Apply 1910382: Updated Español translations. Thanks genete.
[synfig.git] / synfig-studio / trunk / po / es.po
1 # translation of es.po to Español
2 # Copyright (C) YEAR Synfig Contributors
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 19:20+0900\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 10:21+0100\n"
12 "Last-Translator: Carlos López González <carloslopezgonzalez@yahoo.es>\n"
13 "Language-Team: Español <en@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: src/gtkmm/about.cpp:104
20 msgid "2D vector animation studio"
21 msgstr "Estudio de animación vectorial 2D"
22
23 #: src/gtkmm/about.cpp:108
24 msgid "Visit the Synfig website"
25 msgstr "Visite la web de Synfig"
26
27 #: src/gtkmm/about.cpp:110
28 msgid ""
29 "Copyright 2001-2008\n"
30 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
31 "Adrian Bentley and Synfig contributors"
32 msgstr ""
33 "Copyright 2001-2008\n"
34 "Robert B. Quattlebaum Jr.,\n"
35 "Adrian Bentley y los contribuidores de Synfig"
36
37 #. TRANSLATORS: change this to your name, separate multiple names with \n
38 #: src/gtkmm/about.cpp:165
39 msgid "translator-credits"
40 msgstr "Carlos López González (genete)"
41
42 #: src/gtkmm/about.cpp:191
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\n"
46 "Development version:\n"
47 "%s\n"
48 msgstr ""
49 "\n"
50 "Versión de desarrollo:\n"
51 "%s \n"
52
53 #: src/gtkmm/about.cpp:196
54 #, c-format
55 msgid "Built on %s\n"
56 msgstr "Contruido el %s\n"
57
58 #: src/gtkmm/about.cpp:200
59 msgid "Built with:\n"
60 msgstr "Construido con: \n"
61
62 #: src/gtkmm/about.cpp:201
63 #, c-format
64 msgid "ETL %s\n"
65 msgstr "ETL %s\n"
66
67 #: src/gtkmm/about.cpp:202
68 #, c-format
69 msgid "Synfig API %s\n"
70 msgstr "Synfig API %s\n"
71
72 #: src/gtkmm/about.cpp:203
73 #, c-format
74 msgid "Synfig library %d\n"
75 msgstr "Librería Synfig %d\n"
76
77 #: src/gtkmm/about.cpp:204
78 #, c-format
79 msgid "GTK+ %d.%d.%d\n"
80 msgstr "GTK+ %d.%d.%d\n"
81
82 #: src/gtkmm/about.cpp:206
83 #, c-format
84 msgid "GNU G++ %d.%d.%d\n"
85 msgstr "GNU G++ %d.%d.%d\n"
86
87 #: src/gtkmm/about.cpp:211
88 msgid "Using:\n"
89 msgstr "Usando:\n"
90
91 #: src/gtkmm/about.cpp:212
92 #, c-format
93 msgid "Synfig %s\n"
94 msgstr "Synfig %s\n"
95
96 #: src/gtkmm/about.cpp:213
97 #, c-format
98 msgid "GTK+ %d.%d.%d"
99 msgstr "GTK+ %d.%d.%d"
100
101 #: src/gtkmm/app.cpp:613 src/gtkmm/toolbox.cpp:281
102 msgid "_File"
103 msgstr "_Archivo"
104
105 #: src/gtkmm/app.cpp:614 src/gtkmm/canvasview.cpp:3227
106 msgid "_Edit"
107 msgstr "_Editar"
108
109 #: src/gtkmm/app.cpp:615
110 msgid "_View"
111 msgstr "_Ver"
112
113 #: src/gtkmm/app.cpp:616
114 msgid "_Canvas"
115 msgstr "_Lienzo"
116
117 #: src/gtkmm/app.cpp:617
118 msgid "_Layer"
119 msgstr "_Capa"
120
121 #: src/gtkmm/app.cpp:618
122 msgid "Show/Hide Ducks"
123 msgstr "Mostrar/Ocultar Patos"
124
125 #: src/gtkmm/app.cpp:619
126 msgid "Preview Quality"
127 msgstr "Calidad de Previsualiación"
128
129 #: src/gtkmm/app.cpp:620
130 msgid "Low-Res Pixel Size"
131 msgstr "Tamaño de pixel Baja Resolución"
132
133 #: src/gtkmm/app.cpp:621 src/gtkmm/canvasview.cpp:2243
134 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:82
135 msgid "New Layer"
136 msgstr "Nueva Capa"
137
138 #: src/gtkmm/app.cpp:622 src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:79
139 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:78
140 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:79
141 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:78
142 msgid "Keyframe"
143 msgstr "Fotograma Clave"
144
145 #: src/gtkmm/app.cpp:623 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:159
146 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
147 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
148 msgid "Group"
149 msgstr "Grupo"
150
151 #: src/gtkmm/app.cpp:624
152 msgid "State"
153 msgstr "Estado"
154
155 #: src/gtkmm/app.cpp:625
156 msgid "Toolbox"
157 msgstr "Caja de Herramientas"
158
159 #: src/gtkmm/app.cpp:642 src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:239
160 msgid "Keyframe Properties"
161 msgstr "Propiedades del Fotograma Clave"
162
163 #: src/gtkmm/app.cpp:653 src/gtkmm/canvasview.cpp:1202
164 msgid "Import"
165 msgstr "Importar"
166
167 #: src/gtkmm/app.cpp:654 src/gtkmm/canvasview.cpp:1205
168 msgid "Render"
169 msgstr "Mostrar"
170
171 #: src/gtkmm/app.cpp:655 src/gtkmm/canvasview.cpp:1208
172 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:171
173 msgid "Preview"
174 msgstr "Previsualizar"
175
176 #: src/gtkmm/app.cpp:656
177 msgid "Preview Dialog"
178 msgstr "Diálogo de Previsualización"
179
180 #: src/gtkmm/app.cpp:657 src/gtkmm/canvasview.cpp:1211
181 msgid "Sound File"
182 msgstr "Archivo de Sonido"
183
184 #: src/gtkmm/app.cpp:658 src/gtkmm/canvasoptions.cpp:151
185 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1214
186 msgid "Options"
187 msgstr "Opciones"
188
189 #: src/gtkmm/app.cpp:659
190 msgid "Close View"
191 msgstr "Cerrar Vista"
192
193 #: src/gtkmm/app.cpp:660 src/gtkmm/canvasview.cpp:1220
194 msgid "Close Document"
195 msgstr "Cerrar Documento"
196
197 #: src/gtkmm/app.cpp:669 src/gtkmm/canvasview.cpp:1235
198 msgid "Select All Ducks"
199 msgstr "Seleccionar todos los Patos"
200
201 #: src/gtkmm/app.cpp:670 src/gtkmm/canvasview.cpp:1239
202 msgid "Unselect All Layers"
203 msgstr "Deseleccionar Todas las Capas"
204
205 #: src/gtkmm/app.cpp:671 src/gtkmm/canvasproperties.cpp:196
206 msgid "Properties"
207 msgstr "Propiedades"
208
209 #: src/gtkmm/app.cpp:673 src/gtkmm/canvasview.cpp:1405
210 msgid "Show Position Ducks"
211 msgstr "Mostrar los Patos de Posición"
212
213 #: src/gtkmm/app.cpp:674 src/gtkmm/canvasview.cpp:1407
214 msgid "Show Vertex Ducks"
215 msgstr "Mostrar los Patos de Vértice"
216
217 #: src/gtkmm/app.cpp:675 src/gtkmm/canvasview.cpp:1406
218 msgid "Show Tangent Ducks"
219 msgstr "Mostrar los Patos de Tangente"
220
221 #: src/gtkmm/app.cpp:676 src/gtkmm/canvasview.cpp:1408
222 msgid "Show Radius Ducks"
223 msgstr "Mostrar los Patos de Radio"
224
225 #: src/gtkmm/app.cpp:677 src/gtkmm/canvasview.cpp:1409
226 msgid "Show Width Ducks"
227 msgstr "Mostrar los Patos de Espesor"
228
229 #: src/gtkmm/app.cpp:678 src/gtkmm/canvasview.cpp:1410
230 msgid "Show Angle Ducks"
231 msgstr "Mostrar los Patos de Ángulo"
232
233 #: src/gtkmm/app.cpp:679 src/gtkmm/canvasview.cpp:1258
234 msgid "Use Parametric Renderer"
235 msgstr "Usar Muestreador Paramétrico "
236
237 #: src/gtkmm/app.cpp:680
238 msgid "Use Quality Level 1"
239 msgstr "Usar Nivel de Calidad 1"
240
241 #: src/gtkmm/app.cpp:681
242 msgid "Use Quality Level 2"
243 msgstr "Usar Nivel de Calidad 2"
244
245 #: src/gtkmm/app.cpp:682
246 msgid "Use Quality Level 3"
247 msgstr "Usar Nivel de Calidad 3"
248
249 #: src/gtkmm/app.cpp:683
250 msgid "Use Quality Level 4"
251 msgstr "Usar Nivel de Calidad 4"
252
253 #: src/gtkmm/app.cpp:684
254 msgid "Use Quality Level 5"
255 msgstr "Usar Nivel de Calidad 5"
256
257 #: src/gtkmm/app.cpp:685
258 msgid "Use Quality Level 6"
259 msgstr "Usar Nivel de Calidad 6"
260
261 #: src/gtkmm/app.cpp:686
262 msgid "Use Quality Level 7"
263 msgstr "Usar Nivel de Calidad 7"
264
265 #: src/gtkmm/app.cpp:687
266 msgid "Use Quality Level 8"
267 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
268
269 #: src/gtkmm/app.cpp:688
270 msgid "Use Quality Level 9"
271 msgstr "Usar Nivel de Calidad 8"
272
273 #: src/gtkmm/app.cpp:689
274 msgid "Use Quality Level 10"
275 msgstr "Usar Nivel de Calidad 10"
276
277 #: src/gtkmm/app.cpp:691 src/gtkmm/canvasview.cpp:1292
278 #, c-format
279 msgid "Set Low-Res pixel size to %d"
280 msgstr "Establecer el tamaño de pixel de Baja Resolución a %d"
281
282 #: src/gtkmm/app.cpp:692 src/gtkmm/preview.cpp:358
283 msgid "Play"
284 msgstr "Reproducir"
285
286 #: src/gtkmm/app.cpp:694 src/gtkmm/canvasview.cpp:990
287 #: src/gtkmm/preview.cpp:364
288 msgid "Stop"
289 msgstr "Parar"
290
291 #: src/gtkmm/app.cpp:695
292 msgid "Toggle Grid Show"
293 msgstr "Alternar Mostrar Rejilla"
294
295 #: src/gtkmm/app.cpp:696
296 msgid "Toggle Grid Snap"
297 msgstr "Alternar Adherir a Rejilla"
298
299 #: src/gtkmm/app.cpp:697
300 msgid "Toggle Guide Show"
301 msgstr "Alternar Mostrar Guía"
302
303 #: src/gtkmm/app.cpp:698
304 msgid "Toggle Low-Res"
305 msgstr "Alternar Baja Resolución"
306
307 #: src/gtkmm/app.cpp:699 src/gtkmm/canvasview.cpp:1308
308 msgid "Decrease Low-Res Pixel Size"
309 msgstr "Disminuir el tamaño de pixel de Baja Resolución"
310
311 #: src/gtkmm/app.cpp:700 src/gtkmm/canvasview.cpp:1311
312 msgid "Increase Low-Res Pixel Size"
313 msgstr "Aumentar  el tamaño de pixel de Baja Resolución"
314
315 #: src/gtkmm/app.cpp:701
316 msgid "Toggle Onion Skin"
317 msgstr "Alternar Piel de Cebolla"
318
319 #: src/gtkmm/app.cpp:708 src/gtkmm/canvasview.cpp:1374
320 msgid "Jump to Next Keyframe"
321 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Siguiente"
322
323 #: src/gtkmm/app.cpp:709 src/gtkmm/canvasview.cpp:1377
324 msgid "Jump to Prev Keyframe"
325 msgstr "Saltar al Fotograma Clave Previo"
326
327 #: src/gtkmm/app.cpp:710 src/gtkmm/canvasview.cpp:1358
328 msgid "Next Frame"
329 msgstr "Fotograma Siguiente"
330
331 #: src/gtkmm/app.cpp:711 src/gtkmm/canvasview.cpp:1360
332 msgid "Prev Frame"
333 msgstr "Fotograma Previo"
334
335 #: src/gtkmm/app.cpp:712 src/gtkmm/canvasview.cpp:1363
336 msgid "Seek Forward"
337 msgstr "Avanzar"
338
339 #: src/gtkmm/app.cpp:713 src/gtkmm/canvasview.cpp:1365
340 msgid "Seek Backward"
341 msgstr "Retroceder"
342
343 #: src/gtkmm/app.cpp:714 src/gtkmm/canvasview.cpp:1371
344 msgid "Seek to Begin"
345 msgstr "Retroceder al Principio"
346
347 #: src/gtkmm/app.cpp:715 src/gtkmm/canvasview.cpp:1368
348 msgid "Seek to End"
349 msgstr "Avanzar al Final"
350
351 #: src/gtkmm/app.cpp:717
352 msgid "Add group"
353 msgstr "Añadir grupo"
354
355 #: src/gtkmm/app.cpp:719 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:155
356 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
357 msgid "New Canvas"
358 msgstr "Nuevo Lienzo"
359
360 #: src/gtkmm/app.cpp:721 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:104
361 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:494
362 msgid "Increase Amount"
363 msgstr "Incrementar la Cantidad"
364
365 #: src/gtkmm/app.cpp:722 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:116
366 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:511
367 msgid "Decrease Amount"
368 msgstr "Disminuir la Cantidad"
369
370 #: src/gtkmm/app.cpp:1074 src/gtkmm/toolbox.cpp:359
371 msgid "Synfig Studio"
372 msgstr "Synfig Studio"
373
374 #: src/gtkmm/app.cpp:1087
375 msgid "Failed to initialize synfig!"
376 msgstr "¡Fallo al inizializar Synfig!"
377
378 #: src/gtkmm/app.cpp:1096
379 msgid "Init UI Manager..."
380 msgstr "Iniciar Encargado de Interfaz de Usuario ..."
381
382 #: src/gtkmm/app.cpp:1100
383 msgid "Init Dock Manager..."
384 msgstr "Iniciar Encargado de Empotrables..."
385
386 #: src/gtkmm/app.cpp:1103
387 msgid "Init State Manager..."
388 msgstr "Iniciar Encargado de Estado..."
389
390 #: src/gtkmm/app.cpp:1106
391 msgid "Init Toolbox..."
392 msgstr "Iniciar Caja de Herramientas..."
393
394 #: src/gtkmm/app.cpp:1109
395 msgid "Init About Dialog..."
396 msgstr "Iniciar Diálogo Acerca de..."
397
398 #: src/gtkmm/app.cpp:1112
399 msgid "Init Tool Options..."
400 msgstr "Iniciar Opciones de Herramienta..."
401
402 #: src/gtkmm/app.cpp:1116
403 msgid "Init History..."
404 msgstr "Iniciar Historial..."
405
406 #: src/gtkmm/app.cpp:1120
407 msgid "Init Canvases..."
408 msgstr "Iniciar Lienzos..."
409
410 #: src/gtkmm/app.cpp:1124
411 msgid "Init Keyframes..."
412 msgstr "Iniciar Fotogramas Claves..."
413
414 #: src/gtkmm/app.cpp:1128
415 msgid "Init Layers..."
416 msgstr "Iniciar Capas..."
417
418 #: src/gtkmm/app.cpp:1132
419 msgid "Init Params..."
420 msgstr "Iniciar Parametros..."
421
422 #: src/gtkmm/app.cpp:1136
423 msgid "Init MetaData..."
424 msgstr "Iniciar Meta Datos..."
425
426 #: src/gtkmm/app.cpp:1140
427 msgid "Init Children..."
428 msgstr "Iniciar Descendientes..."
