668 msgstr "Rétablissement de la dernière version sauvegardée."
1669
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:659
1671 msgid ""
1672 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1673 "Are you sure?"
1674 msgstr ""
1675 "Vous allez perdre toutes vos modifications depuis la dernière sauvegarde.\n"
1676 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
1677
1678 #: src/gtkmm/instance.cpp:682
1679 #, c-format
1680 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1681 msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications dans %s ?"
1682
1683 #: src/gtkmm/instance.cpp:698
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1687 "Would you like to commit these changes?"
1688 msgstr ""
1689 "%s comporte des modifications pas encore enregistrées dans CVS.\n"
1690 "Voulez-vous archiver ces modifications ?"
1691
1692 #: src/gtkmm/instance.cpp:1090
1693 msgid "Edit Waypoint"
1694 msgstr "Éditer le point de passage"
1695
1696 #: src/gtkmm/instance.cpp:1131
1697 msgid "Set Waypoints"
1698 msgstr "Définir les points de passage"
1699
1700 #: src/gtkmm/instance.cpp:1176
1701 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1702 msgstr "Conversion en point de passage animé impossible"
1703
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:1193
1705 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1706 msgstr "Impossible de trouver l'action waypoint_set_smart"
1707
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:1206
1709 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1710 msgstr "Impossible de définir un point de passage spécifique"
1711
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:1234
1713 msgid "Edit Waypoints"
1714 msgstr "Éditer les points de passage"
1715
1716 #: src/gtkmm/instance.h:41
1717 msgid "Synfig Animation "
1718 msgstr "Animation Synfig "
1719
1720 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1721 msgid "Add New Keyframe"
1722 msgstr "Ajouter une nouvelle image clé"
1723
1724 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1725 msgid "Length"
1726 msgstr "Longueur"
1727
1728 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1729 msgid "Description"
1730 msgstr "Description"
1731
1732 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1733 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1734 msgstr "Impossible de trouver l'image clé dans la table"
1735
1736 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1737 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1738 msgstr "Ce canevas ne contient pas d'image clé "
1739
1740 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1741 msgid "Amount"
1742 msgstr "Visibilité"
1743
1744 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1745 msgid "Paste"
1746 msgstr "Coller"
1747
1748 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1749 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1750 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1751 #, c-format
1752 msgid "Index %d"
1753 msgstr "Index %d"
1754
1755 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1756 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1757 msgid " "
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1761 msgid "Activate "
1762 msgstr "Activer"
1763
1764 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1765 msgid "Deactivate "
1766 msgstr "Désactiver"
1767
1768 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1769 msgid "Regroup"
1770 msgstr "Regrouper"
1771
1772 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1773 msgid "Set Layer Params"
1774 msgstr "Définir les paramètres de calque"
1775
1776 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1777 msgid "Unable to set all layer parameters."
1778 msgstr "Impossible de définir tous les paramètres de calque."
1779
1780 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1781 msgid "Z"
1782 msgstr "Z"
1783
1784 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1785 msgid "Value"
1786 msgstr "Valeur"
1787
1788 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1789 msgid "Move Layers"
1790 msgstr "Déplacer les calques"
1791
1792 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1793 msgid "synfig studio is already running"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1797 msgid "the existing process will be used"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1801 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1805 msgid "Horizontal"
1806 msgstr "Horizontal"
1807
1808 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1809 msgid "Vertical"
1810 msgstr "Vertical"
1811
1812 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1813 msgid "Palette Browser"
1814 msgstr "Explorateur de palettes"
1815
1816 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1817 msgid "Palette Editor"
1818 msgstr "Éditeur de palette"
1819
1820 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1821 msgid "Add Color"
1822 msgstr "Ajouter une couleur"
1823
1824 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1825 msgid ""
1826 "Add current foreground color\n"
1827 "to the palette"
1828 msgstr ""
1829 "Ajouter la couleur de premier plan\n"
1830 "à la palette"
1831
1832 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1833 msgid "Load Default Palette"
1834 msgstr "Charger la palette par défaut"
1835
1836 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1837 msgid "One Moment, Please..."
1838 msgstr "Un moment, s'il vous plaît"
1839
1840 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1841 msgid "Toggle Looping"
1842 msgstr "Lecture en boucle"
1843
1844 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1845 msgid "Halt Render"
1846 msgstr "Stopper le rendu"
1847
1848 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1849 msgid "Re-Preview"
1850 msgstr "Re-prévisualiser"
1851
1852 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1853 msgid "Erase All"
1854 msgstr "Tout effacer"
1855
1856 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1857 msgid "Last Rendered: "
1858 msgstr "Dernier rendu :"
1859
1860 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1861 msgid "Image"
1862 msgstr "Image"
1863
1864 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1865 msgid "Other"
1866 msgstr "Autre"
1867
1868 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1869 msgid "_Pixel Aspect"
1870 msgstr "Aspect des _pixels"
1871
1872 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1873 msgid "Pi_xel Width"
1874 msgstr "Largeur de pi_xel"
1875
1876 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1877 msgid "Pix_el Height"
1878 msgstr "Hauteur de pix_el"
1879
1880 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1881 msgid "Image _Aspect"
1882 msgstr "_Aspect de l'image"
1883
1884 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1885 msgid "Image _Width"
1886 msgstr "_Largeur de l'image"
1887
1888 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1889 msgid "Image _Height"
1890 msgstr "_Hauteur de l'image"
1891
1892 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1893 msgid "Image _Span"
1894 msgstr "_Étendue de l'image"
1895
1896 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1897 msgid "Image Size"
1898 msgstr "Taille de l'image"
1899
1900 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1901 msgid "<b>Image Size</b>"
1902 msgstr "<b>Taille de l'image</b>"
1903
1904 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1905 msgid "_Width"
1906 msgstr "_Largeur"
1907
1908 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1909 msgid "_Height"
1910 msgstr "_Hauteur"
1911
1912 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1913 msgid "_XRes"
1914 msgstr "Résolution _X"
1915
1916 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1917 msgid "_YRes"
1918 msgstr "Résolution _Y"
1919
1920 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1921 msgid "_Physical Width"
1922 msgstr "Largeur _physique"
1923
1924 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1925 msgid "Phy_sical Height"
1926 msgstr "Hauteur phy_sique"
1927
1928 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1929 msgid "I_mage Span"
1930 msgstr "_Étendue de l'image"
1931
1932 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1933 msgid "Image Area"
1934 msgstr "Zone de l'image"
1935
1936 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1937 msgid "<b>Image Area</b>"
1938 msgstr "<b>Zone de l'image</b>"
1939
1940 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1941 msgid "_Top Left"
1942 msgstr "Haut gauche"
1943
1944 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1945 msgid "_Bottom Right"
1946 msgstr "Bas droite"
1947
1948 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1949 msgid "_Start Time"
1950 msgstr "_Heure de début"
1951
1952 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1953 msgid "Locks and Links"
1954 msgstr "Verrous et liens"
1955
1956 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1957 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1958 msgstr "<b>Verrous et liens</b>"
1959
1960 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1961 msgid "Focus Point"
1962 msgstr "Point focal"
1963
1964 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1965 msgid "<b>Focus Point</b>"
1966 msgstr "<b>Point focal</b>"
1967
1968 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1969 msgid "_Focus Point"
1970 msgstr "Point _focal"
1971
1972 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1973 msgid "Render Settings"
1974 msgstr "Paramètres de rendu"
1975
1976 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1977 msgid "Use _current frame"
1978 msgstr "Utiliser l'image courante"
1979
1980 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1981 msgid "Auto"
1982 msgstr "Automatique"
1983
1984 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1985 msgid "Choose..."