429
430 #: src/gtkmm/app.cpp:1144
431 msgid "Init Info..."
432 msgstr "Iniciar Información..."
433
434 #: src/gtkmm/app.cpp:1148
435 msgid "Init Navigator..."
436 msgstr "Iniciar Navegador..."
437
438 #: src/gtkmm/app.cpp:1152
439 msgid "Init Timetrack..."
440 msgstr "Iniciar Linea de Tiempo..."
441
442 #: src/gtkmm/app.cpp:1156
443 msgid "Init Curve Editor..."
444 msgstr "Iniciar Editor de Curvas..."
445
446 #: src/gtkmm/app.cpp:1160
447 msgid "Init Layer Groups..."
448 msgstr "Iniciar Grupos de Capas..."
449
450 #: src/gtkmm/app.cpp:1165
451 msgid "Init Color Dialog..."
452 msgstr "Iniciar Diálogo de Color..."
453
454 #: src/gtkmm/app.cpp:1168
455 msgid "Init Gradient Dialog..."
456 msgstr "Iniciar Diálogo de Gradiente..."
457
458 #: src/gtkmm/app.cpp:1171
459 msgid "Init DeviceTracker..."
460 msgstr "Iniciar Seguimiento Dispositivos..."
461
462 #: src/gtkmm/app.cpp:1174
463 msgid "Init Tools..."
464 msgstr "Iniciar Herramientas..."
465
466 #: src/gtkmm/app.cpp:1181
467 msgid "Init ModMirror..."
468 msgstr "Iniciar Espejo..."
469
470 #: src/gtkmm/app.cpp:1200
471 msgid "Init ModPalette..."
472 msgstr "Iniciar Paleta..."
473
474 #: src/gtkmm/app.cpp:1203
475 msgid "Init Setup Dialog..."
476 msgstr "Iniciar Diálogo de Atributos..."
477
478 #: src/gtkmm/app.cpp:1206
479 msgid "Init Input Dialog..."
480 msgstr "Iniciar Diálogo de Entrada..."
481
482 #: src/gtkmm/app.cpp:1211
483 msgid "Init auto recovery..."
484 msgstr "Iniciar Autorecuperación..."
485
486 #: src/gtkmm/app.cpp:1215
487 msgid "Loading Settings..."
488 msgstr "Cargando Atributos..."
489
490 #: src/gtkmm/app.cpp:1217
491 msgid "Checking auto-recover..."
492 msgstr "Chekeando Autorecuperación..."
493
494 #: src/gtkmm/app.cpp:1225
495 msgid "Auto Recovery"
496 msgstr "Autorecuperación"
497
498 #: src/gtkmm/app.cpp:1226
499 msgid ""
500 "Synfig Studio seems to have crashed\n"
501 "before you could save all your files.\n"
502 "Would you like to re-open those files\n"
503 "and recover your unsaved changes?"
504 msgstr ""
505 "Synfig parece haberse cerrado antes \n"
506 "de que pudiera salvar todos los ficheros\n"
507 "¿Quiere re-abrir esos ficheros y recuperar\n"
508 "los cambios no salvados?"
509
510 #: src/gtkmm/app.cpp:1235
511 msgid "Unable to fully recover from previous crash"
512 msgstr "Imposible recuperar completamente desde el ultimo cierrre"
513
514 #: src/gtkmm/app.cpp:1237
515 msgid "Unable to recover from previous crash"
516 msgstr "Imposible recuperar desde el ultimo cierre"
517
518 #: src/gtkmm/app.cpp:1240
519 msgid ""
520 "Synfig Studio has attempted to recover\n"
521 "from a previous crash. The files that it has\n"
522 "recovered are NOT YET SAVED. It would be a good\n"
523 "idea to review them and save them now."
524 msgstr ""
525 "Synfig ha intentado recuperarse de\n"
526 "un cierre previo. Los archivos que no se\n"
527 "han recuperado NO HAN SIDO SALVADOS \n"
528 " TODAVÍA. Parece una buena idea recuperarlos\n"
529 "y salvarlos ahora."
530
531 #: src/gtkmm/app.cpp:1256
532 msgid "Loading files..."
533 msgstr "Cargando Ficheros..."
534
535 #: src/gtkmm/app.cpp:1267
536 msgid "Done."
537 msgstr "Hecho."
538
539 #: src/gtkmm/app.cpp:1274 src/gtkmm/app.cpp:1278
540 msgid ""
541 "Unknown exception caught when constructing App.\n"
542 "This software may be unstable."
543 msgstr ""
544 "Atrapada excepción desconocida cuando se construía la Aplicación. \n"
545 "Este programa puede ser inestable."
546
547 #: src/gtkmm/app.cpp:1682
548 msgid "Quit Request"
549 msgstr "Requerimiento de Salida"
550
551 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
552 msgid "Cannot quit!"
553 msgstr "¡No puedo Salir!"
554
555 #: src/gtkmm/app.cpp:1685
556 msgid ""
557 "Tasks are currently running.\n"
558 "Please cancel the current tasks and try again"
559 msgstr ""
560 "Hay tareas ejecutandose actualmente.\n"
561 "Por favor cancelelas e inténtelo de nuevo."
562
563 #: src/gtkmm/app.cpp:1753
564 msgid "Quit Request sent"
565 msgstr "Requerimiento de Salida enviado"
566
567 #: src/gtkmm/app.cpp:1970
568 msgid "current"
569 msgstr "actual"
570
571 #: src/gtkmm/app.cpp:1973
572 msgid "and older"
573 msgstr "y más antiguo"
574
575 #: src/gtkmm/app.cpp:1977
576 msgid "File Format Version: "
577 msgstr "Versión de Formato de Archivo: "
578
579 #: src/gtkmm/app.cpp:2076
580 msgid "Feature not available"
581 msgstr "Característica no disponible"
582
583 #: src/gtkmm/app.cpp:2077
584 msgid "Sorry, this feature has not yet been implemented."
585 msgstr "Lo siento, esta característica no ha sido aún creada"
586
587 #: src/gtkmm/app.cpp:2162
588 msgid "Documentation"
589 msgstr "Documentación"
590
591 #: src/gtkmm/app.cpp:2163
592 msgid ""
593 "Documentation for Synfig Studio is available on the website:\n"
594 "\n"
595 "http://www.synfig.org/Documentation"
596 msgstr ""
597 "La Documentación para Synfig Studio está disponible en el sitio: \n"
598 "\n"
599 "http://www.synfig.org/Documentation"
600
601 #: src/gtkmm/app.cpp:2164 src/gtkmm/toolbox.cpp:298
602 msgid "Help"
603 msgstr "_Ayuda"
604
605 #: src/gtkmm/app.cpp:2174
606 msgid "No browser was found. Please load this website manually:"
607 msgstr ""
608 "No se ha encontrado navegador. Por favor cargue esta página web manualmente:"
609
610 #: src/gtkmm/app.cpp:2176
611 msgid "No browser found"
612 msgstr "No se ha encontrado Navegador"
613
614 #: src/gtkmm/app.cpp:2251
615 #, c-format
616 msgid "Unable to open file \"%s\""
617 msgstr "Imposible abrir archivo \"%s\""
618
619 #: src/gtkmm/app.cpp:2259
620 #, c-format
621 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
622 msgstr "Imposible crear instancia para \"%s\""
623
624 #: src/gtkmm/app.cpp:2265 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:184
625 #: src/gtkmm/instance.cpp:561
626 msgid "CVS Update"
627 msgstr "Actualización por CVS"
628
629 #: src/gtkmm/app.cpp:2265
630 msgid ""
631 "There appears to be a newer version of this file available on the CVS "
632 "repository.\n"
633 "Would you like to update now? (It would probably be a good idea)"
634 msgstr ""
635 "Parece haber una nueva versión de este fichero en el depósito CVS.\n"
636 "¿Quiere actualizar ahora? (probablemente sea una buena idea)"
637
638 #: src/gtkmm/app.cpp:2271 src/gtkmm/app.cpp:2276 src/gtkmm/instance.cpp:483
639 #: src/gtkmm/instance.cpp:499 src/gtkmm/instance.cpp:511
640 #: src/gtkmm/instance.cpp:522 src/gtkmm/instance.cpp:536
641 #: src/gtkmm/instance.cpp:547 src/gtkmm/instance.cpp:577
642 #: src/gtkmm/instance.cpp:588 src/gtkmm/instance.cpp:604
643 #: src/gtkmm/instance.cpp:613 src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
644 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
645 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
646 msgid "Error"
647 msgstr "Error"
648
649 #: src/gtkmm/app.cpp:2276
650 msgid "Uncaught error on file open (BUG)"
651 msgstr "Error no atrapado al abrir fichero (BUG)"
652
653 #: src/gtkmm/app.cpp:2328
654 msgid "Unable to open file"
655 msgstr "Imposible abrir fichero"
656
657 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:61
658 msgid "Canvas Options"
659 msgstr "Opciones de Lienzo"
660
661 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:63
662 msgid "_Snap to grid"
663 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
664
665 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:64
666 msgid "S_how grid"
667 msgstr "_Mostrar la Rejilla"
668
669 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:65
670 msgid "Snap to _frame"
671 msgstr "Ahderir a _Fotograma"
672
673 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:80
674 msgid "Grid"
675 msgstr "Rejilla"
676
677 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:90
678 msgid "_Grid size"
679 msgstr "_Tamaño de Rejilla"
680
681 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:104 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:139
682 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:62 src/gtkmm/renddesc.cpp:96
683 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:85
684 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:92
685 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:92
686 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:92
687 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:91
688 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:91
689 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:83
690 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:83
691 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:84
692 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:83
693 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
694 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:94
695 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
696 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:79
697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
698 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:80
699 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:83
700 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:86
701 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:100
702 msgid "Time"
703 msgstr "Tiempo"
704
705 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:113 src/gtkmm/dialog_setup.cpp:174
706 msgid "Units"
707 msgstr "Unidades"
708
709 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:114
710 msgid "Not yet implemented!"
711 msgstr "¡Aún no creado!"
712
713 #: src/gtkmm/canvasoptions.cpp:169 src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:89
714 msgid "Not yet implemented"
715 msgstr "Aun no creado"
716
717 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:64
718 msgid "Canvas Properties"
719 msgstr "Propiedades del Lienzo"
720
721 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:77
722 msgid "Canvas Info"
723 msgstr "Información del Lienzo"
724
725 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:79
726 msgid "<b>Canvas Info</b>"
727 msgstr "<b>Información del Lienzo</b>"
728
729 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:95
730 msgid "_ID"
731 msgstr "_ID"
732
733 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:101
734 msgid "_Name"
735 msgstr "_Nombre"
736
737 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:104
738 msgid "_Description"
739 msgstr "_Descripción"
740
741 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:145 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:69
742 msgid "Key"
743 msgstr "Clave"
744
745 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:146 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:70
746 msgid "Data"
747 msgstr "Datos"
748
749 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
750 msgid "New MetaData Entry"
751 msgstr "Nueva Entrada de Meta Datos"
752
753 #: src/gtkmm/canvasproperties.cpp:181 src/gtkmm/dock_metadata.cpp:134
754 msgid "Please enter the name of the key"
755 msgstr "Por favor introduzca el nombre de la clave"
756
757 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:204 src/gtkmm/canvastreestore.cpp:242
758 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:204 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:146
759 #: src/synfigapp/action.cpp:462
760 msgid "Canvas"
761 msgstr "Lienzo"
762
763 #: src/gtkmm/canvastreestore.cpp:241 src/gtkmm/childrentreestore.cpp:201
764 #: src/gtkmm/instance.cpp:417
765 msgid "[Unnamed]"
766 msgstr "[Sin Nombre]"
767
768 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:237 src/gtkmm/workarea.cpp:2342
769 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2437
770 msgid "Idle"
771 msgstr "Inactivo"
772
773 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:327
774 msgid "ERROR"
775 msgstr "ERROR"
776
777 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:376
778 msgid "Feature not yet implemented"
779 msgstr "Característica aún no creada"
780
781 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:922
782 msgid "Moves the time window"
783 msgstr "Mueve la ventana de tiempo"
784
785 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:923
786 msgid "Changes the current time"
787 msgstr "Cambia el tiempo actual"
788
789 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:932
790 msgid "Animate"
791 msgstr "Animar"
792
793 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:936 src/gtkmm/canvasview.cpp:2509
794 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:178
795 msgid "All Keyframes Locked"
796 msgstr "Todos los Fotogramas Clave Bloqueados"
797
798 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:991
799 msgid "Refresh"
800 msgstr "Refrescar"
801
802 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1217
803 msgid "Close Window"
804 msgstr "Cerrar Ventana"
805
806 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1223
807 msgid "Quit"
808 msgstr "_Salir"
809
810 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1267
811 msgid " (best)"
812 msgstr "(mejor)"
813
814 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1268
815 msgid " (fastest)"
816 msgstr "(el más rápido)"
817
818 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1270
819 #, c-format
820 msgid "Set Quality to %d"
821 msgstr "Establecer calidad a %d"
822
823 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1320
824 msgid "Flipbook Dialog"
825 msgstr "Diálogo de Previsualización"
826
827 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1327 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:160
828 msgid "Show Grid"
829 msgstr "Mostar Rejilla"
830
831 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1331
832 msgid "Snap to Grid"
833 msgstr "Adherir a la _Rejilla"
834
835 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1335
836 msgid "Show Guides"
837 msgstr "Mostar Guías"
838
839 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1339
840 msgid "Use Low-Res"
841 msgstr "Usar Baja Resolución"
842
843 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1343
844 msgid "Show Onion Skin"
845 msgstr "Mostrar Piel de Cebolla"
846
847 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1386
848 msgid "Zoom In on Timeline"
849 msgstr "Acercar en la Línea de Tiempo"
850
851 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1389
852 msgid "Zoom Out on Timeline"
853 msgstr "Alejar de la Linea de Tiempo"
854
855 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:1785 src/gtkmm/canvasview.cpp:2246
856 msgid "Select All Children"
857 msgstr "Seleccionar todos los Descendientes"
858
859 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2059
860 msgid "-MODIFIED"
861 msgstr "-MODIFICADO"
862
863 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2061
864 msgid "-UPDATED"
865 msgstr "-ACTUALIZADO"
866
867 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2066
868 msgid " (Root)"
869 msgstr "(Raíz)"
870
871 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2488
872 msgid "In Animate Editing Mode"
873 msgstr "En Modo de Edición de Animación"
874
875 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2498
876 msgid "Not in Animate Editing Mode"
877 msgstr "No en Modo de Edición de Animación"
878
879 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2519 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:180
880 msgid "Future Keyframes Locked"
881 msgstr "Fotogramas Claves Futuros Bloqueados"
882
883 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2529 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:179
884 msgid "Past Keyframes Locked"
885 msgstr "Fotogramas Clave Pasados Bloqueados"
886
887 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:2539 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:181
888 msgid "No Keyframes Locked"
889 msgstr "Sin Bloquear Fotogramas Clave"
890
891 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3084
892 msgid "Change Waypoint Group"
893 msgstr "Cambiar Interpolación del Grupo"
894
895 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3115
896 msgid "Duplicate Waypoints"
897 msgstr "Duplicar Interpolaciones"
898
899 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3131
900 msgid "Remove Waypoints"
901 msgstr "Borrar Interpolaciones"
902
903 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3176 src/gtkmm/canvasview.cpp:3179
904 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3182 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:287
905 msgid "_TCB"
906 msgstr "_TCB"
907
908 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3186 src/gtkmm/canvasview.cpp:3189
909 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3192 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:290
910 msgid "_Linear"
911 msgstr "_Linear"
912
913 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3196
914 msgid "_Ease In"
915 msgstr "_Entrada Suave"
916
917 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3199
918 msgid "_Ease Out"
919 msgstr "_Salida Suave"
920
921 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3202 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:289
922 msgid "_Ease In/Out"
923 msgstr "Sua_ve Entrada/Salida"
924
925 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3206 src/gtkmm/canvasview.cpp:3209
926 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3212 src/gtkmm/widget_defaults.cpp:288
927 msgid "_Constant"
928 msgstr "_Constante"
929
930 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3217
931 msgid "_Jump To"
932 msgstr "_Saltar A"
933
934 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3220
935 msgid "_Duplicate"
936 msgstr "_Duplicar"
937
938 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
939 msgid "_Remove"
940 msgstr "_Borrar"
941
942 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3223
943 #, c-format
944 msgid "_Remove %d Waypoints"
945 msgstr "_Borrar %d Interpolación"
946
947 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3234
948 msgid "_Both"
949 msgstr "_Ámbos"
950
951 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3235
952 msgid "_In"
953 msgstr "_Entrada"
954
955 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3236
956 msgid "_Out"
957 msgstr "_Salida"
958
959 #: src/gtkmm/canvasview.cpp:3467 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:536
960 msgid "Import Image"
961 msgstr "Importar imagen"
962
963 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:221
964 msgid "Paragraph"
965 msgstr "Párrafo"
966
967 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:225
968 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
969 msgstr "Introduzca Texto del Párrafo Aquí"
970
971 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:411
972 msgid "<Inline Canvas>"
973 msgstr "<Lienzo en Línea>"
974
975 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:441 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:143
976 msgid "Segment"
977 msgstr "Segmento"
978
979 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:448
980 msgid "List"
981 msgstr "Lista"
982
983 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:451 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:144
984 msgid "BLine Point"
985 msgstr "Punto Línea Beizer"
986
987 #: src/gtkmm/cellrenderer_value.cpp:454
988 msgid "UNKNOWN"
989 msgstr "DESCONOCIDO"
990
991 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:93 src/gtkmm/dock_canvases.cpp:108
992 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:78
993 msgid "ID"
994 msgstr "ID"
995
996 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:113 src/gtkmm/layertree.cpp:354
997 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
998 msgid "Type"
999 msgstr "Tipo"
1000
1001 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:124 src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
1002 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
1003 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
1004 msgid "ValueBase"
1005 msgstr "Valor Base"
1006
1007 #: src/gtkmm/childrentree.cpp:140 src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:87
1008 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:176 src/gtkmm/layertree.cpp:367
1009 msgid "Time Track"
1010 msgstr "Pista de Tiempo"
1011
1012 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:78
1013 msgid "Canvases"
1014 msgstr "Lienzos"
1015
1016 #: src/gtkmm/childrentreestore.cpp:83
1017 msgid "ValueBase Nodes"
1018 msgstr "Nodos de Valor Base"
1019
1020 #: src/gtkmm/dialog_color.cpp:68
1021 msgid "Colors"
1022 msgstr "Colores"
1023
1024 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:65
1025 msgid "Gradient Editor"
1026 msgstr "Editor de Gradiente"
1027
1028 #: src/gtkmm/dialog_gradient.cpp:75
1029 msgid "Grab"
1030 msgstr "Grabar"
1031
1032 #: src/gtkmm/dialog_keyframe.cpp:59
1033 msgid "Keyframe Dialog"
1034 msgstr "Diálogo de Fotograma Clave"
1035
1036 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:62
1037 msgid "Preview Window"
1038 msgstr "Ventana de Previsualización"
1039
1040 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:88
1041 msgid "Preview Options"
1042 msgstr "Opciones de Previsualización"
1043
1044 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:91
1045 msgid "_Begin Time"
1046 msgstr "Tiempo de _Comienzo"
1047
1048 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:92 src/gtkmm/renddesc.cpp:556
1049 msgid "_End Time"
1050 msgstr "Tiempo de _Fin"
1051
1052 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:106
1053 msgid "General Settings"
1054 msgstr "Atributos Generales"
1055
1056 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:108
1057 msgid "<b>General Settings</b>"
1058 msgstr "<b>Atributos Generales</b>"
1059
1060 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:120
1061 msgid "_Zoom"
1062 msgstr "_Ampliación"
1063
1064 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:129 src/gtkmm/renddesc.cpp:546
1065 msgid "_Frames per second"
1066 msgstr "_Fotogramas por Segundo"
1067
1068 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:138 src/gtkmm/renddesc.cpp:532
1069 msgid "Time Settings"
1070 msgstr "Atributos de Tiempo"
1071
1072 #: src/gtkmm/dialog_preview.cpp:140 src/gtkmm/renddesc.cpp:534
1073 msgid "<b>Time Settings</b>"
1074 msgstr "<b>Atributos de Tiempo</b>"
1075
1076 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:73
1077 msgid "Synfig Studio Setup"
1078 msgstr "Atributos de Synfig Studio"
1079
1080 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:79
1081 msgid "Visually Linear Color Selection"
1082 msgstr "Selección del Color de manera Visualmente Linear"
1083
1084 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:81
1085 msgid "Use Only a Single Thread"
1086 msgstr "Usar sólo un Simple Hilo"
1087
1088 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:83
1089 msgid "Restrict Real-Valued Ducks to Top Right Quadrant"
1090 msgstr "Restringir Patos de Valores Reales al Cuadrante Superior Derecho"
1091
1092 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:110
1093 msgid "Gamma"
1094 msgstr "Gamma"
1095
1096 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:116 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:311
1097 msgid "Red"
1098 msgstr "Rojo"
1099
1100 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:121 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:313
1101 msgid "Green"
1102 msgstr "Verde"
1103
1104 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:126 src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:315
1105 msgid "Blue"
1106 msgstr "Azul"
1107
1108 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:130
1109 msgid "Black Level"
1110 msgstr "Nivel de Negro"
1111
1112 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:141
1113 msgid "Misc."
1114 msgstr "Misc."
1115
1116 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:147
1117 msgid "Timestamp"
1118 msgstr "Formato Tiempo"
1119
1120 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:175
1121 msgid "Pixels"
1122 msgstr "Pixels"
1123
1124 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:176
1125 msgid "Points"
1126 msgstr "Puntos"
1127
1128 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:177
1129 msgid "Inches"
1130 msgstr "Pulgadas"
1131
1132 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:178
1133 msgid "Meters"
1134 msgstr "Metros"
1135
1136 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:179
1137 msgid "Centimeters"
1138 msgstr "Centímetros"
1139
1140 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:180
1141 msgid "Millimeters"
1142 msgstr "Milímetros"
1143
1144 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:185
1145 msgid "Unit System"
1146 msgstr "Systema de Unidades"
1147
1148 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:191
1149 msgid "Recent Files"
1150 msgstr "Archivos Recientes"
1151
1152 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:203
1153 msgid "Auto Backup Interval (0 to disable)"
1154 msgstr "Intervalo de Copia de Seguridad Automatica (0 para deshabilitar)"
1155
1156 #: src/gtkmm/dialog_setup.cpp:210
1157 msgid "Browser Command"
1158 msgstr "Comando del Navegador"
1159
1160 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:56
1161 msgid "Sound Select"
1162 msgstr "Seleccionar Sonido"
1163
1164 #: src/gtkmm/dialog_soundselect.cpp:57
1165 msgid "Ok"
1166 msgstr "OK"
1167
1168 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:56 src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:78
1169 msgid "Tool Options"
1170 msgstr "Opciones de Herramienta"
1171
1172 #: src/gtkmm/dialog_tooloptions.cpp:57
1173 msgid "This tool has no options"
1174 msgstr "Esta herramienta no tiene opciones"
1175
1176 #: src/gtkmm/dialog_waypoint.cpp:63
1177 msgid "Waypoint Editor"
1178 msgstr "Editor de Interpolación"
1179
1180 #: src/gtkmm/dockable.cpp:121
1181 msgid "X"
1182 msgstr "X"
1183
1184 #: src/gtkmm/dock_canvases.cpp:55
1185 msgid "Canvas Browser"
1186 msgstr "Navegador de Lienzos"
1187
1188 #: src/gtkmm/dock_children.cpp:67 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:171
1189 msgid "Children"
1190 msgstr "Descendientes"
1191
1192 #: src/gtkmm/dock_curves.cpp:70 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:172
1193 msgid "Curves"
1194 msgstr "Curvas"
1195
1196 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:115
1197 msgid "Dock Panel"
1198 msgstr "Panel Empotrable"
1199
1200 #: src/gtkmm/dockdialog.cpp:563
1201 msgid "Empty Dock Panel"
1202 msgstr "Panel Empotrable Vacío"
1203
1204 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:69 src/gtkmm/dock_history.cpp:125
1205 msgid "History"
1206 msgstr "Historial"
1207
1208 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:78 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:168
1209 msgid "Clear Undo Stack"
1210 msgstr "Vaciar Pila de Deshacer"
1211
1212 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:79
1213 msgid "Clear the undo stack"
1214 msgstr "Vaciar la pila de deshacer"
1215
1216 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:89 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:169
1217 msgid "Clear Redo Stack"
1218 msgstr "Vaciar Pila de Rehacer"
1219
1220 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:90
1221 msgid "Clear the redo stack"
1222 msgstr "Vaciar la pila de rehacer"
1223
1224 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:100
1225 msgid "Clear Undo and Redo Stacks"
1226 msgstr "Vaciar Pilas de Deshacer y Rehacer"
1227
1228 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:101
1229 msgid "Clear the undo and redo stacks"
1230 msgstr "Vaciar pilas de deshacer y de rehacer"
1231
1232 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:111 src/gtkmm/toolbox.cpp:294
1233 msgid "Undo"
1234 msgstr "Deshacer"
1235
1236 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:112
1237 msgid "Undo the previous action"
1238 msgstr "Deshacer la acción anterior"
1239
1240 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:119 src/gtkmm/toolbox.cpp:295
1241 msgid "Redo"
1242 msgstr "Rehacer"
1243
1244 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:120
1245 msgid "Redo the previously undone action"
1246 msgstr "Rehacer la acción previamente deshecha"
1247
1248 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:211 src/gtkmm/keyframetree.cpp:92
1249 msgid "Jump"
1250 msgstr "Saltar"
1251
1252 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:216 src/gtkmm/keyframetree.cpp:96
1253 msgid "(JMP)"
1254 msgstr "(SALTA)"
1255
1256 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:228
1257 msgid "Action"
1258 msgstr "Acción"
1259
1260 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:275 src/gtkmm/dock_history.cpp:283
1261 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:291
1262 msgid "Clear History"
1263 msgstr "Borrar Historial"
1264
1265 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:276
1266 msgid ""
1267 "You will not be able to undo any changes that you have made!\n"
1268 "Are you sure you want to clear the undo stack?"
1269 msgstr ""
1270 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1271 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de deshacer?"
1272
1273 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:284
1274 msgid ""
1275 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
1276 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
1277 msgstr ""
1278 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1279 "¿Está seguro de que quieres vaciar la pila de rehacer?"
1280
1281 #: src/gtkmm/dock_history.cpp:292
1282 msgid ""
1283 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
1284 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
1285 msgstr ""
1286 "No podrá deshacer cualquier cambio que haya hecho!\n"
1287 "¿Está seguro de que quiere vaciar las pilas de deshacer y rehacer?"
1288
1289 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:96 src/gtkmm/instance.cpp:552
1290 msgid "Info"
1291 msgstr "Información"
1292
1293 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:103
1294 msgid "X: "
1295 msgstr "X: "
1296
1297 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:104
1298 msgid "Y: "
1299 msgstr "Y: "
1300
1301 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:114
1302 msgid "R: "
1303 msgstr "R: "
1304
1305 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:115
1306 msgid "G: "
1307 msgstr "G: "
1308
1309 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:116
1310 msgid "B: "
1311 msgstr "B: "
1312
1313 #: src/gtkmm/dock_info.cpp:117
1314 msgid "A: "
1315 msgstr "A: "
1316
1317 #: src/gtkmm/dock_keyframes.cpp:66 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:173
1318 msgid "Keyframes"
1319 msgstr "Fotogramas Clave"
1320
1321 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:68
1322 msgid "Groups"
1323 msgstr "Grupos"
1324
1325 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:74
1326 msgid "Group Ops"
1327 msgstr "Opciones de Grupo"
1328
1329 #: src/gtkmm/dock_layergroups.cpp:76 src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:175
1330 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:176
1331 msgid "Add a New Group"
1332 msgstr "Añadir un Nuevo Grupo"
1333
1334 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:74
1335 msgid "Layers"
1336 msgstr "Capas"
1337
1338 #: src/gtkmm/dock_layers.cpp:146
1339 msgid "Layer Ops"
1340 msgstr "Opciones de Capa"
1341
1342 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:64
1343 msgid "Canvas MetaData"
1344 msgstr "Meta Datos del Lienzo"
1345
1346 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:84
1347 msgid "Add new MetaData entry"
1348 msgstr "Añadir una nueva entrada de Meta Dato"
1349
1350 #: src/gtkmm/dock_metadata.cpp:94
1351 msgid "Remove selected MetaData entry"
1352 msgstr "Borra la entrada de Meta Dato seleccionada"
1353
1354 #: src/gtkmm/dock_navigator.cpp:496 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:175
1355 msgid "Navigator"
1356 msgstr "Navegador"
1357
1358 #: src/gtkmm/dock_params.cpp:65
1359 msgid "Params"
1360 msgstr "Parámetros"
1361
1362 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:83 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:75
1363 #: src/gtkmm/layertree.cpp:221 src/gtkmm/layertree.cpp:300
1364 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:92
1365 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:77
1366 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:86
1367 msgid "Name"
1368 msgstr "Nombre"
1369
1370 #: src/gtkmm/dock_timetrack.cpp:404
1371 msgid "Timetrack"
1372 msgstr "Pista de Tiempo"
1373
1374 #: src/gtkmm/groupactionmanager.cpp:269
1375 msgid "UnnamedGroup"
1376 msgstr "Grupo Sin Nombre"
1377
1378 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:136
1379 msgid "Bool"
1380 msgstr "Booleano"
1381
1382 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:137
1383 msgid "Integer"
1384 msgstr "Entero"
1385
1386 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:138
1387 msgid "Angle"
1388 msgstr "Ángulo"
1389
1390 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:140
1391 msgid "Real"
1392 msgstr "Real"
1393
1394 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:141
1395 msgid "Vector"
1396 msgstr "Vector"
1397
1398 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:142
1399 msgid "Color"
1400 msgstr "Color"
1401
1402 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:145 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:147
1403 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:153 src/gtkmm/iconcontroller.cpp:154
1404 msgid "Rename"
1405 msgstr "Renombar"
1406
1407 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:148 src/gtkmm/state_bline.cpp:363
1408 msgid "Gradient"
1409 msgstr "Gradiente"
1410
1411 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:150
1412 msgid "Swap Colors"
1413 msgstr "Intercambiar Colores"
1414
1415 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:151
1416 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
1417 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:72
1418 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:72
1419 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
1420 msgid "ValueNode"
1421 msgstr "Valor de Nodo"
1422
1423 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:152
1424 msgid "About"
1425 msgstr "Acerca de"
1426
1427 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:156 src/gtkmm/toolbox.cpp:293
1428 msgid "Save All"
1429 msgstr "Salvar Todo"
1430
1431 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:157 src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:920
1432 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:930
1433 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
1434 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
1435 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
1436 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:81
1437 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:81
1438 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:80
1439 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:85
1440 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:72
1441 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:75
1442 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:72
1443 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:80
1444 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:79
1445 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:85
1446 msgid "Layer"
1447 msgstr "Capa"
1448
1449 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:158
1450 msgid "Paste Canvas"
1451 msgstr "Lienzo Pegado"
1452
1453 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:161
1454 msgid "Hide Grid"
1455 msgstr "Ocultar Rejilla"
1456
1457 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:162
1458 msgid "Enable Grid Snap"
1459 msgstr "Habilitar Adherir a Rejilla"
1460
1461 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:163
1462 msgid "Disable Grid Snap"
1463 msgstr "Deshabilitar Adherir a Rejilla"
1464
1465 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:164
1466 msgid "Duplicate"
1467 msgstr "Duplicar"
1468
1469 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:165
1470 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
1471 msgid "Encapsulate"
1472 msgstr "Encapsular"
1473
1474 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:166 src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:134
1475 msgid "Select All Child Layers"
1476 msgstr "Seleccionar Todas las Capas Decendientes"
1477
1478 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:174
1479 msgid "MetaData"
1480 msgstr "Meta Dato"
1481
1482 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:183
1483 msgid "CVS Add"
1484 msgstr "Añadir CVS"
1485
1486 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:185 src/gtkmm/instance.cpp:492
1487 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1488 msgid "CVS Commit"
1489 msgstr "Entrega CVS"
1490
1491 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:186 src/gtkmm/instance.cpp:594
1492 msgid "CVS Revert"
1493 msgstr "Revertir CVS"
1494
1495 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:189
1496 msgid "Normal Tool"
1497 msgstr "Herramienta Normal"
1498
1499 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:190 src/gtkmm/state_polygon.cpp:273
1500 msgid "Polygon Tool"
1501 msgstr "Herramienta Polígono"
1502
1503 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:191 src/gtkmm/state_bline.cpp:421
1504 msgid "BLine Tool"
1505 msgstr "Herramienta Línea Beizer"
1506
1507 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:192
1508 msgid "Eyedrop Tool"
1509 msgstr "Herramienta Recoge Color"
1510
1511 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:193
1512 msgid "Fill Tool"
1513 msgstr "Herramienta de Relleno"
1514
1515 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:194 src/gtkmm/state_draw.cpp:519
1516 msgid "Draw Tool"
1517 msgstr "Herramienta de Dibujo"
1518
1519 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:195 src/gtkmm/state_sketch.cpp:401
1520 msgid "Sketch Tool"
1521 msgstr "Herramienta de Boceto"
1522
1523 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:196 src/gtkmm/state_circle.cpp:351
1524 msgid "Circle Tool"
1525 msgstr "Herramienta de Círculo"
1526
1527 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:197 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:305
1528 msgid "Rectangle Tool"
1529 msgstr "Herramienta de Rectángulo"
1530
1531 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:198
1532 msgid "SmoothMove Tool"
1533 msgstr "Herramienta de Mover Suave"
1534
1535 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:199 src/gtkmm/state_scale.cpp:192
1536 msgid "Scale Tool"
1537 msgstr "Herramienta de Escalar"
1538
1539 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:200 src/gtkmm/state_width.cpp:307
1540 msgid "Width Tool"
1541 msgstr "Herramienta de Espesor"
1542
1543 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:201 src/gtkmm/state_rotate.cpp:207
1544 msgid "Rotate Tool"
1545 msgstr "Heramienta de Rotar"
1546
1547 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:202 src/gtkmm/state_zoom.cpp:199
1548 msgid "Zoom Tool"
1549 msgstr "Herramienta de Zoom"
1550
1551 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:203
1552 msgid "Info Tool"
1553 msgstr "Herramienta de Información"
1554
1555 #: src/gtkmm/iconcontroller.cpp:204 src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:185
1556 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:213
1557 msgid "Mirror Tool"
1558 msgstr "Herramienta de Espejo"
1559
1560 #: src/gtkmm/instance.cpp:282
1561 msgid "Choose a Filename to Save As"
1562 msgstr "Elija un Nombre de Archivo para Guardar Como"
1563
1564 #: src/gtkmm/instance.cpp:300
1565 msgid "Unknown extension"
1566 msgstr "Extensión desconocida"
1567
1568 #: src/gtkmm/instance.cpp:301
1569 msgid ""
1570 "You have given the file name an extension\n"
1571 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
1572 msgstr ""
1573 "Ha dado una extensión al archivo desconocida.\n"
1574 "¿Está seguro que es eso lo que quiere?"