1986 msgstr "Sélectionner ..."
1987
1988 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1989 msgid "Target"
1990 msgstr "Cible"
1991
1992 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1993 msgid "<b>Target</b>"
1994 msgstr "<b>Cible</b>"
1995
1996 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1997 msgid "_Filename"
1998 msgstr "Nom de _fichier"
1999
2000 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2001 msgid "_Target"
2002 msgstr "_Cible"
2003
2004 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2005 msgid "Settings"
2006 msgstr "Paramètres"
2007
2008 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2009 msgid "<b>Settings</b>"
2010 msgstr "<b>Paramètres</b>"
2011
2012 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2013 msgid "_Quality"
2014 msgstr "_Qualité"
2015
2016 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2017 msgid "_Anti-Aliasing"
2018 msgstr "_Anti-crénelage"
2019
2020 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2021 msgid "You must supply a filename!"
2022 msgstr "Vous devez fournir un nom de fichier !"
2023
2024 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2025 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2026 msgstr "Impossible de déterminer le type de fichier cible à partir du nom."
2027
2028 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2029 msgid "A filename is required for this target"
2030 msgstr "Un nom de fichier est nécéssaire pour ce type de fichier cible."
2031
2032 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2033 msgid "Unable to create target for "
2034 msgstr "Impossible de créer un fichier cible pour "
2035
2036 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2037 msgid "Target initialization failure"
2038 msgstr "Erreur d'initialisation du fichier cible"
2039
2040 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2041 msgid "Rendering "
2042 msgstr "Rendu en cours"
2043
2044 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2045 msgid "File rendered successfully"
2046 msgstr "Fichier rendu avec succès"
2047
2048 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2049 msgid "ERROR:"
2050 msgstr "ERREUR :"
2051
2052 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2053 msgid "WARNING:"
2054 msgstr "AVERTISSEMENT :"
2055
2056 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2057 msgid "Fill"
2058 msgstr "Remplissage"
2059
2060 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2061 msgid "Outline"
2062 msgstr "Contour"
2063
2064 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2065 msgid "Plant"
2066 msgstr "Plante"
2067
2068 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2069 msgid "Link Offsets"
2070 msgstr "Lier les déplacements"
2071
2072 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2073 msgid "Auto Export"
2074 msgstr "Exporter automatiquement"
2075
2076 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2077 msgid "Make"
2078 msgstr "Créer"
2079
2080 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2081 msgid "Clear"
2082 msgstr "Effacer"
2083
2084 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2085 msgid "Feather"
2086 msgstr "Adoucissement"
2087
2088 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2089 msgid "Make BLine and/or Region"
2090 msgstr "Créer une BLine et/ou une Région"
2091
2092 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2093 msgid "Clear current BLine"
2094 msgstr "Effacer la BLine courante"
2095
2096 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2097 msgid "New BLine"
2098 msgstr "Nouvelle BLine"
2099
2100 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2101 msgid "Unable to add value node"
2102 msgstr "Impossible d'ajouter un nœud de valeur"
2103
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:621
2105 msgid " Gradient"
2106 msgstr "Dégradé"
2107
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:640 src/gtkmm/state_bline.cpp:662
2109 msgid "Unable to create Gradient layer"
2110 msgstr "Impossible de créer un calque de dégradé"
2111
2112 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:679
2113 msgid " Plant"
2114 msgstr " Plante"
2115
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:698 src/gtkmm/state_bline.cpp:721
2117 msgid "Unable to create Plant layer"
2118 msgstr "Impossible de créer un calque de plante"
2119
2120 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:738 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2121 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2122 msgid " Region"
2123 msgstr "Région"
2124
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:768 src/gtkmm/state_bline.cpp:790
2126 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2127 msgid "Unable to create Region layer"
2128 msgstr "Impossible de créer un calque de région"
2129
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:807 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2131 msgid " Outline"
2132 msgstr "Contour"
2133
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:831 src/gtkmm/state_bline.cpp:853
2135 msgid "Unable to create Outline layer"
2136 msgstr "Impossible de créer un calque de contour"
2137
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1242
2139 msgid "Unloop BLine"
2140 msgstr "Ouvrir la BLine"
2141
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1246
2143 msgid "Loop BLine"
2144 msgstr "Fermer la BLine"
2145
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1251
2147 msgid "Delete Vertex"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1266
2151 msgid "Insert Vertex"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1332
2155 msgid ""
2156 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1351
2160 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1365
2164 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2165 msgid "Merge Tangents"
2166 msgstr "Fusionner les tangentes"
2167
2168 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1372
2169 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2170 msgid "Split Tangents"
2171 msgstr "Séparer les tangentes"
2172
2173 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2174 msgid "Invert"
2175 msgstr "Inverser"
2176
2177 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2178 msgid "Falloff"
2179 msgstr "Atténuation"
2180
2181 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2182 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2183 msgstr "Détermine la fonction d'atténuation utilisée pour l'adoucissement"
2184
2185 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2186 msgid "Linear"
2187 msgstr "Linéaire"
2188
2189 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2190 msgid "Squared"
2191 msgstr "Carré"
2192
2193 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2194 msgid "Square Root"
2195 msgstr "Racine carré"
2196
2197 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2198 msgid "Sigmond"
2199 msgstr "Sigmoïde"
2200
2201 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2202 msgid "Cosine"
2203 msgstr "Cosinus"
2204
2205 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2206 msgid "Blend Method"
2207 msgstr "Mode de fusion"
2208
2209 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2210 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2211 msgstr "Défini le mode de fusion à utiliser pour les cercles"
2212
2213 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2214 msgid "Feather:"
2215 msgstr "Adoucissement :"
2216
2217 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2218 msgid "New Circle"
2219 msgstr "Nouveau cercle"
2220
2221 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2222 msgid "Pressure Width"
2223 msgstr "Largeur selon la pression"
2224
2225 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2226 msgid "Auto Loop"
2227 msgstr "Fermeture automatique"
2228
2229 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2230 msgid "Auto Extend"
2231 msgstr "Étendre automatiquement"
2232
2233 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2234 msgid "Auto Link"
2235 msgstr "Lier automatiquement"
2236
2237 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2238 msgid "Create Region"
2239 msgstr "Créer une région"
2240
2241 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2242 msgid "Create Outline"
2243 msgstr "Créer un contour"
2244
2245 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2246 msgid "Fill Last Stroke"
2247 msgstr "Remplissage du dernier tracé"
2248
2249 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2250 msgid "Min Pressure"
2251 msgstr "Pression minimale"
2252
2253 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2254 msgid "LocalError"
2255 msgstr "Erreur locale"
2256
2257 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2258 msgid "Smooth"
2259 msgstr "Lissage"
2260
2261 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2262 msgid "Sketch BLine"
2263 msgstr "Dessin de la BLine"
2264
2265 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2266 msgid "Unable to create layer"
2267 msgstr "Impossible de créer le calque"
2268
2269 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2270 msgid "Define Region"
2271 msgstr "Definir la région"
2272
2273 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2274 msgid "Extend BLine"
2275 msgstr "Étendre la BLine"
2276
2277 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2278 msgid "Unable to set loop for bline"
2279 msgstr "Impossible de fermer la BLine"
2280
2281 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2282 msgid "Unable to insert item"
2283 msgstr "Impossible d'insérer un élément"
2284
2285 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2286 msgid "Fill Stroke"
2287 msgstr "Remplir le tracé"
2288
2289 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2290 msgid "No layer here"
2291 msgstr "Pas de calque ici"
2292
2293 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2294 msgid "Unable to set layer color"
2295 msgstr "Impossible de définir la couleur du calque"
2296
2297 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2298 msgid "Gradient Type"
2299 msgstr "Type de dégradé"
2300
2301 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2302 msgid "Determines the type of Gradient used"
2303 msgstr "Détermine le type de dégradé utilisé"
2304
2305 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2306 msgid "Radial"
2307 msgstr "Radial"
2308
2309 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2310 msgid "Conical"
2311 msgstr "Conique"
2312
2313 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2314 msgid "Spiral"
2315 msgstr "Spirale"
2316
2317 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2318 msgid "The blend method the gradient will use"
2319 msgstr "Le mode de fusion utilisé pour le dégradé"
2320
2321 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2322 msgid "Gradient Tool"
2323 msgstr "Outil dégradé"
2324
2325 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2326 msgid "New Gradient"
2327 msgstr "Nouveau dégradé"
2328
2329 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2330 msgid "Make Polygon"
2331 msgstr "Créer un polygone"
2332
2333 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2334 msgid "Clear current Polygon"
2335 msgstr "Effacer le polygone courant "
2336
2337 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2338 msgid "New Polygon"
2339 msgstr "Nouveau polygone"
2340
2341 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2342 msgid "Expansion:"
2343 msgstr "Expansion :"
2344
2345 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2346 msgid "New Rectangle"
2347 msgstr "Nouveau rectangle"
2348
2349 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2350 msgid "Allow Scale"
2351 msgstr "Autoriser la mise à l'échelle"
2352
2353 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2354 msgid "Move Duck"
2355 msgstr "Déplacer les poignées"
2356
2357 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2358 msgid "Rotate Ducks"
2359 msgstr "Tourner les poignées"
2360
2361 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2362 msgid "Lock Aspect Ratio"
2363 msgstr "Verrouiller le ratio d'aspect"
2364
2365 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2366 msgid "Save Sketch"
2367 msgstr "Enregistrer le dessin"
2368
2369 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2370 msgid "Unable to save sketch"
2371 msgstr "Impossible d'enregistrer le dessin"
2372
2373 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2374 msgid "Load Sketch"
2375 msgstr "Charger un dessin"
2376
2377 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2378 msgid "Unable to load sketch"
2379 msgstr "Impossible de charger le dessin"
2380
2381 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2382 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2383 msgid "Clear Sketch"
2384 msgstr "Effacer le dessin"
2385
2386 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2387 msgid "Undo Stroke"
2388 msgstr "Annuler le tracé"
2389
2390 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2391 msgid "Show Sketch"
2392 msgstr "Afficher le dessin"
2393
2394 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2395 msgid "Undo Last Stroke"
2396 msgstr "Annuler le dernier tracé"
2397
2398 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2399 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2400 msgid "Save Sketch As..."
2401 msgstr "Enregistrer le dessin sous ..."
2402
2403 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2404 msgid "Open a Sketch"
2405 msgstr "Ouvrir un dessin"
2406
2407 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2408 msgid "Radius"
2409 msgstr "Rayon"
2410
2411 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2412 msgid "Smooth Move"
2413 msgstr "Déplacement lissé"
2414
2415 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2416 msgid "Relative Growth"
2417 msgstr "Agrandissement relatif"
2418
2419 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2420 msgid "Growth:"
2421 msgstr "Agrandissement :"
2422
2423 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2424 msgid "Radius:"
2425 msgstr "Rayon :"
2426
2427 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2428 msgid "Sketch Width"
2429 msgstr "Largeur du dessin"
2430
2431 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2432 msgid "Cannot save"
2433 msgstr "Impossible d'enregistrer"
2434
2435 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2436 msgid "Nothing to save"
2437 msgstr "Rien à enregistrer"
2438
2439 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2440 msgid "Cannot save as"
2441 msgstr "Impossible d'enregistrer sous"
2442
2443 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2444 msgid "Cannot close"
2445 msgstr "Impossible de fermer"
2446
2447 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2448 msgid "Nothing to close"
2449 msgstr "Rien à fermer"
2450
2451 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2452 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2453 msgstr "Dialogue vertical : Canevas, historique"
2454
2455 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2456 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2457 msgstr "Dialogue Horizontal : Calques, Enfants, Paramètres"
2458
2459 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2460 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2461 msgstr "Rétablir la disposition d'origine des fenêtres"
2462
2463 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2464 msgid "Open Recent"
2465 msgstr "Récemment ouverts"
2466
2467 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2468 msgid "Panels"
2469 msgstr "Panneaux"
2470
2471 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2472 msgid "Input Devices..."
2473 msgstr "Périphériques d'entrée"
2474
2475 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2476 msgid "Setup..."
2477 msgstr "Configuration ..."
2478
2479 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2480 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2481 msgid "Synfig Wiki"
2482 msgstr "Wiki Synfig"
2483
2484 #. TRANSLATORS: a wiki page
2485 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2486 msgid "/Main_Page"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2490 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2491 msgid "Tutorials"
2492 msgstr "Tutoriels"
2493
2494 #. TRANSLATORS: a wiki page
2495 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2496 msgid "/Tutorials"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2500 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2501 msgid "Frequently Asked Questions"
2502 msgstr "FAQ (Questions fréquentes)"
2503
2504 #. TRANSLATORS: a wiki page
2505 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2506 msgid "/FAQ"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2510 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2511 msgid "Get Support"
2512 msgstr "Support"
2513
2514 #. TRANSLATORS: a wiki page
2515 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2516 msgid "/Communication"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2520 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2521 msgid "Keyboard Shortcuts"
2522 msgstr "Raccourcis clavier"
2523
2524 #. TRANSLATORS: a wiki page
2525 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2526 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2530 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2531 msgid "Mouse Shortcuts"
2532 msgstr "Raccourcis souris"
2533
2534 #. TRANSLATORS: a wiki page
2535 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2536 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2540 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2541 msgid "All Pages"
2542 msgstr "Toutes les pages"
2543
2544 #. TRANSLATORS: a wiki page
2545 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2546 msgid "/Special:Allpages"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2550 msgid "_Help"
2551 msgstr "_Aide"
2552
2553 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2554 msgid "New..."
2555 msgstr "Nouveau ..."
2556
2557 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2558 msgid "Open..."
2559 msgstr "Ouvrir ..."
2560
2561 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2562 msgid "Save"
2563 msgstr "Enregistrer"
2564
2565 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2566 msgid "Save As..."
2567 msgstr "Enregistrer sous ..."
2568
2569 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2570 msgid "Setup"
2571 msgstr "Configuration"
2572
2573 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2574 msgid "About Synfig Studio"
2575 msgstr "À propos de Synfig Studio"
2576
2577 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2578 msgid "Other..."