1575
1576 #: src/gtkmm/instance.cpp:483
1577 msgid "You must first add this composition to the repository"
1578 msgstr "Debe añadir antes esta composición al almacén"
1579
1580 #: src/gtkmm/instance.cpp:492 src/gtkmm/instance.cpp:561
1581 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
1582 msgstr "Esto guardará cualquier cambio que haya hecho. ¿Esta seguro?"
1583
1584 #: src/gtkmm/instance.cpp:499
1585 msgid ""
1586 "The local copy of the file hasn't been changed since the last update.\n"
1587 "Nothing to commit!"
1588 msgstr ""
1589 "La copia local del archivo no ha sido cambiado desde la ultima "
1590 "actualización.\n"
1591 "!Nada que enviar!"
1592
1593 #: src/gtkmm/instance.cpp:503
1594 msgid "Enter a log message describing the changes you have made"
1595 msgstr ""
1596 "Introduzca un mensaje de diario describiendo los cambios que ha realizado"
1597
1598 #: src/gtkmm/instance.cpp:511
1599 msgid "An error has occurred when trying to COMMIT"
1600 msgstr "Ha ocurrido un error intentando ENVIAR"
1601
1602 #: src/gtkmm/instance.cpp:522
1603 msgid "This composition has already been added to the repository"
1604 msgstr "La composición ya ha sido enviada al almacén"
1605
1606 #: src/gtkmm/instance.cpp:536
1607 msgid "An error has occurred when trying to ADD"
1608 msgstr "Un error ha ocurrido cuando se intentaba AÑADIR"
1609
1610 #: src/gtkmm/instance.cpp:547
1611 msgid ""
1612 "This file is not under version control, so there is nothing to update from!"
1613 msgstr ""
1614 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1615 "actualizar!"
1616
1617 #: src/gtkmm/instance.cpp:552
1618 msgid "This file is up-to-date"
1619 msgstr "Este archivo está actualizado"
1620
1621 #: src/gtkmm/instance.cpp:577 src/gtkmm/instance.cpp:613
1622 msgid "An error has occurred when trying to UPDATE"
1623 msgstr "Ha ocurrido un error cuando trataba de ACTUALIZAR"
1624
1625 #: src/gtkmm/instance.cpp:588
1626 msgid ""
1627 "This file is not under version control, so there is nothing to revert to!"
1628 msgstr ""
1629 "Este archivo no está actualmente bajo control de versión, así que ¡nada que "
1630 "desactualizar!"
1631
1632 #: src/gtkmm/instance.cpp:595
1633 msgid ""
1634 "This will abandon all changes you have made\n"
1635 "since the last time you performed a commit\n"
1636 "operation. This cannot be undone! Are you sure\n"
1637 "you want to do this?"
1638 msgstr ""
1639 "Esto abandonará todos los cambios que ha hecho\n"
1640 "desde la última operación de envío realizada.\n"
1641 "¡Esto no se puede deshacer! ¿Está seguro que \n"
1642 "quiere hacer esto?"
1643
1644 #: src/gtkmm/instance.cpp:604
1645 msgid "Unable to remove previous version"
1646 msgstr "Imposible eliminar versión anterior"
1647
1648 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1649 msgid "Error: Revert Failed"
1650 msgstr "Error: Desactualización Fallida"
1651
1652 #: src/gtkmm/instance.cpp:632
1653 msgid ""
1654 "The revert operation has failed. This can be due to it being\n"
1655 "referenced by another composition that is already open, or\n"
1656 "because of an internal error in Synfig Studio. Try closing any\n"
1657 "compositions that might reference this composition and try\n"
1658 "again, or restart Synfig Studio."
1659 msgstr ""
1660 "La operación de desactualización ha fallado. Esto se puede deber\n"
1661 " a que está referenciad por otra composición que esta actualmente \n"
1662 "abierta o porque hay un error interno en Synfig Studio. Intente\n"
1663 "cerrar cualquier composición que pueda hacer referencia a esta\n"
1664 " y pruebe de nuevo o reinicie Synfig Studio"
1665
1666 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1667 msgid "Revert to saved"
1668 msgstr "Descatualizar a Salvado"
1669
1670 #: src/gtkmm/instance.cpp:660
1671 msgid ""
1672 "You will lose any changes you have made since your last save.\n"
1673 "Are you sure?"
1674 msgstr ""
1675 "Se perderán los cambios realizaos hasta la última vex que salvó.\n"
1676 "¿Está seguro?"
1677
1678 #: src/gtkmm/instance.cpp:683
1679 #, c-format
1680 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
1681 msgstr "¿Quiere salvar los cambios a %s?"
1682
1683 #: src/gtkmm/instance.cpp:699
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
1687 "Would you like to commit these changes?"
1688 msgstr ""
1689 "%s no ha cambiado en el almacén CVS.\n"
1690 "¿Quiere enviar dichos cambios?"
1691
1692 #: src/gtkmm/instance.cpp:1105
1693 msgid "Edit Waypoint"
1694 msgstr "Editar Interpolación"
1695
1696 #: src/gtkmm/instance.cpp:1146
1697 msgid "Set Waypoints"
1698 msgstr "Establecer Interpolación"
1699
1700 #: src/gtkmm/instance.cpp:1191
1701 msgid "Unable to convert to animated waypoint"
1702 msgstr "Imposible convertir a una interpolación animada"
1703
1704 #: src/gtkmm/instance.cpp:1208
1705 msgid "Unable to find waypoint_set_smart action"
1706 msgstr "Imposible encotrar acción de establecer_interpolación_inteligente"
1707
1708 #: src/gtkmm/instance.cpp:1221
1709 msgid "Unable to set a specific waypoint"
1710 msgstr "Imposible establecer una interpolación especificada"
1711
1712 #: src/gtkmm/instance.cpp:1249
1713 msgid "Edit Waypoints"
1714 msgstr "Editar Interpolaciones"
1715
1716 #: src/gtkmm/instance.h:41
1717 msgid "Synfig Animation "
1718 msgstr "Animación Synfig "
1719
1720 #: src/gtkmm/keyframeactionmanager.cpp:221
1721 msgid "Add New Keyframe"
1722 msgstr "Añadir un nuevo Fotograma Clave"
1723
1724 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:77
1725 msgid "Length"
1726 msgstr "Longitud"
1727
1728 #: src/gtkmm/keyframetree.cpp:108
1729 msgid "Description"
1730 msgstr "Descripción"
1731
1732 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:795 src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:810
1733 msgid "Unable to find Keyframe in table"
1734 msgstr "Imposible encontrar un Fotograma Clave en la tabla"
1735
1736 #: src/gtkmm/keyframetreestore.cpp:801
1737 msgid "There are no keyframes n this canvas"
1738 msgstr "No hay fotogramas clave en este lienzo"
1739
1740 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:128
1741 msgid "Amount"
1742 msgstr "Cantidad"
1743
1744 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:364
1745 msgid "Paste"
1746 msgstr "Pegar"
1747
1748 #: src/gtkmm/layeractionmanager.cpp:450
1749 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:178
1750 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:202
1751 #, c-format
1752 msgid "Index %d"
1753 msgstr "Índice %d"
1754
1755 #: src/gtkmm/layergrouptree.cpp:64 src/gtkmm/layergrouptree.cpp:69
1756 #: src/gtkmm/layertree.cpp:193
1757 msgid " "
1758 msgstr " "
1759
1760 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1761 msgid "Activate "
1762 msgstr "Activar "
1763
1764 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:442
1765 msgid "Deactivate "
1766 msgstr "Desactivar "
1767
1768 #: src/gtkmm/layergrouptreestore.cpp:566
1769 msgid "Regroup"
1770 msgstr "Reagrupar"
1771
1772 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:234
1773 msgid "Set Layer Params"
1774 msgstr "Establecer los Parámetros de Capa"
1775
1776 #: src/gtkmm/layerparamtreestore.cpp:246
1777 msgid "Unable to set all layer parameters."
1778 msgstr "Imposible establecer todos los parámetros de capa"
1779
1780 #: src/gtkmm/layertree.cpp:206 src/gtkmm/layertree.cpp:249
1781 msgid "Z"
1782 msgstr "Z"
1783
1784 #: src/gtkmm/layertree.cpp:334
1785 msgid "Value"
1786 msgstr "Valor"
1787
1788 #: src/gtkmm/layertreestore.cpp:462
1789 msgid "Move Layers"
1790 msgstr "Mover Capas"
1791
1792 #: src/gtkmm/main.cpp:73
1793 msgid "synfig studio is already running"
1794 msgstr "Synfig Studio ya está ejecutandose"
1795
1796 #: src/gtkmm/main.cpp:74
1797 msgid "the existing process will be used"
1798 msgstr "el proceso existente será usado"
1799
1800 #: src/gtkmm/main.cpp:97
1801 msgid "synfig studio -- starting up application..."
1802 msgstr "Synfig Studio: comenzando aplicación..."
1803
1804 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:181
1805 msgid "Horizontal"
1806 msgstr "Horizontal"
1807
1808 #: src/gtkmm/mod_mirror/state_mirror.cpp:182
1809 msgid "Vertical"
1810 msgstr "Vertical"
1811
1812 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_palbrowse.cpp:56
1813 msgid "Palette Browser"
1814 msgstr "Navegador de Paleta"
1815
1816 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:120
1817 msgid "Palette Editor"
1818 msgstr "Editor de Paleta"
1819
1820 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:128
1821 msgid "Add Color"
1822 msgstr "Añadir Color"
1823
1824 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:129
1825 msgid ""
1826 "Add current foreground color\n"
1827 "to the palette"
1828 msgstr ""
1829 "Añadir color de frente actual\n"
1830 "a la paleta"
1831
1832 #: src/gtkmm/mod_palette/dock_paledit.cpp:211
1833 msgid "Load Default Palette"
1834 msgstr "Cargar Paleta por Defecto"
1835
1836 #: src/gtkmm/onemoment.cpp:91 src/gtkmm/onemoment.cpp:93
1837 msgid "One Moment, Please..."
1838 msgstr "Un momento, Por Favor..."
1839
1840 #: src/gtkmm/preview.cpp:352
1841 msgid "Toggle Looping"
1842 msgstr "Alternar Bucle"
1843
1844 #: src/gtkmm/preview.cpp:376
1845 msgid "Halt Render"
1846 msgstr "Parar Muestreo"
1847
1848 #: src/gtkmm/preview.cpp:382
1849 msgid "Re-Preview"
1850 msgstr "Re-Previsualizar"
1851
1852 #: src/gtkmm/preview.cpp:388
1853 msgid "Erase All"
1854 msgstr "Borrar Todo"
1855
1856 #: src/gtkmm/preview.cpp:398
1857 msgid "Last Rendered: "
1858 msgstr "Último Muestreo: "
1859
1860 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:95
1861 msgid "Image"
1862 msgstr "Imagen"
1863
1864 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:97
1865 msgid "Other"
1866 msgstr "Otro"
1867
1868 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:390
1869 msgid "_Pixel Aspect"
1870 msgstr "_Aspecto del Pixel"
1871
1872 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:392
1873 msgid "Pi_xel Width"
1874 msgstr "Ancho del _Pixel"
1875
1876 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:394
1877 msgid "Pix_el Height"
1878 msgstr "Al_tura del Pixel"
1879
1880 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:396
1881 msgid "Image _Aspect"
1882 msgstr "Aspecto de la _Imagen"
1883
1884 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:398
1885 msgid "Image _Width"
1886 msgstr "Anchura de la Ima_gen"
1887
1888 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:400
1889 msgid "Image _Height"
1890 msgstr "Al_tura de la Imagen"
1891
1892 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:402
1893 msgid "Image _Span"
1894 msgstr "_Escalado Imagen"
1895
1896 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:442
1897 msgid "Image Size"
1898 msgstr "Tamaño de Imagen"
1899
1900 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:444
1901 msgid "<b>Image Size</b>"
1902 msgstr "<b>Tamaño de Imagen</b>"
1903
1904 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:455
1905 msgid "_Width"
1906 msgstr "_Ancho"
1907
1908 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:458
1909 msgid "_Height"
1910 msgstr "Al_to"
1911
1912 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:461
1913 msgid "_XRes"
1914 msgstr "_XRes"
1915
1916 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:464
1917 msgid "_YRes"
1918 msgstr "_YRes"
1919
1920 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:467
1921 msgid "_Physical Width"
1922 msgstr "Ancho _Físico"
1923
1924 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:470
1925 msgid "Phy_sical Height"
1926 msgstr "Alto Físi_co"
1927
1928 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:473
1929 msgid "I_mage Span"
1930 msgstr "Expansión de la I_magen"
1931
1932 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:494
1933 msgid "Image Area"
1934 msgstr "Área de la Imagen"
1935
1936 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:496
1937 msgid "<b>Image Area</b>"
1938 msgstr "<b>Área de la Imagen</b>"
1939
1940 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:508
1941 msgid "_Top Left"
1942 msgstr "Superior _Izda."