2579 msgstr "Autre ..."
2580
2581 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2582 msgid "Choose Canvas"
2583 msgstr "Sélectionner un canevas"
2584
2585 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2586 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2587 msgstr "Entrer le nom relatif du canevas désiré"
2588
2589 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2590 msgid "No canvas name was specified"
2591 msgstr "Aucun nom de canevas spécifié"
2592
2593 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2594 msgid "Error:Exception Thrown"
2595 msgstr "Erreur : Exception générée"
2596
2597 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2598 msgid "Unknown Exception"
2599 msgstr "Exception inconnue"
2600
2601 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:262
2602 msgid "RGB"
2603 msgstr "RVB"
2604
2605 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:263
2606 msgid "YUV"
2607 msgstr "YUV"
2608
2609 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:318
2610 msgid "HTML code"
2611 msgstr "Code HTML"
2612
2613 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2614 msgid "Luma"
2615 msgstr "Luminance"
2616
2617 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2618 msgid "Hue"
2619 msgstr "Teinte"
2620
2621 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2622 msgid "Saturation"
2623 msgstr "Saturation"
2624
2625 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:334
2626 msgid "U"
2627 msgstr "U"
2628
2629 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:335
2630 msgid "V"
2631 msgstr "V"
2632
2633 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:339
2634 msgid "Alpha"
2635 msgstr "Alpha"
2636
2637 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2638 msgid "Foreground Color"
2639 msgstr "Couleur de premier plan"
2640
2641 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2642 msgid "Background Color"
2643 msgstr "Couleur d'arrière plan"
2644
2645 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2646 msgid ""
2647 "Swap Background and\n"
2648 "Foreground Colors"
2649 msgstr ""
2650 "Échanger les couleurs de\n"
2651 "premier et d'arrière plan"
2652
2653 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2654 msgid "Reset Colors to Black and White"
2655 msgstr "Réinitialiser les couleurs à Noir et Blanc"
2656
2657 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2658 msgid "Brush Preview"
2659 msgstr "Aperçu du pinceau"
2660
2661 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2662 msgid "Brush Size"
2663 msgstr "Taille du pinceau"
2664
2665 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2666 msgid "Default Blend Method"
2667 msgstr "Mode de fusion par défaut"
2668
2669 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2670 msgid "Default Interpolation"
2671 msgstr "Interpolation par défaut"
2672
2673 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2674 msgid "Default Opacity"
2675 msgstr "Opacité par défaut"
2676
2677 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2678 msgid "Default Gradient"
2679 msgstr "Dégradé par défaut"
2680
2681 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2682 msgid "Find"
2683 msgstr "Chercher"
2684
2685 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2686 msgid "Choose File"
2687 msgstr "Sélectionner un fichier"
2688
2689 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2690 msgid "Insert CPoint"
2691 msgstr "Ajouter un point de contrôle"
2692
2693 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2694 msgid "Remove CPoint"
2695 msgstr "http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po de contrôle"
2696
2697 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2698 msgid "(Non-static value)"
2699 msgstr "(Valeur non-statique)"
2700
2701 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2702 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2703 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2704 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2705 msgid "Waypoint"
2706 msgstr "Point de passage"
2707
2708 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2709 msgid "<b>Waypoint</b>"
2710 msgstr "<b>Point de passage</b>"
2711
2712 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2713 msgid "_Value"
2714 msgstr "_Valeur"
2715
2716 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2717 msgid "_Time"
2718 msgstr "_Temps"
2719
2720 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2721 msgid "Interpolation"
2722 msgstr "Interpolation"
2723
2724 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2725 msgid "<b>Interpolation</b>"
2726 msgstr "<b>Interpolation</b>"
2727
2728 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2729 msgid "_In Interpolation"
2730 msgstr "_Interpolation entrante"
2731
2732 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2733 msgid "_Out Interpolation"
2734 msgstr "Interpolation s_ortante"
2735
2736 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2737 msgid "TCB Parameters"
2738 msgstr "Paramètres TCB"
2739
2740 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2741 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2742 msgstr "<b>Paramètres TCB</b>"
2743
2744 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2745 msgid "T_ension"
2746 msgstr "T_ension"
2747
2748 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2749 msgid "_Continuity"
2750 msgstr "_Continuité"
2751
2752 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2753 msgid "_Bias"
2754 msgstr "_Biais"
2755
2756 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2757 msgid "Te_mporal Tension"
2758 msgstr "Tension te_mporelle"
2759
2760 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2761 msgid "Out:"
2762 msgstr "Sortie :"
2763
2764 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2765 msgid "In:"
2766 msgstr "Entrée :"
2767
2768 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2769 msgid "Tension:"
2770 msgstr "Tension :"
2771
2772 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2773 msgid "Continuity:"
2774 msgstr "Continuité :"
2775
2776 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2777 msgid "Bias:"
2778 msgstr "Biais :"
2779
2780 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2781 msgid "Temporal Tension:"
2782 msgstr "Tension temporelle :"
2783
2784 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2785 msgid "Nudge"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1627
2789 msgid "Move"
2790 msgstr "Déplacer"
2791
2792 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2320
2793 msgid "Rendering..."
2794 msgstr "Rendu en cours ..."
2795
2796 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2347 src/gtkmm/workarea.cpp:2439
2797 msgid "Render Failed"
2798 msgstr "Échec du rendu"
2799
2800 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2421
2801 #, c-format
2802 msgid "Rendering canvas %s..."
2803 msgstr "Rendu du canevas %s ..."
2804
2805 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2806 msgid "Zoom In"
2807 msgstr "Zoomer"
2808
2809 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2810 msgid "Zoom Out"
2811 msgstr "Dézoomer"
2812
2813 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2814 msgid "Zoom Fit"
2815 msgstr "Zoom adapté"
2816
2817 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2818 msgid "Zoom to 100%"
2819 msgstr "Zoomer à 100%"
2820
2821 #: src/synfigapp/action.cpp:457
2822 msgid "Selected Canvas"
2823 msgstr "Canevas sélectionné"
2824
2825 #: src/synfigapp/action.cpp:461 src/synfigapp/action.cpp:462
2826 msgid "Canvas Interface"
2827 msgstr "Interface du canevas"
2828
2829 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2830 msgid "Add Activepoint"
2831 msgstr "Ajouter un point d'action"
2832
2833 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2834 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2835 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2836 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2837 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2838 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2839 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2840 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2841 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2842 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2843 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2844 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2845 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2846 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2847 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2848 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2849 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2850 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2851 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2852 msgid "ValueDesc"
2853 msgstr "Description de valeur (ValueDesc)"
2854
2855 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2856 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2857 msgid "New Activepoint"
2858 msgstr "Nouveau point d'action"
2859
2860 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2861 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2862 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2863 msgid "Activepoint to be added"
2864 msgstr "Point d'action à ajouter"
2865
2866 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2867 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2868 msgid "Time where activepoint is to be added"
2869 msgstr "Moment où ajouter le point d'action"
2870
2871 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:177
2872 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:163
2873 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2874 msgstr "Un point d'action existe déjà à cet endroit"
2875
2876 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:180
2877 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:166
2878 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2879 msgstr "Ce point d'action est déjà dans le nœud de valeur"
2880
2881 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2882 msgid "Remove Activepoint"
2883 msgstr "Supprimer le point d'action"
2884
2885 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2886 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2887 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2888 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2889 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2890 msgid "Activepoint"
2891 msgstr "Point d'action"
2892
2893 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2894 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2895 msgid "Activepoint to be changed"
2896 msgstr "Point d'action à modifier"
2897
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:144
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:152
2900 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:210
2901 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:256
2902 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:277
2903 msgid "Unable to find activepoint"
2904 msgstr "Impossible de trouver le point d'action"
2905
2906 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2907 msgid "Set Activepoint"
2908 msgstr "Définir un point d'action"
2909
2910 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2911 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2912 msgstr "Désactiver ce point d'action"
2913
2914 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2915 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2916 msgstr "Activer ce point d'action"
2917
2918 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2919 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2920 msgstr "Définir le point d'action (Intelligent)"
2921
2922 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:366
2923 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:444
2924 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2925 msgstr ""
2926 "Impossible de décider comment continuer.\n"
2927 "C'est un bogue."