1943
1944 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:511
1945 msgid "_Bottom Right"
1946 msgstr "Inferior _Dcha."
1947
1948 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:551
1949 msgid "_Start Time"
1950 msgstr "_Tiempo de Comienzo"
1951
1952 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:574
1953 msgid "Locks and Links"
1954 msgstr "Bloqueos y Enlaces"
1955
1956 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:576
1957 msgid "<b>Locks and Links</b>"
1958 msgstr "<b>Bloqueos y Enlaces</b>"
1959
1960 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:597
1961 msgid "Focus Point"
1962 msgstr "Punto de Foco"
1963
1964 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:599
1965 msgid "<b>Focus Point</b>"
1966 msgstr "<b>Punto de Foco</b>"
1967
1968 #: src/gtkmm/renddesc.cpp:609
1969 msgid "_Focus Point"
1970 msgstr "Punto de _Foco"
1971
1972 #: src/gtkmm/render.cpp:61 src/gtkmm/render.cpp:177
1973 msgid "Render Settings"
1974 msgstr "Atributos de Muestreo"
1975
1976 #: src/gtkmm/render.cpp:67
1977 msgid "Use _current frame"
1978 msgstr "Usar fotogra_ma actual"
1979
1980 #: src/gtkmm/render.cpp:77
1981 msgid "Auto"
1982 msgstr "Auto"
1983
1984 #: src/gtkmm/render.cpp:101
1985 msgid "Choose..."
1986 msgstr "Elegir..."
1987
1988 #: src/gtkmm/render.cpp:105
1989 msgid "Target"
1990 msgstr "Objetivo"
1991
1992 #: src/gtkmm/render.cpp:107
1993 msgid "<b>Target</b>"
1994 msgstr "<b>Objetivo</b>"
1995
1996 #: src/gtkmm/render.cpp:118
1997 msgid "_Filename"
1998 msgstr "_Nombre Archivo"
1999
2000 #: src/gtkmm/render.cpp:125
2001 msgid "_Target"
2002 msgstr "_Objetivo"
2003
2004 #: src/gtkmm/render.cpp:133
2005 msgid "Settings"
2006 msgstr "Atributos"
2007
2008 #: src/gtkmm/render.cpp:135
2009 msgid "<b>Settings</b>"
2010 msgstr "<b>Atributos</b>"
2011
2012 #: src/gtkmm/render.cpp:147
2013 msgid "_Quality"
2014 msgstr "_Calidad"
2015
2016 #: src/gtkmm/render.cpp:153
2017 msgid "_Anti-Aliasing"
2018 msgstr "_Anti-Aliasing"
2019
2020 #: src/gtkmm/render.cpp:247
2021 msgid "You must supply a filename!"
2022 msgstr "¡Debe suminstrar un nombre de archivo!"
2023
2024 #: src/gtkmm/render.cpp:273
2025 msgid "Unable to determine proper target from filename."
2026 msgstr "Imposible determinar el objetivo adecuado desde el nombre de archivo."
2027
2028 #: src/gtkmm/render.cpp:280
2029 msgid "A filename is required for this target"
2030 msgstr "Un nombre de archivo es requerido para este objetivo"
2031
2032 #: src/gtkmm/render.cpp:287
2033 msgid "Unable to create target for "
2034 msgstr "Imposible crear objetivo para "
2035
2036 #: src/gtkmm/render.cpp:304
2037 msgid "Target initialization failure"
2038 msgstr "Fallo de inicialización de objetivo"
2039
2040 #: src/gtkmm/render.cpp:308
2041 msgid "Rendering "
2042 msgstr "Mostrando "
2043
2044 #: src/gtkmm/render.cpp:336
2045 msgid "File rendered successfully"
2046 msgstr "Archivo mostrado existosamente"
2047
2048 #: src/gtkmm/splash.cpp:113
2049 msgid "ERROR:"
2050 msgstr "ERROR:"
2051
2052 #: src/gtkmm/splash.cpp:129
2053 msgid "WARNING:"
2054 msgstr "AVISO:"
2055
2056 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:361
2057 msgid "Fill"
2058 msgstr "Relleno"
2059
2060 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:362
2061 msgid "Outline"
2062 msgstr "Contorno"
2063
2064 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:364
2065 msgid "Plant"
2066 msgstr "Planta"
2067
2068 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:365
2069 msgid "Link Offsets"
2070 msgstr "Enlazar Desfases"
2071
2072 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:366 src/gtkmm/state_draw.cpp:415
2073 msgid "Auto Export"
2074 msgstr "Auto Exportar"
2075
2076 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:367 src/gtkmm/state_polygon.cpp:228
2077 msgid "Make"
2078 msgstr "Crear"
2079
2080 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:368
2081 msgid "Clear"
2082 msgstr "Borrar"
2083
2084 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:385 src/gtkmm/state_draw.cpp:450
2085 msgid "Feather"
2086 msgstr "Desvanecimiento"
2087
2088 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:426
2089 msgid "Make BLine and/or Region"
2090 msgstr "Hacer Linea Beizer, Planta y/o Region"
2091
2092 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:436
2093 msgid "Clear current BLine"
2094 msgstr "Borrar Línea Beizer actual"
2095
2096 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:541
2097 msgid "New BLine"
2098 msgstr "Nueva Línea Beizer"
2099
2100 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:584
2101 msgid "Unable to add value node"
2102 msgstr "Imposible añadir valor de nodo"
2103
2104 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:628
2105 msgid " Gradient"
2106 msgstr "Gradiente"
2107
2108 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:647 src/gtkmm/state_bline.cpp:670
2109 msgid "Unable to create Gradient layer"
2110 msgstr "Imposible crear una Capa Gradiente"
2111
2112 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:687
2113 msgid " Plant"
2114 msgstr "Planta"
2115
2116 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:706 src/gtkmm/state_bline.cpp:729
2117 msgid "Unable to create Plant layer"
2118 msgstr "Imposible crear una Capa Planta"
2119
2120 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:746 src/gtkmm/state_draw.cpp:1058
2121 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1977
2122 msgid " Region"
2123 msgstr "Region"
2124
2125 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:776 src/gtkmm/state_bline.cpp:799
2126 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1800 src/gtkmm/state_draw.cpp:1993
2127 msgid "Unable to create Region layer"
2128 msgstr "Imposible crear una capa Región"
2129
2130 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:816 src/gtkmm/state_draw.cpp:1053
2131 msgid " Outline"
2132 msgstr "Contorno"
2133
2134 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:840 src/gtkmm/state_bline.cpp:863
2135 msgid "Unable to create Outline layer"
2136 msgstr "Imposible crear una Capa Contorno"
2137
2138 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1252
2139 msgid "Unloop BLine"
2140 msgstr "Quitar Bucle"
2141
2142 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1256
2143 msgid "Loop BLine"
2144 msgstr "Hacer Bucle"
2145
2146 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1261
2147 msgid "Delete Vertex"
2148 msgstr "Borrar Vértice"
2149
2150 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1276
2151 msgid "Insert Vertex"
2152 msgstr "Insertar Vértice"
2153
2154 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1338
2155 msgid ""
2156 "Unable to find where to insert vertex, internal error, please report this bug"
2157 msgstr ""
2158 "Imposible encontrar donde insertar el vértice, error interno, por favor "
2159 "reporte este bug"
2160
2161 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1357
2162 msgid "Unable to remove vertex, internal error, please report this bug"
2163 msgstr "Imposible borrar el vértice, error interno, por favor reporte este bug"
2164
2165 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1371
2166 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:56
2167 msgid "Merge Tangents"
2168 msgstr "Mezclar tangentes"
2169
2170 #: src/gtkmm/state_bline.cpp:1378
2171 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:56
2172 msgid "Split Tangents"
2173 msgstr "Dividir Tangentes"
2174
2175 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:286 src/gtkmm/state_rectangle.cpp:254
2176 msgid "Invert"
2177 msgstr "Invertir"
2178
2179 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:294
2180 msgid "Falloff"
2181 msgstr "Caída"
2182
2183 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:295
2184 msgid "Determines the falloff function for the feather"
2185 msgstr "Determina la funcíon de caída del desvanecimiento"
2186
2187 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:297 src/gtkmm/state_gradient.cpp:265
2188 msgid "Linear"
2189 msgstr "Linear"
2190
2191 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:298
2192 msgid "Squared"
2193 msgstr "Proporcional"
2194
2195 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:299
2196 msgid "Square Root"
2197 msgstr "Raíz cuadrada"
2198
2199 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:300
2200 msgid "Sigmond"
2201 msgstr "Sigmoidea"
2202
2203 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:301
2204 msgid "Cosine"
2205 msgstr "Coseno"
2206
2207 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:304 src/gtkmm/state_gradient.cpp:271
2208 msgid "Blend Method"
2209 msgstr "Método de Mezcla"
2210
2211 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:305
2212 msgid "Defines the blend method to be used for circles"
2213 msgstr "Define el método de mezcla usado para círculos"
2214
2215 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:310
2216 msgid "Feather:"
2217 msgstr "Desvanecimiento:"
2218
2219 #: src/gtkmm/state_circle.cpp:400
2220 msgid "New Circle"
2221 msgstr "Nuevo Círculo"
2222
2223 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:409
2224 msgid "Pressure Width"
2225 msgstr "Presión del Espesor"
2226
2227 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:410
2228 msgid "Auto Loop"
2229 msgstr "Auto Bucle"
2230
2231 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:411
2232 msgid "Auto Extend"
2233 msgstr "Auto Extender"
2234
2235 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:412
2236 msgid "Auto Link"
2237 msgstr "Auto Enlazar"
2238
2239 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:413
2240 msgid "Create Region"
2241 msgstr "Crear Region"
2242
2243 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:414
2244 msgid "Create Outline"
2245 msgstr "Crear Contorno"
2246
2247 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:416 src/gtkmm/state_draw.cpp:524
2248 msgid "Fill Last Stroke"
2249 msgstr "Rellenar Último Trazo"
2250
2251 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:419
2252 msgid "Min Pressure"
2253 msgstr "Mínima Presión"
2254
2255 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:425
2256 msgid "LocalError"
2257 msgstr "Error Local"
2258
2259 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:447
2260 msgid "Smooth"
2261 msgstr "Suave"
2262
2263 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:778
2264 msgid "Sketch BLine"
2265 msgstr "Esbozar Línea Beizer"
2266
2267 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1088
2268 msgid "Unable to create layer"
2269 msgstr "Imposible crear capa"
2270
2271 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1272
2272 msgid "Define Region"
2273 msgstr "Definir Region"
2274
2275 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1834 src/gtkmm/state_draw.cpp:1885
2276 msgid "Extend BLine"
2277 msgstr "Extender Línea Béizer"
2278
2279 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1847 src/gtkmm/state_draw.cpp:1898
2280 msgid "Unable to set loop for bline"
2281 msgstr "Imposible hacer bucle para la línea béizer"
2282
2283 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1871 src/gtkmm/state_draw.cpp:1922
2284 msgid "Unable to insert item"
2285 msgstr "Imposible insertar elemento"
2286
2287 #: src/gtkmm/state_draw.cpp:1955
2288 msgid "Fill Stroke"
2289 msgstr "Rellenar Trazo"
2290
2291 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:145
2292 msgid "No layer here"
2293 msgstr "No capa aquí"
2294
2295 #: src/gtkmm/state_fill.cpp:155
2296 msgid "Unable to set layer color"
2297 msgstr "Imposible establecer color de capa"
2298
2299 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:262
2300 msgid "Gradient Type"
2301 msgstr "Tipo de Gradiente"
2302
2303 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:263
2304 msgid "Determines the type of Gradient used"
2305 msgstr "Determina el tipo de Gradiente usado"
2306
2307 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:266
2308 msgid "Radial"
2309 msgstr "Radial"
2310
2311 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:267
2312 msgid "Conical"
2313 msgstr "Cónico"
2314
2315 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:268
2316 msgid "Spiral"
2317 msgstr "Espiral"
2318
2319 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:272
2320 msgid "The blend method the gradient will use"
2321 msgstr "El método de mezcla que el gradiente usará"
2322
2323 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:314
2324 msgid "Gradient Tool"
2325 msgstr "Herramienta de Gradiente"
2326
2327 #: src/gtkmm/state_gradient.cpp:368
2328 msgid "New Gradient"
2329 msgstr "Nuevo Gradiente"
2330
2331 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:278
2332 msgid "Make Polygon"
2333 msgstr "Crear Polígono"
2334
2335 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:288
2336 msgid "Clear current Polygon"
2337 msgstr "Borrar Polígono actual"
2338
2339 #: src/gtkmm/state_polygon.cpp:370
2340 msgid "New Polygon"
2341 msgstr "Nuevo Polígono"
2342
2343 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:264
2344 msgid "Expansion:"
2345 msgstr "Expansión"
2346
2347 #: src/gtkmm/state_rectangle.cpp:355
2348 msgid "New Rectangle"
2349 msgstr "Nuevo Rectángulo"
2350
2351 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:175
2352 msgid "Allow Scale"
2353 msgstr "Permitir Escalar"
2354
2355 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:369
2356 msgid "Move Duck"
2357 msgstr "Mover Pato"
2358
2359 #: src/gtkmm/state_rotate.cpp:374
2360 msgid "Rotate Ducks"
2361 msgstr "Rotar Patos"
2362
2363 #: src/gtkmm/state_scale.cpp:163
2364 msgid "Lock Aspect Ratio"
2365 msgstr "Bloquear Relación de Aspecto"
2366
2367 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:158 src/gtkmm/state_sketch.cpp:239
2368 msgid "Save Sketch"
2369 msgstr "Salvar Boceto"
2370
2371 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:168
2372 msgid "Unable to save sketch"
2373 msgstr "Imposible salvar boceto"
2374
2375 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:177 src/gtkmm/state_sketch.cpp:240
2376 msgid "Load Sketch"
2377 msgstr "Cargar Boceto"
2378
2379 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:187
2380 msgid "Unable to load sketch"
2381 msgstr "Imposible cargar boceto"
2382
2383 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:237 src/gtkmm/state_sketch.cpp:268
2384 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:269
2385 msgid "Clear Sketch"
2386 msgstr "Borrar Boceto"
2387
2388 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:238
2389 msgid "Undo Stroke"
2390 msgstr "Deshacer Trazo"
2391
2392 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:241
2393 msgid "Show Sketch"
2394 msgstr "Mostrar Boceto"
2395
2396 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:256 src/gtkmm/state_sketch.cpp:257
2397 msgid "Undo Last Stroke"
2398 msgstr "Deshacer Último Trazo"
2399
2400 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:280 src/gtkmm/state_sketch.cpp:281
2401 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:292 src/gtkmm/state_sketch.cpp:293
2402 msgid "Save Sketch As..."
2403 msgstr "Salvar Boceto Como..."