2928
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2931 msgid "Simply Add Waypoint"
2932 msgstr "Ajouter simplement un point de passage "
2933
2934 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2935 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2936 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2937 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2938 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2939 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2940 msgstr "Nœud de valeur de destination (Animé)"
2941
2942 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2943 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2944 msgstr "Le point d'action à supprimer n'existe plus"
2945
2946 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2947 #, c-format
2948 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2949 msgstr "Fusionner les tangentes de \"%s\""
2950
2951 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2952 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2953 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2954 msgstr "Nœud de valeur de la poigné de BLine"
2955
2956 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2957 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2958 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2959 msgstr "Impossible de trouver l'action \"value_desc_set\""
2960
2961 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2962 #, c-format
2963 msgid "Split Tangents of '%s'"
2964 msgstr "Séparer les tangentes de \"%s\""
2965
2966 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2967 msgid "Add Child Canvas"
2968 msgstr "Ajouter un canevas enfant"
2969
2970 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2971 msgid "The name that you want this canvas to be"
2972 msgstr "Le nom que vous souhaitez donner au canevas"
2973
2974 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2975 msgid "Remove Canvas"
2976 msgstr "Supprimer le canevas"
2977
2978 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2979 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2980 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le canevas racine !"
2981
2982 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2983 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2984 msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer un canevas inclu !"
2985
2986 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2987 msgid "Set Canvas RendDesc"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2991 msgid "RendDesc"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2995 msgid "Apply Default Color"
2996 msgstr "Appliquer la couleur par défaut"
2997
2998 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2999 msgid "Set Edit Mode"
3000 msgstr "Définir le mode d'édition"
3001
3002 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
3003 msgid "New Edit Mode"
3004 msgstr "Nouveau mode d'édition"
3005
3006 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3007 msgid "Apply Default Gradient"
3008 msgstr "Appliquer le dégradé par défaut"
3009
3010 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3011 msgid "Add Layers to Group"
3012 msgstr "Ajouter les calques au groupe"
3013
3014 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3015 msgid "Layer to be added to group"
3016 msgstr "Calques à ajouter au groupe"
3017
3018 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3019 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3020 msgstr "Nom du groupe auquel ajouter les calques"
3021
3022 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3023 msgid "Remove Group"
3024 msgstr "Supprimer le groupe"
3025
3026 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3027 msgid "Name of the Group to remove"
3028 msgstr "Nom du groupe à supprimer"
3029
3030 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3031 msgid "Remove Layers from a Group"
3032 msgstr "Enlever les calques d'un groupe"
3033
3034 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3035 msgid "Layer to be removed from group"
3036 msgstr "Calques à supprimer du groupe"
3037
3038 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3039 msgid "Rename Group"
3040 msgstr "Renommer un groupe"
3041
3042 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3043 msgid "Old Group"
3044 msgstr "Ancien groupe"
3045
3046 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3047 msgid "Name of the Group to rename"
3048 msgstr "Nom du groupe à renomer"
3049
3050 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3051 msgid "New Group"
3052 msgstr "Nouveau groupe"
3053
3054 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3055 msgid "New name for group"
3056 msgstr "Nouveau nom du groupe"
3057
3058 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3059 #, c-format
3060 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3061 msgstr "Il existe déjà un groupe du nom de \"%s\" !"
3062
3063 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3064 msgid "Add Keyframe"
3065 msgstr "Ajouter une image clé"
3066
3067 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3068 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3069 msgid "New Keyframe"
3070 msgstr "Nouvelle image clé"
3071
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3074 msgid "Keyframe to be added"
3075 msgstr "Image clé à ajouter"
3076
3077 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3078 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3079 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3080 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3081 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3082 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3083 msgstr "Une image clé existe déjà à cet endroit"
3084
3085 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3086 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3087 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3088 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3089 msgstr "Cette image clé est déjà dans le nœud de valeur"
3090
3091 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3092 msgid "Duplicate Keyframe"
3093 msgstr "Dupliquer l'image clé"
3094
3095 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3096 msgid "Keyframe to be duplicated"
3097 msgstr "Image clé à dupliquer"
3098
3099 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3100 msgid " (Duplicate)"
3101 msgstr "(Dupliquée)"
3102
3103 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3104 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3105 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3106 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3107 msgid "Unable to find the given keyframe"
3108 msgstr "Impossible de trouver l'image clé donnée"
3109
3110 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3111 msgid "Remove Keyframe"
3112 msgstr "Supprimer l'image clé"
3113
3114 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3115 msgid "Keyframe to be removed"
3116 msgstr "Image clé à supprimer"
3117
3118 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3119 msgid "Set Keyframe"
3120 msgstr "Configurer l'image clé"
3121
3122 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3123 msgid ""
3124 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3125 "that time."
3126 msgstr ""
3127 "Impossible de déplacer l'image clé car une autre image clé existe déjà à cet "
3128 "endroit"
3129
3130 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3131 msgid "Set Keyframe Delta"
3132 msgstr "Définir le delta de l'image clé"
3133
3134 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3135 msgid "Delta"
3136 msgstr "Delta"
3137
3138 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3139 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3140 msgstr "Définir un http://rore.dyndns.org/rore/synfig/core_fr.po à l'image clé"
3141
3142 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3143 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3144 msgid "Waypoint Model"
3145 msgstr "Modèle de point de passage"
3146
3147 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3148 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3149 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3150 msgid "Activate Layer"
3151 msgstr "Activer le calque"
3152
3153 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3154 msgid "Deactivate Layer"
3155 msgstr "Désactiver le calque"
3156
3157 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3158 msgid "New Status"
3159 msgstr "Nouvel état"
3160
3161 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3162 msgid "The new status of the layer"
3163 msgstr "Le nouvel état du calque"
3164
3165 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3166 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3167 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3168 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3169 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3170 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3171 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3172 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3173 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3174 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3175 msgstr "Ce calque n'existe plus."
3176
3177 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3178 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3179 msgid "Add Layer"
3180 msgstr "Ajouter un calque"
3181
3182 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3183 msgid "Layer to be added"
3184 msgstr "Calque à ajouter"
3185
3186 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3187 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3188 msgid "Duplicate Layer"
3189 msgstr "Dupliquer le calque"
3190
3191 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3192 msgid "Duplicate Layers"
3193 msgstr "Dupliquer les calques"
3194
3195 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3196 msgid "Layer to be duplicated"
3197 msgstr "Calque à dupliquer"
3198
3199 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3200 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3201 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3202 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3203 msgstr "Ce calque n'appartient plus à ce canevas"
3204
3205 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3206 msgid "Encapsulate Layer"
3207 msgstr "Encapsuler le calque"
3208
3209 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3210 msgid "Encapsulate Layers"
3211 msgstr "Encapsuler les calques"
3212
3213 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3214 msgid "Layer to be encapsulated"
3215 msgstr "Calque à encapsuler"
3216
3217 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3218 msgid "No layers to encapsulate"
3219 msgstr "Pas de calque à encapsuler"
3220
3221 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3222 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3223 msgstr "Ce calque n'a pas de canevas parent"
3224
3225 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3226 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3230 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3231 msgid "Lower Layer"
3232 msgstr "Descendre le calque"
3233
3234 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3235 msgid "Lower Layers"
3236 msgstr "Descendre les calques"
3237
3238 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3239 msgid "Layer to be lowered"
3240 msgstr "Calque à descendre"
3241
3242 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3243 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3244 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3245 msgid "Move Layer"
3246 msgstr "Déplacer le calque"
3247
3248 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3249 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3250 msgid "Layer to be moved"
3251 msgstr "Calque à déplacer"
3252
3253 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3254 msgid "New Index"
3255 msgstr "Nouvel index"
3256
3257 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3258 msgid "Where the layer is to be moved to"
3259 msgstr "Où déplacer le calque"
3260
3261 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3262 msgid "Destination Canvas"
3263 msgstr "Canevas de destination"
3264
3265 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3266 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3267 msgstr "Canevas où déplacer le calque"
3268
3269 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3270 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3271 msgstr ""
3272 "Vous ne pouvez pas déplacer les calques directement d'une composition à "
3273 "l'autre"
3274
3275 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3276 msgid "Connect Layer Parameter"
3277 msgstr "Connecter le paramètre de calque"
3278
3279 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3280 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3281 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3282 msgid "Param"
3283 msgstr "Paramètre"
3284
3285 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3286 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3287 msgstr "Nom de paramètre inconnu pour ce calque"
3288
3289 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3290 msgid "Bad connection"
3291 msgstr "Mauvaise connexion"
3292
3293 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3294 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3295 msgstr "Déconnecter le paramètre de calque"
3296
3297 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3298 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3299 msgstr "Le paramètre de calque n'est connecté à rien"
3300
3301 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3302 msgid "Set Layer Parameter"
3303 msgstr "Définir le paramètre de calque"
3304
3305 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3306 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3307 msgstr "Nœud de valeur lié au paramètre"
3308
3309 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3310 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3311 msgid "Layer did not accept parameter."
3312 msgstr "Ce calque n'accepte pas ce paramètre"
3313
3314 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3315 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3316 msgid "Raise Layer"
3317 msgstr "Monter le calque"
3318
3319 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3320 msgid "Raise Layers"
3321 msgstr "Monter les calques"
3322
3323 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3324 msgid "Layer to be raised"
3325 msgstr "Calque à monter"
3326
3327 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3328 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3329 msgid "Remove Layer"
3330 msgstr "Supprimer le calque"
3331
3332 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3333 msgid "Remove Layers"
3334 msgstr "Supprimer les calques"
3335
3336 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3337 msgid "Layer to be deleted"
3338 msgstr "Calque à supprimer"
3339
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3341 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3342 msgid "Set Layer Description"
3343 msgstr "Décrire le calque"
3344
3345 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3346 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3347 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3348 msgid "[default]"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3352 msgid "New Description"
3353 msgstr "Nouvelle description"
3354
3355 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3356 msgid "Enter a new description for this layer"
3357 msgstr "Entrez une nouvelle description pour ce calque"
3358
3359 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3360 msgid "Copy Time Points"
3361 msgstr "Copier les points temporels"
3362
3363 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3365 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3366 msgid "New Selected Layer"
3367 msgstr "Nouveau calque sélectionné"
3368
3369 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3370 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3371 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3372 msgid "A layer to add to our selected list"
3373 msgstr "Calque à ajouter à la liste sélectionnée"
3374
3375 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3376 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3377 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3378 msgid "New Selected Canvas"
3379 msgstr "Nouveau canevas sélectionné"
3380
3381 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3382 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3383 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3384 msgid "A canvas to add to our selected list"
3385 msgstr "Canevas à ajouter à la liste sélectionnée"
3386
3387 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3388 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3389 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3390 msgid "New Selected ValueBase"
3391 msgstr "Nouvelle valeur de base sélectionnée"
3392
3393 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3394 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3395 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3396 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3397 msgstr "Descriptions de nœud de valeur à ajouter à la liste sélectionnée"
3398
3399 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3400 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3401 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3402 msgid "New Selected Time Point"
3403 msgstr "Nouveau point temporel sélectionné"
3404
3405 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3406 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3407 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3408 msgid "A time point to add to our selected list"
3409 msgstr "Un point temporel à ajouter à votre liste sélectionnée"
3410
3411 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3412 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3413 msgid "Time adjustment"
3414 msgstr "Ajustement temporel"
3415
3416 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3417 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3418 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3419 msgstr "La durée à laquelle ajuster tous les points sélectionnés"
3420
3421 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3422 msgid "Delete Time Points"
3423 msgstr "Supprimer les points temporels"
3424
3425 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3426 msgid "Move Time Points"
3427 msgstr "Déplacer les points temporels"
3428
3429 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3430 msgid "Connect"
3431 msgstr "Connecter"
3432
3433 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3434 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3435 #, c-format
3436 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3437 msgstr "Connecter \"%s\" à \"%s\""
3438
3439 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3440 msgid "Destination ValueDesc"
3441 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) de destination"
3442
3443 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3444 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3445 msgid "Source ValueNode"
3446 msgstr "Nœud de valeur source"
3447
3448 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3449 msgid "Source ValueNode Name"
3450 msgstr "Nom du nœud de valeur source"
3451
3452 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3453 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:217
3454 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3455 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non reconnue ou supportée."
3456
3457 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3458 msgid "Convert"
3459 msgstr "Convertir"
3460
3461 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3462 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3463 #, c-format
3464 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3468 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3469 msgstr "Type de nœud de valeur vers lequel vous voulez effectuer la conversion"
3470
3471 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3472 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3473 msgstr "Impossible de décoder la description de valeur (ValueDesc). Bogue ?"
3474
3475 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3476 msgid "Unable to create new value node"
3477 msgstr "Impossible de créer un nouveau nœud de valeur"
3478
3479 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3480 msgid "Disconnect"
3481 msgstr "Déconnecter"
3482
3483 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3484 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3485 #, c-format
3486 msgid "Disconnect %s"
3487 msgstr "Déconnecter %s"
3488
3489 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3490 msgid "Export"
3491 msgstr "Exporter"
3492
3493 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3494 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3495 #, c-format
3496 msgid "Export '%s' as '%s'"
3497 msgstr "Exporter \"%s\" en tant que \"%s\""
3498
3499 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3500 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3501 msgstr "Nom sous lequel vous voulez exporter cette valeur"
3502
3503 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3504 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3505 msgstr "Le canevas ne peut être exporté qu'en tant que paramètre constant."