2404
2405 #: src/gtkmm/state_sketch.cpp:304 src/gtkmm/state_sketch.cpp:305
2406 msgid "Open a Sketch"
2407 msgstr "Abrir un Boceto"
2408
2409 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:178
2410 msgid "Radius"
2411 msgstr "Radio"
2412
2413 #: src/gtkmm/state_smoothmove.cpp:204
2414 msgid "Smooth Move"
2415 msgstr "Mover Suave"
2416
2417 #: src/gtkmm/state_width.cpp:225
2418 msgid "Relative Growth"
2419 msgstr "Crecimiento Relativo"
2420
2421 #: src/gtkmm/state_width.cpp:234
2422 msgid "Growth:"
2423 msgstr "Crecimiento:"
2424
2425 #: src/gtkmm/state_width.cpp:237
2426 msgid "Radius:"
2427 msgstr "Radio:"
2428
2429 #: src/gtkmm/state_width.cpp:562
2430 msgid "Sketch Width"
2431 msgstr "Espesor del Boceto"
2432
2433 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133
2434 msgid "Cannot save"
2435 msgstr "No puedo salvar"
2436
2437 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:133 src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2438 msgid "Nothing to save"
2439 msgstr "Nada a salvar"
2440
2441 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:145
2442 msgid "Cannot save as"
2443 msgstr "No puedo salvar como"
2444
2445 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2446 msgid "Cannot close"
2447 msgstr "No puedo cerrar"
2448
2449 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:167
2450 msgid "Nothing to close"
2451 msgstr "Nada para cerrrar"
2452
2453 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:220
2454 msgid "Vertical Dock: Canvases, History"
2455 msgstr "Empotrable Vertical: Lienzos, Historial"
2456
2457 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:221
2458 msgid "Horizontal Dock: Layers, Children, Params"
2459 msgstr "Emportrable Horizontal: Capas, Descendientes, Parámetros"
2460
2461 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:223
2462 msgid "Reset Windows to Original Layout"
2463 msgstr "Restablecer Ventanas a su Disposición Original"
2464
2465 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:232
2466 msgid "Open Recent"
2467 msgstr "Abrir Reciente"
2468
2469 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:239
2470 msgid "Panels"
2471 msgstr "Paneles"
2472
2473 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:251
2474 msgid "Input Devices..."
2475 msgstr "Dispositivos de Entrada..."
2476
2477 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:253
2478 msgid "Setup..."
2479 msgstr "Atributos..."
2480
2481 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2482 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2483 msgid "Synfig Wiki"
2484 msgstr "Synfig Wiki"
2485
2486 #. TRANSLATORS: a wiki page
2487 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:268
2488 msgid "/Main_Page"
2489 msgstr "/Main_Page.es"
2490
2491 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2492 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2493 msgid "Tutorials"
2494 msgstr "Tutoriales"
2495
2496 #. TRANSLATORS: a wiki page
2497 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:269
2498 msgid "/Tutorials"
2499 msgstr "/Tutorials.es"
2500
2501 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2502 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2503 msgid "Frequently Asked Questions"
2504 msgstr "Preguntas Frecuentes"
2505
2506 #. TRANSLATORS: a wiki page
2507 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:270
2508 msgid "/FAQ"
2509 msgstr "/FAQ.es"
2510
2511 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2512 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2513 msgid "Get Support"
2514 msgstr "Obtener Soporte"
2515
2516 #. TRANSLATORS: a wiki page
2517 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:271
2518 msgid "/Communication"
2519 msgstr "/Communication.es"
2520
2521 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2522 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2523 msgid "Keyboard Shortcuts"
2524 msgstr "Atajos de Teclado"
2525
2526 #. TRANSLATORS: a wiki page
2527 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:272
2528 msgid "/Keyboard_Shortcuts"
2529 msgstr "/Keyboard_Shortcuts.es"
2530
2531 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2532 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2533 msgid "Mouse Shortcuts"
2534 msgstr "Atajos de Ratón"
2535
2536 #. TRANSLATORS: a wiki page
2537 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:273
2538 msgid "/Mouse_Shortcuts"
2539 msgstr "/Mouse_Shortcuts.es"
2540
2541 #. TRANSLATORS: Help menu entry
2542 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:274
2543 msgid "All Pages"
2544 msgstr "Todas las Páginas"
2545
2546 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:282
2547 msgid "_Help"
2548 msgstr "_Ayuda"
2549
2550 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:289
2551 msgid "New..."
2552 msgstr "Nuevo..."
2553
2554 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:290
2555 msgid "Open..."
2556 msgstr "Abrir..."
2557
2558 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:291
2559 msgid "Save"
2560 msgstr "Guardar"
2561
2562 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:292
2563 msgid "Save As..."
2564 msgstr "Guardar como..."
2565
2566 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:296
2567 msgid "Setup"
2568 msgstr "Atributos"
2569
2570 #: src/gtkmm/toolbox.cpp:297
2571 msgid "About Synfig Studio"
2572 msgstr "Acerca de Synfig Studio"
2573
2574 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:115
2575 msgid "Other..."
2576 msgstr "Otro..."
2577
2578 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2579 msgid "Choose Canvas"
2580 msgstr "Elegir Lienzo"
2581
2582 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:136
2583 msgid "Enter the relative name of the canvas that you want"
2584 msgstr "Introduzca el nombre dado al lienzo que desee"
2585
2586 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:145
2587 msgid "No canvas name was specified"
2588 msgstr "No se ha especificado nombre de lienzo"
2589
2590 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:158
2591 msgid "Error:Exception Thrown"
2592 msgstr "Error: Excepción Lanzada"
2593
2594 #: src/gtkmm/widget_canvaschooser.cpp:163
2595 msgid "Unknown Exception"
2596 msgstr "Excepción Desconocida"
2597
2598 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:262
2599 msgid "RGB"
2600 msgstr "RGB"
2601
2602 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:263
2603 msgid "YUV"
2604 msgstr "YUV"
2605
2606 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:318
2607 msgid "HTML code"
2608 msgstr "Código HTML"
2609
2610 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:331
2611 msgid "Luma"
2612 msgstr "Luma"
2613
2614 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:332
2615 msgid "Hue"
2616 msgstr "Matiz"
2617
2618 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:333
2619 msgid "Saturation"
2620 msgstr "Saturación"
2621
2622 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:334
2623 msgid "U"
2624 msgstr "U"
2625
2626 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:335
2627 msgid "V"
2628 msgstr "V"
2629
2630 #: src/gtkmm/widget_coloredit.cpp:339
2631 msgid "Alpha"
2632 msgstr "Transparencia"
2633
2634 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:213
2635 msgid "Foreground Color"
2636 msgstr "Color de Frente"
2637
2638 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:221
2639 msgid "Background Color"
2640 msgstr "Color de Fondo"
2641
2642 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:238
2643 msgid ""
2644 "Swap Background and\n"
2645 "Foreground Colors"
2646 msgstr ""
2647 "Intercambiar colores \n"
2648 "de Frente y Fondo"
2649
2650 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:249
2651 msgid "Reset Colors to Black and White"
2652 msgstr "Restablecer colores a Blanco y Negro"
2653
2654 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:261
2655 msgid "Brush Preview"
2656 msgstr "Previsualizar Brocha"
2657
2658 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:271
2659 msgid "Brush Size"
2660 msgstr "Tamaño de Brocha"
2661
2662 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:279
2663 msgid "Default Blend Method"
2664 msgstr "Método de Mezcla por Defecto"
2665
2666 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:293
2667 msgid "Default Interpolation"
2668 msgstr "Interpolación por Defecto"
2669
2670 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:301
2671 msgid "Default Opacity"
2672 msgstr "Opacidad por Defecto"
2673
2674 #: src/gtkmm/widget_defaults.cpp:308
2675 msgid "Default Gradient"
2676 msgstr "Gradiente por Defecto"
2677
2678 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:60
2679 msgid "Find"
2680 msgstr "Encontrar"
2681
2682 #: src/gtkmm/widget_filename.cpp:114
2683 msgid "Choose File"
2684 msgstr "Elegir Archivo"
2685
2686 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:223
2687 msgid "Insert CPoint"
2688 msgstr "Insertar CPunto"
2689
2690 #: src/gtkmm/widget_gradient.cpp:235
2691 msgid "Remove CPoint"
2692 msgstr "Quitar CPunto"
2693
2694 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:76
2695 msgid "(Non-static value)"
2696 msgstr "(Valor no-estático)"
2697
2698 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:121
2699 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:78
2700 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:77
2701 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:78
2702 msgid "Waypoint"
2703 msgstr "Interpolación"
2704
2705 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:123
2706 msgid "<b>Waypoint</b>"
2707 msgstr "<b>Inetrpolación</b>"
2708
2709 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:135
2710 msgid "_Value"
2711 msgstr "_Valor"
2712
2713 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:142
2714 msgid "_Time"
2715 msgstr "_Tiempo"
2716
2717 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:148
2718 msgid "Interpolation"
2719 msgstr "Interpolación"
2720
2721 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:150
2722 msgid "<b>Interpolation</b>"
2723 msgstr "<b>Interpolación</b>"
2724
2725 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:162
2726 msgid "_In Interpolation"
2727 msgstr "Interpolación de _Entrada"
2728
2729 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:168
2730 msgid "_Out Interpolation"
2731 msgstr "Interpolación de _Salida"
2732
2733 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:174
2734 msgid "TCB Parameters"
2735 msgstr "Parámetros TBC"
2736
2737 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:176
2738 msgid "<b>TCB Parameter</b>"
2739 msgstr "<b>Parámetros TBC</b>"
2740
2741 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:188
2742 msgid "T_ension"
2743 msgstr "T_ensión"
2744
2745 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:195
2746 msgid "_Continuity"
2747 msgstr "_Continuidad"
2748
2749 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:202
2750 msgid "_Bias"
2751 msgstr "_Bias"
2752
2753 #: src/gtkmm/widget_waypoint.cpp:209
2754 msgid "Te_mporal Tension"
2755 msgstr "Tensión Te_mporal"
2756
2757 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:64
2758 msgid "Out:"
2759 msgstr "Salida:"
2760
2761 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:65
2762 msgid "In:"
2763 msgstr "Entrda:"
2764
2765 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:66
2766 msgid "Tension:"
2767 msgstr "Tensión:"
2768
2769 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:67
2770 msgid "Continuity:"
2771 msgstr "Continuidad:"
2772
2773 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:68
2774 msgid "Bias:"
2775 msgstr "Bias:"
2776
2777 #: src/gtkmm/widget_waypointmodel.cpp:69
2778 msgid "Temporal Tension:"
2779 msgstr "Tensión Temporal:"
2780
2781 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1171
2782 msgid "Nudge"
2783 msgstr "Empujoncito"
2784
2785 #: src/gtkmm/workarea.cpp:1627
2786 msgid "Move"
2787 msgstr "Mover"
2788
2789 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2320
2790 msgid "Rendering..."
2791 msgstr "Mostrando..."
2792
2793 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2347 src/gtkmm/workarea.cpp:2439
2794 msgid "Render Failed"
2795 msgstr "Muestreo Fallido"
2796
2797 #: src/gtkmm/workarea.cpp:2421
2798 #, c-format
2799 msgid "Rendering canvas %s..."
2800 msgstr "Muestreando lienzos %s..."
2801
2802 #: src/gtkmm/zoomdial.h:69
2803 msgid "Zoom In"
2804 msgstr "Acercar"
2805
2806 #: src/gtkmm/zoomdial.h:70
2807 msgid "Zoom Out"
2808 msgstr "Alejar"
2809
2810 #: src/gtkmm/zoomdial.h:71
2811 msgid "Zoom to Fit"
2812 msgstr "Ajustar a la Ventana"
2813
2814 #: src/gtkmm/zoomdial.h:72
2815 msgid "Zoom to 100%"
2816 msgstr "Ajustar al 100%"
2817
2818 #: src/synfigapp/action.cpp:463
2819 msgid "Selected Canvas"
2820 msgstr "Lienzo Seleccionado"
2821
2822 #: src/synfigapp/action.cpp:467 src/synfigapp/action.cpp:468
2823 msgid "Canvas Interface"
2824 msgstr "Interfase de Lienzo"
2825
2826 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:49
2827 msgid "Add Activepoint"
2828 msgstr "Añadir Punto activo"
2829
2830 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:75
2831 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:74
2832 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:73
2833 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:83
2834 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:83
2835 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:82
2836 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:79
2837 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:79
2838 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:93
2839 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:81
2840 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:90
2841 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:88
2842 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
2843 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
2844 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:76
2845 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
2846 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:74
2847 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:77
2848 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:74
2849 msgid "ValueDesc"
2850 msgstr "Descripción de Valor"
2851
2852 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:79
2853 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:86
2854 msgid "New Activepoint"
2855 msgstr "Nuevo Punto Activo"
2856
2857 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:80
2858 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:87
2859 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:79
2860 msgid "Activepoint to be added"
2861 msgstr "Punto Activo ara ser añadido"
2862
2863 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
2864 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:93
2865 msgid "Time where activepoint is to be added"
2866 msgstr "Tiempo donde se añadirá el Punto Activo"
2867
2868 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:176
2869 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:162
2870 msgid "A Activepoint already exists at this point in time"
2871 msgstr "Un Punto Activo existe actualmente en este punto en el tiempo"
2872
2873 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:179
2874 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:165
2875 msgid "This activepoint is already in the ValueNode"
2876 msgstr "Este punto activo esta ya en el Valor de Nodo"
2877
2878 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:49
2879 msgid "Remove Activepoint"
2880 msgstr "Borrar Punto Activo"
2881
2882 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:78
2883 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:77
2884 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:87
2885 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:87
2886 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:78
2887 msgid "Activepoint"
2888 msgstr "Punto Activo"
2889
2890 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:79
2891 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:78
2892 msgid "Activepoint to be changed"
2893 msgstr "Punto Activo para ser cambiado"
2894
2895 #: src/synfigapp/actions/activepointremove.cpp:143
2896 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:151
2897 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:209
2898 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:255
2899 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:276
2900 msgid "Unable to find activepoint"
2901 msgstr "Imposible encontrar punto activo"
2902
2903 #: src/synfigapp/actions/activepointset.cpp:49
2904 msgid "Set Activepoint"
2905 msgstr "Establecer Punto Activo"
2906
2907 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:57
2908 msgid "Mark Activepoint as \"Off\""
2909 msgstr "Marcar Punto Activo como \"Off\""
2910
2911 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:57
2912 msgid "Mark Activepoint as \"On\""
2913 msgstr "Marcar Punto Activo como \"On\""
2914
2915 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:56
2916 msgid "Set Activepoint (Smart)"
2917 msgstr "Establecer Punto Activo (Inteligente)"
2918
2919 #: src/synfigapp/actions/activepointsetsmart.cpp:365
2920 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:439
2921 msgid "Unable to determine how to proceed. This is a bug."
2922 msgstr "Imposible determinar como proceder. Esto es un bug"
2923
2924 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:49
2925 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:49
2926 msgid "Simply Add Waypoint"
2927 msgstr "Simplemente Añade una Interpolación"
2928
2929 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:74
2930 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:76
2931 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:73
2932 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:85
2933 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:74
2934 msgid "Destination ValueNode (Animated)"
2935 msgstr "Valor de Nodo de Destino (Animado)"
2936
2937 #: src/synfigapp/actions/activepointsimpleadd.cpp:169
2938 msgid "The activepoint to remove no longer exists"
2939 msgstr "El punto activo a eliminar no existe ya"
2940
2941 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:78
2942 #, c-format
2943 msgid "Merge Tangents of '%s'"
2944 msgstr "Mezclar tangentes de '%s'"
2945
2946 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:87
2947 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:87
2948 msgid "ValueNode of BLinePoint"
2949 msgstr "Valor de Nodo del Punto de Línea Béizer"
2950
2951 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:156
2952 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:156
2953 msgid "Couldn't find action \"value_desc_set\""
2954 msgstr "No puedo encontrar la acción \"value_desc_set\""
2955
2956 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:78
2957 #, c-format
2958 msgid "Split Tangents of '%s'"
2959 msgstr "Dividir Tangentes de '%s'"
2960
2961 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:49
2962 msgid "Add Child Canvas"
2963 msgstr "Añadir Lienzo Descendiente"
2964
2965 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:79
2966 msgid "The name that you want this canvas to be"
2967 msgstr "El nombre que Ud. quiere que sea este lienzo"
2968
2969 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:49
2970 msgid "Remove Canvas"
2971 msgstr "Borrar Lienzo"
2972
2973 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:107
2974 msgid "You cannot remove the root canvas!"
2975 msgstr "¡No puede borrar el lienzo raíz!"