3506
3507 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3508 msgid "ValueBase is already exported"
3509 msgstr "La valeur de base est déjà exportée"
3510
3511 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3512 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3513 msgstr "Impossible d'exporter le paramètre. (Bogue ?)"
3514
3515 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3516 msgid "Link"
3517 msgstr "Lier"
3518
3519 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3520 msgid "ValueDesc to link"
3521 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) vers lien"
3522
3523 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3524 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3525 msgstr "Impossible de lier deux valeurs exportées différentes (\""
3526
3527 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3528 msgid "' and '"
3529 msgstr "\" et \""
3530
3531 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3532 msgid "')"
3533 msgstr "\")"
3534
3535 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3536 msgid "Used exported ValueNode ('"
3537 msgstr "Utilisation du nœud de valeur exporté (\""
3538
3539 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3540 msgid "')."
3541 msgstr "\")."
3542
3543 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3544 msgid "Using the only available ValueNode."
3545 msgstr "Utilisation du seul nœud de valeur disponible."
3546
3547 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3548 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3549 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3550 msgstr "Utilisation du nœud de valeur le plus référencé."
3551
3552 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3553 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3554 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3555 msgstr "Nombre de références égales. Utilisation du nœud de valeur animé."
3556
3557 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3558 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3559 msgid ""
3560 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3561 "the most waypoints."
3562 msgstr ""
3563 "Nombre de références égales, et les deux nœuds sont animés. Utilisation de "
3564 "celui avec le plus de points de passage."
3565
3566 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3567 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3568 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3569 msgstr ""
3570 "Égalité à tous les niveaux, utilisation de la valeur la plus anciennement "
3571 "modifiée."
3572
3573 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3574 msgid "Absolutely everything is tied."
3575 msgstr "Égalité à tous les niveaux."
3576
3577 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3578 #, c-format
3579 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3580 msgstr "Impossible de lier deux valeurs de type différent (\"%s\" et \"%s\")"
3581
3582 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3583 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3584 msgstr "Pas de nœud de valeur disponible, création d'un nouveau."
3585
3586 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3587 msgid "Set ValueDesc"
3588 msgstr "Définir la description de valeur (ValueDesc)"
3589
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3591 #, c-format
3592 msgid "Set %s"
3593 msgstr "Définir %s"
3594
3595 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3596 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3597 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3598 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3599 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3600 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3601 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3602 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:185
3603 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3604 msgstr "Impossible de trouver l'action value_desc_set (Bogue)"
3605
3606 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3607 #, c-format
3608 msgid "Bad type for composite (%s)"
3609 msgstr "Type invalide pour un composé (%s)"
3610
3611 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3612 #, c-format
3613 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3614 msgstr "Type invalide pour un composé radial (%s)"
3615
3616 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3617 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3618 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3619 msgstr ""
3620 "La manipulation directe de ce nœud de valeur n'est pas encore disponible"
3621
3622 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3623 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3624 msgstr ""
3625 "Vous devez être en mode édition d'animation pour manipuler directement cette "
3626 "valeur"
3627
3628 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3629 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3630 msgstr "Description de valeur (ValueDesc) non supportée."
3631
3632 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3633 msgid "Add ValueNode"
3634 msgstr "Ajouter un nœud de valeur"
3635
3636 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3637 msgid "New ValueNode"
3638 msgstr "Nouveau nœud de valeur"
3639
3640 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3641 msgid "ValueNode to be added"
3642 msgstr "Nœud de valeur à ajouter"
3643
3644 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3645 msgid "Parameter appears to already be exported"
3646 msgstr "Le paramètre semble déjà exporté"
3647
3648 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3649 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3650 msgstr "Une autre valeur de base de même nom existe déjà"
3651
3652 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3653 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3654 msgstr "Une exception est survenue lors de l'ajout du nœud de valeur"
3655
3656 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3657 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3658 msgstr "Un exception est survenue lors de la suppression du nœud de valeur"
3659
3660 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3661 msgid "Set ValueNode_Const"
3662 msgstr "Définir ValueNode_Const"
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3665 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3666 msgid "ValueNode_Const"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3670 msgid "Insert Item"
3671 msgstr "Insérer un élément"
3672
3673 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3674 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3675 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3676 msgid "Origin"
3677 msgstr "Origine"
3678
3679 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3680 msgid "ValueNode to insert"
3681 msgstr "Nœud de valeur à insérer"
3682
3683 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3684 msgid "Insert Item (Smart)"
3685 msgstr "Insérer un élément (Intelligent)"
3686
3687 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:206
3688 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:260
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:159
3690 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:177
3691 msgid "Unable to find action (bug)"
3692 msgstr "Impossible de trouver l'action (Bogue)"
3693
3694 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:222
3695 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3696 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_off\""
3697
3698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:241
3699 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3700 msgstr "Impossible de trouver l'action \"activepoint_set_on\""
3701
3702 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3703 msgid "Loop"
3704 msgstr "Fermer"
3705
3706 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3707 msgid "Remove Item"
3708 msgstr "Supprimer l'élément"
3709
3710 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3711 msgid "Remove Item (Smart)"
3712 msgstr "Supprimer l'élément (intelligemment)"
3713
3714 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3715 msgid "Rotate Order"
3716 msgstr "Inverser l'ordre"
3717
3718 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3719 msgid "Unloop"
3720 msgstr "Ouvrir"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3723 msgid "Connect ValueNode Link"
3724 msgstr "Connecter le lien du nœud de valeur"
3725
3726 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3727 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3728 msgid "Parent ValueNode"
3729 msgstr "Nœud de valeur parent"
3730
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3733 msgid "Index"
3734 msgstr "Index"
3735
3736 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3737 msgid "ValueNode to be connected"
3738 msgstr "Nœud de valeur à connecter"
3739
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3741 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3742 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3743 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3744 #, c-format
3745 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3746 msgstr "Erreur d'index, trop grand.  LinkCount=%d, Index=%d"
3747
3748 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3750 msgid "Parent would not accept link"
3751 msgstr "Le parent à refusé le lien"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3754 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3755 msgid "Parent would not accept old link"
3756 msgstr "Le parent à refusé l'ancien lien"
3757
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3759 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3760 msgstr "Déconnecter le lien du nœud de valeur"
3761
3762 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3763 msgid "Unexport"
3764 msgstr "Annuler l'export"
3765
3766 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3767 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3768 #, c-format
3769 msgid "Unexport '%s'"
3770 msgstr "Annuler l'export de \"%s\""
3771
3772 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3773 msgid "Rename ValueNode"
3774 msgstr "Renommer le nœud de valeur"
3775
3776 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3777 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3778 #, c-format
3779 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3780 msgstr "Renommer le nœud de valeur \"%s\" en \"%s\""
3781
3782 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3783 msgid "The new name of the ValueNode"
3784 msgstr "Le nouveau nom du nœud de valeur"
3785
3786 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3787 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3788 msgstr "Un nœud de valeur avec cet identifiant existe déjà dans le canevas"
3789
3790 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3791 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3792 msgstr ""
3793 "Un nœud de valeur avant l'ancien identifiant existe déjà dans ce canevas "
3794 "(bogue)"
3795
3796 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3797 msgid "Replace ValueNode"
3798 msgstr "Remplacer le nœud de valeur"
3799
3800 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3801 msgid "Destination ValueNode"
3802 msgstr "Nœud de valeur destination"
3803
3804 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3805 msgid "ValueNode to replaced"
3806 msgstr "Nœud de valeur à remplacer"
3807
3808 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3809 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3810 msgstr "Nœud de valeur qui va remplacer celui de destination"
3811
3812 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3813 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3814 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3815 msgstr "Tentative de remplacer le nœud de valeur avec lui même"
3816
3817 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3818 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3819 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3820 msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer des nœud de valeur de types différents !"
3821
3822 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3823 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3824 msgid "Nothing to replace."
3825 msgstr "Rien à remplacer"
3826
3827 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3828 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3829 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3830 msgstr "Échec de l'action. Ceci est un bogue (Signalez le, s'il vous plaît)"
3831
3832 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3833 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3834 msgstr "Cette action ne peut être annulée dans ces circonstances."
3835
3836 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3837 msgid ": (Undo) "
3838 msgstr ": (Annuler)"
3839
3840 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3841 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3842 msgid "Add Waypoint"
3843 msgstr "Ajouter un point de passage"
3844
3845 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3846 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3847 msgid "New Waypoint"
3848 msgstr "Nouveau point de passage"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3851 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3852 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3853 msgid "Waypoint to be added"
3854 msgstr "Point de passage à ajouter"
3855
3856 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3857 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3858 msgid "Time where waypoint is to be added"
3859 msgstr "Moment où ajouter le point de passage"
3860
3861 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:189
3862 #, c-format
3863 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3864 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit (%s)"
3865
3866 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:192
3867 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3868 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3869 msgstr "Ce point de passage est déjà dans le nœud de valeur"
3870
3871 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3872 msgid "Remove Waypoint"
3873 msgstr "Supprimer le point de passage"
3874
3875 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3876 msgid "ValueNode (Animated)"
3877 msgstr "Nœud de valeur (Animé)"
3878
3879 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3880 msgid "Waypoint to be Removed"
3881 msgstr "Point de passage à supprimer"
3882
3883 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3884 #, c-format
3885 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3886 msgstr "Identifiants uniques non correspondants, iter=%d, waypoint=%d"
3887
3888 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3889 #, c-format
3890 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3891 msgstr "Temps non correspondant, iter=%s, waypoint=%s"
3892
3893 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3894 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3895 msgstr ""
3896 "Impossible de créer une réflérence de nœud de valeur (ValueNode_Reference)"
3897
3898 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3899 msgid ""
3900 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3901 "is a bug. (1)"
3902 msgstr ""
3903 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
3904 "bogue (1)"
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3907 msgid ""
3908 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3909 "is a bug. (2)"
3910 msgstr ""
3911 "Ce nœud de valeur animé devrait être vide, mais il ne l'est pas. C'est un "
3912 "bogue (2)"
3913
3914 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3915 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3916 msgstr "Un point de passage existe déjà à cet endroit"
3917
3918 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3919 msgid "Set Waypoint"
3920 msgstr "Définir le point de passage"
3921
3922 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3923 msgid "Waypoint to be changed"
3924 msgstr "Point de passage à modifier"
3925
3926 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3927 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3928 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3929 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3930 msgid "Unable to find waypoint"
3931 msgstr "Impossible de trouver le point de passage"
3932
3933 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3934 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3935 msgstr "Le point de passage à enlever n'existe plus"
3936
3937 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3938 msgid "Action is not ready."
3939 msgstr "L'action n'est pas prête"
3940
3941 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3942 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3943 msgstr ""
3944 "Cette action ne peut pas être annulée. Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
3945
3946 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3947 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3948 msgid "Failed"
3949 msgstr "Échec"
3950
3951 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3952 msgid "Successful"
3953 msgstr "Succès"
3954
3955 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3956 msgid " (Undo): "
3957 msgstr "(Annuler) :"
3958
3959 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3960 msgid "Failed to undo."
3961 msgstr "Échec de l'annulation."
3962
3963 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3964 msgid " (Redo): "
3965 msgstr "(Rétablir) :"
3966
3967 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3968 msgid "Failed to redo."
3969 msgstr "Échec du rétablissement "
3970
3971 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3972 msgid "State restore failure"
3973 msgstr "Échec de la récupération de l'état"
3974
3975 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3976 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3977 msgstr "Action non prête. Impossible de changer de mode"
3978
3979 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3980 msgid "Unable to change mode"
3981 msgstr "Impossible de changer de mode"
3982
3983 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3984 msgid "Add Layer To"
3985 msgstr "Ajouter un calque à"
3986
3987 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3988 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3989 msgid "Action Not Ready"
3990 msgstr "Action non prête"
3991
3992 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3993 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3994 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3995 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3996 msgid "Action Failed."
3997 msgstr "L'action a échoué"
3998
3999 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
4000 msgid "Move Action Not Ready"
4001 msgstr "Action de déplacement non prête"
4002
4003 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
4004 msgid "Move Action Failed."
4005 msgstr "L'action de déplacement a échoué"
4006
4007 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
4008 msgid "Empty name!"
4009 msgstr "Nom vide !"
4010
4011 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
4012 msgid "Filename must have an extension!"
4013 msgstr "Le nom de fichier doit comporter une extension !"
4014
4015 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
4016 msgid "Unable to open this composition"
4017 msgstr "Impossible d'ouvrir cette composition"
4018
4019 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4020 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4021 msgstr "Impossible de créer un calque \"Canevas collé\""
4022
4023 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4024 msgid ""
4025 "Uncaught exception when attempting\n"
4026 "to open this composition -- "
4027 msgstr ""
4028 "Une exception inconnue est survenue lors de\n"
4029 "la tentative d'ouverture de cette composition --"
4030
4031 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4032 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4033 msgstr "Je ne sais pas ouvrir les images de ce type --"
4034
4035 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4036 #, c-format
4037 msgid "Unnamed%08d"
4038 msgstr "SansNom%08d"
4039
4040 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4041 msgid ""
4042 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4043 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4044 "should be able to edit this value as normal."
4045 msgstr ""
4046 "Le nœud de valeur que vous essayez de modifier appartient à\n"
4047 "une composition qui semble ne pas être ouverte. Ouvrez cette\n"
4048 "composition et vous devriez être capable de modifier cette valeur."
4049
4050 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4051 msgid "(no/yes)"
4052 msgstr "(non/oui)"
4053
4054 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4055 msgid "(yes/no)"
4056 msgstr "(oui/non)"
4057
4058 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4059 msgid "(cancel/ok)"
4060 msgstr "(annuler/valider)"
4061
4062 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4063 msgid "(ok/cancel)"
4064 msgstr "(valider/annuler)"
4065
4066 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4067 msgid "error: "
4068 msgstr "erreur :"
4069
4070 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4071 msgid "warning: "
4072 msgstr "avertissement :"
4073
4074 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4075 msgid "Layer Parameter"
4076 msgstr "Pparamètre de calque"
4077
4078 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4079 msgid "Value Node"
4080 msgstr "Nœud de valeur"
4081
4082 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4083 msgid "Exported ValueNode"
4084 msgstr "Nœud de valeur exporté"