2976
2977 #: src/synfigapp/actions/canvasremove.cpp:110
2978 msgid "You cannot remove an inline canvas!"
2979 msgstr "¡No puede borrar un lienzo en línea!"
2980
2981 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:49
2982 msgid "Set Canvas RendDesc"
2983 msgstr "Establecer Descripción de la Muestra del Lienzo"
2984
2985 #: src/synfigapp/actions/canvasrenddescset.cpp:73
2986 msgid "RendDesc"
2987 msgstr "Descripción de la Muestra"
2988
2989 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
2990 msgid "Apply Default Color"
2991 msgstr "Aplicar Color por Defecto"
2992
2993 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
2994 msgid "Set Edit Mode"
2995 msgstr "Establecer Modo Edición"
2996
2997 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:72
2998 msgid "New Edit Mode"
2999 msgstr "Nuevo Modo Edición"
3000
3001 #: src/synfigapp/actions/gradientset.cpp:55
3002 msgid "Apply Default Gradient"
3003 msgstr "Aplicar Gradiente por Defecto"
3004
3005 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
3006 msgid "Add Layers to Group"
3007 msgstr "Añadir Capas a Grupo"
3008
3009 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
3010 msgid "Layer to be added to group"
3011 msgstr "Capas para ser añadiddas a grupo"
3012
3013 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
3014 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
3015 msgstr "Nombre del Grupo al que se añaden las Capas"
3016
3017 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
3018 msgid "Remove Group"
3019 msgstr "Borrar Grupo"
3020
3021 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
3022 msgid "Name of the Group to remove"
3023 msgstr "Nombre del Grupo a Borrar"
3024
3025 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
3026 msgid "Remove Layers from a Group"
3027 msgstr "Borra Capas de un Grupo"
3028
3029 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
3030 msgid "Layer to be removed from group"
3031 msgstr "Capa para ser borrada de un grupo"
3032
3033 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
3034 msgid "Rename Group"
3035 msgstr "Renombrar Grupo"
3036
3037 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
3038 msgid "Old Group"
3039 msgstr "Viejo Grupo"
3040
3041 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
3042 msgid "Name of the Group to rename"
3043 msgstr "Nombre del Grupo a Renombrar"
3044
3045 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
3046 msgid "New Group"
3047 msgstr "Nuevo Grupo"
3048
3049 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
3050 msgid "New name for group"
3051 msgstr "Nombre Nuevo para el Grupo"
3052
3053 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
3054 #, c-format
3055 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
3056 msgstr "¡Un grupo con el nombre \"%s\" ya existe!"
3057
3058 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
3059 msgid "Add Keyframe"
3060 msgstr "Añadir Fotograma Clave"
3061
3062 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:74
3063 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:78
3064 msgid "New Keyframe"
3065 msgstr "Nuevo Fotograma Clave"
3066
3067 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:75
3068 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:79
3069 msgid "Keyframe to be added"
3070 msgstr "Fotograma Clave para ser añadido"
3071
3072 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:114
3073 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:138
3074 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:217
3075 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:219
3076 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:128
3077 msgid "A Keyframe already exists at this point in time"
3078 msgstr "Un Fotograma Clave ya existe en ese punto del tiempo"
3079
3080 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:117
3081 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:220
3082 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:222
3083 msgid "This keyframe is already in the ValueNode"
3084 msgstr "Este Fotograma Clave ya está en el Valor de Nodo"
3085
3086 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:53
3087 msgid "Duplicate Keyframe"
3088 msgstr "Duplicar Fotograma Clave"
3089
3090 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:80
3091 msgid "Keyframe to be duplicated"
3092 msgstr "Fotograma Clave para ser Duplicado"
3093
3094 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:102
3095 msgid " (Duplicate)"
3096 msgstr " (Duplicado)"
3097
3098 #: src/synfigapp/actions/keyframeduplicate.cpp:135
3099 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:120
3100 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:377
3101 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:129
3102 msgid "Unable to find the given keyframe"
3103 msgstr "Imposible encontrar el fotograma clave dado"
3104
3105 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:53
3106 msgid "Remove Keyframe"
3107 msgstr "Borrar Fotograma Clave"
3108
3109 #: src/synfigapp/actions/keyframeremove.cpp:79
3110 msgid "Keyframe to be removed"
3111 msgstr "Fotograma Clave a ser borrado"
3112
3113 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:53
3114 msgid "Set Keyframe"
3115 msgstr "Establecer Fotograma Clave"
3116
3117 #: src/synfigapp/actions/keyframeset.cpp:385
3118 msgid ""
3119 "Cannot change keyframe time because another keyframe already exists with "
3120 "that time."
3121 msgstr ""
3122 "No puedo cambiar el fotograma clave porque otro fotograma clave existe "
3123 "actualmente con ese tiempo"
3124
3125 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:53
3126 msgid "Set Keyframe Delta"
3127 msgstr "Establecer Delta del Fotograma Clave"
3128
3129 #: src/synfigapp/actions/keyframesetdelta.cpp:82
3130 msgid "Delta"
3131 msgstr "Delta"
3132
3133 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:53
3134 msgid "Set Waypoints at Keyframe"
3135 msgstr "Establecer Interpolaciones en el Fotograma Clave"
3136
3137 #: src/synfigapp/actions/keyframewaypointset.cpp:82
3138 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:95
3139 msgid "Waypoint Model"
3140 msgstr "Modelo de Inerpolación"
3141
3142 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:50
3143 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:71
3144 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:75
3145 msgid "Activate Layer"
3146 msgstr "Activar Capa"
3147
3148 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
3149 msgid "Deactivate Layer"
3150 msgstr "Desactivar Capa"
3151
3152 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
3153 msgid "New Status"
3154 msgstr "Nuevo Estado"
3155
3156 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:91
3157 msgid "The new status of the layer"
3158 msgstr "El nuevo estado de la capa"
3159
3160 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:141
3161 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:144
3162 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:135
3163 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:191
3164 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:140
3165 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:161
3166 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:234
3167 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:137
3168 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:134
3169 msgid "This layer doesn't exist anymore."
3170 msgstr "La capa no existe ya."
3171
3172 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:50 src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:71
3173 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:73
3174 msgid "Add Layer"
3175 msgstr "Añadir capa"
3176
3177 #: src/synfigapp/actions/layeradd.cpp:83
3178 msgid "Layer to be added"
3179 msgstr "Capa para ser añadida"
3180
3181 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
3182 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3183 msgid "Duplicate Layer"
3184 msgstr "Duplciar Capa"
3185
3186 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
3187 msgid "Duplicate Layers"
3188 msgstr "Duplciar Capas"
3189
3190 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:82
3191 msgid "Layer to be duplicated"
3192 msgstr "Capa para ser duplicada"
3193
3194 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:141
3195 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:200
3196 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:144
3197 msgid "This layer doesn't belong to this canvas anymore"
3198 msgstr "La capa ya no pertenece más a este lienzo"
3199
3200 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3201 msgid "Encapsulate Layer"
3202 msgstr "Encapsular Capa"
3203
3204 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:72
3205 msgid "Encapsulate Layers"
3206 msgstr "Encapsular Capas"
3207
3208 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:82
3209 msgid "Layer to be encapsulated"
3210 msgstr "Capa para ser encapsulada"
3211
3212 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:141
3213 msgid "No layers to encapsulate"
3214 msgstr "Sin capas que encapsular"
3215
3216 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:194
3217 msgid "This layer doesn't have a parent canvas"
3218 msgstr "Esta capa no tiene un lienzo ascendiente"
3219
3220 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:203
3221 msgid "get_canvas()!=subcanvas"
3222 msgstr "get_canvas()!=subcanvas"
3223
3224 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:51
3225 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3226 msgid "Lower Layer"
3227 msgstr "Bajar Capa"
3228
3229 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:71
3230 msgid "Lower Layers"
3231 msgstr "Bajar Capas"
3232
3233 #: src/synfigapp/actions/layerlower.cpp:81
3234 msgid "Layer to be lowered"
3235 msgstr "Capa para ser bajada"
3236
3237 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:50
3238 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:74
3239 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:76
3240 msgid "Move Layer"
3241 msgstr "Mover capa"
3242
3243 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:86
3244 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:86
3245 msgid "Layer to be moved"
3246 msgstr "Capa para ser movida"
3247
3248 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:90
3249 msgid "New Index"
3250 msgstr "Nuevo índice"
3251
3252 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:91
3253 msgid "Where the layer is to be moved to"
3254 msgstr "Donde la capa va a ser movida"
3255
3256 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:95
3257 msgid "Destination Canvas"
3258 msgstr "Lienzo Destino"
3259
3260 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:96
3261 msgid "The canvas the layer is to be moved to"
3262 msgstr "El Iienzo donde la capa va a ser movida"
3263
3264 #: src/synfigapp/actions/layermove.cpp:170
3265 msgid "You cannot directly move layers across compositions"
3266 msgstr "No puede mover capas directamente entre composiciones"
3267
3268 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:49
3269 msgid "Connect Layer Parameter"
3270 msgstr "Conectar Parámetro de Capa"
3271
3272 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:76
3273 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:79
3274 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:76
3275 msgid "Param"
3276 msgstr "Parámetro"
3277
3278 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:147
3279 msgid "Layer did not recognize parameter name"
3280 msgstr "Capa no reconoce el nombre del parámetro"
3281
3282 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:150
3283 msgid "Bad connection"
3284 msgstr "Mala conexión"
3285
3286 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:50
3287 msgid "Disconnect Layer Parameter"
3288 msgstr "Desconectar el Parámetro de la Capa"
3289
3290 #: src/synfigapp/actions/layerparamdisconnect.cpp:135
3291 msgid "Layer Parameter is not connected to anything"
3292 msgstr "El Parámetro de la Capa no esta conectado a nada"
3293
3294 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:49
3295 msgid "Set Layer Parameter"
3296 msgstr "Establecer el Parámetro de la Capa"
3297
3298 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:132
3299 msgid "ValueNode attached to Parameter."
3300 msgstr "Valor de Nodo adjunto a Parámetro"
3301
3302 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
3303 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
3304 msgid "Layer did not accept parameter."
3305 msgstr "Capa no acepta el parámetro"
3306
3307 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
3308 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3309 msgid "Raise Layer"
3310 msgstr "Elevar Capa"
3311
3312 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
3313 msgid "Raise Layers"
3314 msgstr "Elevar Capas"
3315
3316 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:81
3317 msgid "Layer to be raised"
3318 msgstr "Capa para ser elevada"
3319
3320 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:50
3321 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3322 msgid "Remove Layer"
3323 msgstr "Borrar Capa"
3324
3325 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:70
3326 msgid "Remove Layers"
3327 msgstr "Borrar Capas"
3328
3329 #: src/synfigapp/actions/layerremove.cpp:80
3330 msgid "Layer to be deleted"
3331 msgstr "Capa para ser borrada"
3332
3333 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
3334 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
3335 msgid "Set Layer Description"
3336 msgstr "Establecer Descripción de la Capa"
3337
3338 #. TRANSLATORS: this is the string used in the history dialog when renaming a layer to/from its default name
3339 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:75
3340 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:76
3341 msgid "[default]"
3342 msgstr "[por defecto]"
3343
3344 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:90
3345 msgid "New Description"
3346 msgstr "Nueva Descripción"
3347
3348 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:91
3349 msgid "Enter a new description for this layer"
3350 msgstr "Introduzca una nueva descripción para esta capa"
3351
3352 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:58
3353 msgid "Copy Time Points"
3354 msgstr "Copiar Puntos de Tiempo"
3355
3356 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:83
3357 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:82
3358 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:83
3359 msgid "New Selected Layer"
3360 msgstr "Nueva Capa Seleccionada"
3361
3362 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:84
3363 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:83
3364 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:84
3365 msgid "A layer to add to our selected list"
3366 msgstr "Una capa a añadir a nuestra lista seleccionada"
3367
3368 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:90
3369 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:89
3370 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:90
3371 msgid "New Selected Canvas"
3372 msgstr "Nuevo Lienzo Seleccionada"
3373
3374 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:91
3375 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:90
3376 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:91
3377 msgid "A canvas to add to our selected list"
3378 msgstr "Un lienzo a aádir a nuestra lista seleccionada"
3379
3380 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:97
3381 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:96
3382 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:97
3383 msgid "New Selected ValueBase"
3384 msgstr "Nuevo Valor Base Seleccionado"
3385
3386 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:98
3387 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:97
3388 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:98
3389 msgid "A valuenode's description to add to our selected list"
3390 msgstr ""
3391 "Una descripción del valor de nodo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3392
3393 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:104
3394 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:103
3395 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:104
3396 msgid "New Selected Time Point"
3397 msgstr "Nuevo Punto de Tiempo Seleccionado"
3398
3399 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:105
3400 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:104
3401 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:105
3402 msgid "A time point to add to our selected list"
3403 msgstr "Un punto de tiempo a añadir a nuestra lista seleccionada"
3404
3405 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:110
3406 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:110
3407 msgid "Time adjustment"
3408 msgstr "Ajsute de TIempo"
3409
3410 #: src/synfigapp/actions/timepointscopy.cpp:111
3411 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:111
3412 msgid "The amount of time to adjust all the selected points"
3413 msgstr "La cantidad de tiempo a ajustar a todos los puntos seleccionados"
3414
3415 #: src/synfigapp/actions/timepointsdelete.cpp:58
3416 msgid "Delete Time Points"
3417 msgstr "Borrar Puntos de Tiempo"
3418
3419 #: src/synfigapp/actions/timepointsmove.cpp:58
3420 msgid "Move Time Points"
3421 msgstr "Mover Puntos de Tiempo"
3422
3423 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:54
3424 msgid "Connect"
3425 msgstr "Connectar"
3426
3427 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a connection is made.
3428 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:75
3429 #, c-format
3430 msgid "Connect '%s' to '%s'"
3431 msgstr "Conectar '%s' a '%s'"
3432
3433 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:86
3434 msgid "Destination ValueDesc"
3435 msgstr "Descripción del Valor de Destino"
3436
3437 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:90
3438 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
3439 msgid "Source ValueNode"
3440 msgstr "Valor de Nodo de Origen"
3441
3442 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:95
3443 msgid "Source ValueNode Name"
3444 msgstr "Nombre del Valor de Nodo de Origen"
3445
3446 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:239
3447 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:216
3448 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
3449 msgstr "Descripción del Valor no reconocido o soportado"
3450
3451 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
3452 msgid "Convert"
3453 msgstr "Convertir"
3454
3455 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is converted.  The first %s is what is converted, the 2nd is the local name of the ValueNode's type.
3456 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:82
3457 #, c-format
3458 msgid "Convert '%s' to ValueNode type '%s'"
3459 msgstr "Convertir '%s' al tipo de Valor de Nodo '%s'"
3460
3461 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:98
3462 msgid "The type of ValueNode that you want to be converted to"
3463 msgstr "El tipo de Valor de Nodo al que se quiere convertir"
3464
3465 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
3466 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
3467 msgstr "Imposible descifrar La Descripción del Valor (¿Bug?)"
3468
3469 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
3470 msgid "Unable to create new value node"
3471 msgstr "Imposible crear nuevo valor de nodo"
3472
3473 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:56
3474 msgid "Disconnect"
3475 msgstr "Desconectar"
3476
3477 #. TRANSLATORS: This is used in the History dialog when a ValueNode is disconnected.
3478 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:78
3479 #, c-format
3480 msgid "Disconnect %s"
3481 msgstr "Desconectar %s"
3482
3483 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:56
3484 msgid "Export"
3485 msgstr "Exportar"
3486
3487 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is exported.  The first %s is what is exported, the 2nd is the name it is given.
3488 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:77
3489 #, c-format
3490 msgid "Export '%s' as '%s'"
3491 msgstr "Exportar '%s' como '%s'"
3492
3493 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:93
3494 msgid "The name that you want this value to be exported as"
3495 msgstr "El nombre con el que quiere que se exporte este valor"
3496
3497 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:151
3498 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
3499 msgstr ""
3500 "Sólo se puede exportar un lienzo cuando se use como parámetro constante"
3501
3502 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:174
3503 msgid "ValueBase is already exported"
3504 msgstr "Valor de Base actualmente exportado"
3505
3506 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:181
3507 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
3508 msgstr "Imposible exportar parámetro. (¿Bug?)"
3509
3510 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
3511 msgid "Link"
3512 msgstr "Enlazar"
3513
3514 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
3515 msgid "ValueDesc to link"
3516 msgstr "Descripción del Valor a enlazar"
3517
3518 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
3519 msgid "Cannot link two different exported values ('"
3520 msgstr "No puedo enlazar dos valores exportados diferentes ('"
3521
3522 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
3523 msgid "' and '"
3524 msgstr "' y '"
3525
3526 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
3527 msgid "')"
3528 msgstr "')"
3529
3530 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3531 msgid "Used exported ValueNode ('"
3532 msgstr "Usado Valor de Nodo exportado ('"
3533
3534 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
3535 msgid "')."
3536 msgstr "')."
3537
3538 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
3539 msgid "Using the only available ValueNode."
3540 msgstr "Usando el único Valor de Nodo disponible."
3541
3542 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
3543 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
3544 msgid "Using the most referenced ValueNode."
3545 msgstr "Usando el Valor de Nodo más referenciado"
3546
3547 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
3548 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
3549 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
3550 msgstr "Hay un lazo para el más refernciado; usando el Valor de Nodo animado"
3551
3552 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
3553 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
3554 msgid ""
3555 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
3556 "the most waypoints."
3557 msgstr ""
3558 "Hay un lazo para el más referenciado; y ámbos son animados; usando el que "
3559 "tiene mas interpolaciones."
3560
3561 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
3562 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
3563 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
3564 msgstr "Todo esta enlazado; usando el valor más recientemente modificado."
3565
3566 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
3567 msgid "Absolutely everything is tied."
3568 msgstr "Absolutamente todo esta enlazado."
3569
3570 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
3571 #, c-format
3572 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
3573 msgstr "No puedo enlazar dos valores de tipo diferente ('%s' y '%s')"
3574
3575 #: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
3576 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
3577 msgstr "No hay Valor de Nodo disponible, así que uno fue creado."
3578
3579 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
3580 msgid "Set ValueDesc"
3581 msgstr "Establecer Descripción del Valor"
3582
3583 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
3584 #, c-format
3585 msgid "Set %s"
3586 msgstr "Establecer %s"
3587
3588 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:180
3589 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:205
3590 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:273
3591 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:331
3592 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:368
3593 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:393
3594 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:411
3595 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
3596 msgid "Unable to find action value_desc_set (bug)"
3597 msgstr "Imposible encontrar acción value_set_desc (error)"
3598
3599 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:262
3600 #, c-format
3601 msgid "Bad type for composite (%s)"
3602 msgstr "Mal tipo para composición (%s)"
3603
3604 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:321
3605 #, c-format
3606 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
3607 msgstr "Mal tipo para composición radial (%s)"
3608
3609 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:497
3610 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
3611 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
3612 msgstr ""
3613 "Manipulación directa de este tipo de Valor de Nodo no esta soportado aún"
3614
3615 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:542
3616 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
3617 msgstr "Debe estar en Modo de Edición de Animación para manipular este valor"
3618
3619 #: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:564
3620 msgid "Unsupported ValueDesc type"
3621 msgstr "Tipo de Descripción de Valor no soportado"
3622
3623 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:49
3624 msgid "Add ValueNode"
3625 msgstr "Añadir Valor de Nodo"
3626
3627 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:72
3628 msgid "New ValueNode"
3629 msgstr "Nuevo Valor de Nodo"
3630
3631 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:73
3632 msgid "ValueNode to be added"
3633 msgstr "Valor de Nodo a ser añadido"
3634
3635 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:122
3636 msgid "Parameter appears to already be exported"
3637 msgstr "El parámetro parece que ya ha sido exportado"
3638
3639 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:131
3640 msgid "Another exported ValueBase with this name already exists"
3641 msgstr "Otro Valor Base exportado con este nombre ya existe"
3642
3643 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:135
3644 msgid "Exception caught on Add ValueNode."
3645 msgstr "Atrapada excepción al Añadir Valor de Nodo."
3646
3647 #: src/synfigapp/actions/valuenodeadd.cpp:154
3648 msgid "Exception caught on Remove ValueNode."
3649 msgstr "Atrapada excepción al Borrar Valor de Nodo."
3650
3651 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
3652 msgid "Set ValueNode_Const"
3653 msgstr "Establecer Valor de Nodo Constante"
3654
3655 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
3656 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
3657 msgid "ValueNode_Const"
3658 msgstr "Valor de Nodo Constante"
3659
3660 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:49
3661 msgid "Insert Item"
3662 msgstr "Insertar Elemento"
3663
3664 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:83
3665 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:85
3666 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:84
3667 msgid "Origin"
3668 msgstr "Origen"
3669
3670 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:87
3671 msgid "ValueNode to insert"
3672 msgstr "Valor de Nodo a insertar"
3673
3674 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:51
3675 msgid "Insert Item (Smart)"
3676 msgstr "Insertar Elemento (inteligente)"
3677
3678 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:205
3679 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:259
3680 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:158
3681 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:176
3682 msgid "Unable to find action (bug)"
3683 msgstr "Imposible encontrar acción (error)"
3684
3685 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:221
3686 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_off\""
3687 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_off\""
3688
3689 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:240
3690 msgid "Unable to find action \"activepoint_set_on\""
3691 msgstr "Imposible encontrar acción \"active_point_set_on\""
3692
3693 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:49
3694 msgid "Loop"
3695 msgstr "Bucle"
3696
3697 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:49
3698 msgid "Remove Item"
3699 msgstr "Borrar Elemento"
3700
3701 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:50
3702 msgid "Remove Item (Smart)"
3703 msgstr "Borrar Elemento (Inteligente)"
3704
3705 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistrotateorder.cpp:49
3706 msgid "Rotate Order"
3707 msgstr "Rotar Orden"
3708
3709 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:49
3710 msgid "Unloop"
3711 msgstr "Quitar Bucle"
3712
3713 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:49
3714 msgid "Connect ValueNode Link"
3715 msgstr "Conectar Enlace a Valor de Nodo"
3716
3717 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:73
3718 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:75
3719 msgid "Parent ValueNode"
3720 msgstr "Valor de Nodo ascendiente"
3721
3722 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:77
3723 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:79
3724 msgid "Index"
3725 msgstr "Índice"
3726
3727 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:81
3728 msgid "ValueNode to be connected"
3729 msgstr "Valor de Nodo a ser conectado"
3730
3731 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:132
3732 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:151
3733 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:135
3734 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:159
3735 #, c-format
3736 msgid "Bad index, too big. LinkCount=%d, Index=%d"
3737 msgstr "Mal Índice, demasiado grande. LinkCount=%d, Index=%d"
3738
3739 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:137
3740 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:140
3741 msgid "Parent would not accept link"
3742 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace"
3743
3744 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkconnect.cpp:154
3745 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:162
3746 msgid "Parent would not accept old link"
3747 msgstr "Ascendiente no aceptará el enlace antiguo"
3748
3749 #: src/synfigapp/actions/valuenodelinkdisconnect.cpp:50
3750 msgid "Disconnect ValueNode Link"
3751 msgstr "Desconectar el Enlace del Valor de Nodo"
3752
3753 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:50
3754 msgid "Unexport"
3755 msgstr "Des-exportar"
3756
3757 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is unexported.
3758 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:71
3759 #, c-format
3760 msgid "Unexport '%s'"
3761 msgstr "Des-exportar '%s'"
3762
3763 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:50
3764 msgid "Rename ValueNode"
3765 msgstr "Renombrar Valor de Nodo"
3766
3767 #. TRANSLATORS: This is used in the 'history' dialog when a ValueNode is renamed.
3768 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:71
3769 #, c-format
3770 msgid "Rename ValueNode from '%s' to '%s'"
3771 msgstr "Renombrar Valor de Nodo desde '%s' a '%s'"
3772
3773 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:87
3774 msgid "The new name of the ValueNode"
3775 msgstr "El nuevo nombre al Valor de Nodo"
3776
3777 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:151
3778 msgid "A ValueNode with this ID already exists in this canvas"
3779 msgstr "Un Valor de Nodo con este ID ya existe en este lienzo"
3780
3781 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:169
3782 msgid "A ValueNode with the old ID already exists in this canvas (BUG)"
3783 msgstr "Un Valor de Nodo con el antiguo ID ya existe en este lienzo (BUG)"
3784
3785 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:49
3786 msgid "Replace ValueNode"
3787 msgstr "Reemplazar Valor de Nodo"
3788
3789 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:85
3790 msgid "Destination ValueNode"
3791 msgstr "Valor de Nodo de Destino"
3792
3793 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:86
3794 msgid "ValueNode to replaced"
3795 msgstr "Valor de Nodo a reemplazar"
3796
3797 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:91
3798 msgid "ValueNode that will replace the destination"
3799 msgstr "Valor de Nodo que reemplazará al destino"
3800
3801 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:137
3802 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:193
3803 msgid "Attempted to replace valuenode with itself"
3804 msgstr "Intento de reemplazar un Valor de Nodo consigo mismo."
3805
3806 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:140
3807 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:196
3808 msgid "You cannot replace ValueNodes with different types!"
3809 msgstr "¡No puede reemplazar Valore de Nodo de diferentes tipos!"
3810
3811 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:163
3812 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:201
3813 msgid "Nothing to replace."
3814 msgstr "Nada a remplazar."
3815
3816 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:170
3817 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:208
3818 msgid "Action Failure. This is a bug. Please report it."
3819 msgstr "Acción Fallida. Esto es un error. Por favor informe del mismo."
3820
3821 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:188
3822 msgid "This action cannot be undone under these circumstances."
3823 msgstr "Esta acción no puede ser deshecha bajo estas circunstancias."
3824
3825 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:213
3826 msgid ": (Undo) "
3827 msgstr ": (Deshacer) "
3828
3829 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:50
3830 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:59
3831 msgid "Add Waypoint"
3832 msgstr "Añadir Interpolación"
3833
3834 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:80
3835 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:89
3836 msgid "New Waypoint"
3837 msgstr "Nueva Interpolación"
3838
3839 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:81
3840 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:90
3841 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:79
3842 msgid "Waypoint to be added"
3843 msgstr "Interpolación para ser añadida"
3844
3845 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:87
3846 #: src/synfigapp/actions/waypointsetsmart.cpp:101
3847 msgid "Time where waypoint is to be added"
3848 msgstr "Tiempo donde se va a añadir la interpolación"
3849
3850 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:184
3851 #, c-format
3852 msgid "A Waypoint already exists at this point in time (%s)"
3853 msgstr "Una interpolación existe ya en ese punto en el tiempo (%s)"
3854
3855 #: src/synfigapp/actions/waypointadd.cpp:187
3856 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:180
3857 msgid "This waypoint is already in the ValueNode"
3858 msgstr "Esta interpolación ya está en el Valor de Nodo"
3859
3860 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:49
3861 msgid "Remove Waypoint"
3862 msgstr "Borrar Interpolación"
3863
3864 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:74
3865 msgid "ValueNode (Animated)"
3866 msgstr "Valor de Nodo (Animado)"
3867
3868 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:79
3869 msgid "Waypoint to be Removed"
3870 msgstr "Interpolación a ser Borrada"
3871
3872 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:124
3873 #, c-format
3874 msgid "UniqueID mismatch, iter=%d, waypoint=%d"
3875 msgstr "Descuadre de ID único;iter =%d, waypoint=%d"
3876
3877 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:127
3878 #, c-format
3879 msgid "Time mismatch iter=%s, waypoint=%s"
3880 msgstr "Descuadre de tiempo iter=%s, waypoint=%s"
3881
3882 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:141
3883 msgid "Unable to create ValueNode_Reference"
3884 msgstr "Imposible crear Referencia al Valor de Nodo"
3885
3886 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:162
3887 msgid ""
3888 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3889 "is a bug. (1)"
3890 msgstr ""
3891 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3892 "Esto es un error. (1)"
3893
3894 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:172
3895 msgid ""
3896 "This animated value node should be empty, but for some reason it isn't. This "
3897 "is a bug. (2)"
3898 msgstr ""
3899 "Este valor de nodo animado debería estar vacío, por alguna razón no lo está. "
3900 "Esto es un error. (2)"
3901
3902 #: src/synfigapp/actions/waypointremove.cpp:177
3903 msgid "A Waypoint already exists at this point in time"
3904 msgstr "Una Interpolación ya existe en ese punto del tiempo"
3905
3906 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:49
3907 msgid "Set Waypoint"
3908 msgstr "Establecer Interpolación"
3909
3910 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:78
3911 msgid "Waypoint to be changed"
3912 msgstr "Interpolación a ser cambiada"
3913
3914 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:133
3915 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:191
3916 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:235
3917 #: src/synfigapp/actions/waypointset.cpp:256
3918 msgid "Unable to find waypoint"
3919 msgstr "Imposible encontrar Interpolación"
3920
3921 #: src/synfigapp/actions/waypointsimpleadd.cpp:146
3922 msgid "The waypoint to remove no longer exists"
3923 msgstr "La interpolación a borrar ya no existe"
3924
3925 #: src/synfigapp/action_system.cpp:77
3926 msgid "Action is not ready."
3927 msgstr "La acción no está preparada"
3928
3929 #: src/synfigapp/action_system.cpp:109
3930 msgid "This action cannot be undone! Are you sure you want to continue?"
3931 msgstr "¡Esta acción no puede deshacerse! ¿Esta seguro de querer continuar?"
3932
3933 #: src/synfigapp/action_system.cpp:128 src/synfigapp/action_system.cpp:145
3934 #: src/synfigapp/action_system.cpp:156
3935 msgid "Failed"
3936 msgstr "Fallido"
3937
3938 #: src/synfigapp/action_system.cpp:189
3939 msgid "Successful"
3940 msgstr "Éxito"
3941
3942 #: src/synfigapp/action_system.cpp:222 src/synfigapp/action_system.cpp:224
3943 msgid " (Undo): "
3944 msgstr "(Deshacer): "
3945
3946 #: src/synfigapp/action_system.cpp:284
3947 msgid "Failed to undo."
3948 msgstr "Fallado al deshacer"
3949
3950 #: src/synfigapp/action_system.cpp:320 src/synfigapp/action_system.cpp:322
3951 msgid " (Redo): "
3952 msgstr " (Rehacer): "
3953
3954 #: src/synfigapp/action_system.cpp:382
3955 msgid "Failed to redo."
3956 msgstr "Fallado al rehacer"
3957
3958 #: src/synfigapp/action_system.cpp:698
3959 msgid "State restore failure"
3960 msgstr "Fallo al restaurar estado"
3961
3962 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:160
3963 msgid "Action Not Ready, unable to change mode"
3964 msgstr "Acción no preparada, imposible cambiar el modo"
3965
3966 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:166
3967 msgid "Unable to change mode"
3968 msgstr "Imposible cambiar el modo"
3969
3970 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:183
3971 msgid "Add Layer To"
3972 msgstr "Añadir Capa A"
3973
3974 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:288 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:349
3975 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:382
3976 msgid "Action Not Ready"
3977 msgstr "Acción No Preparada"
3978
3979 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:294 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:356
3980 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:389 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:477
3981 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:666 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:691
3982 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:744
3983 msgid "Action Failed."
3984 msgstr "Acció Fallida."
3985
3986 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:316
3987 msgid "Move Action Not Ready"
3988 msgstr "Acción Mover No Preparada"
3989
3990 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:322
3991 msgid "Move Action Failed."
3992 msgstr "Acción Mover Falida."
3993
3994 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:365
3995 msgid "Empty name!"
3996 msgstr "¡Nombre vacío!"
3997
3998 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:542
3999 msgid "Filename must have an extension!"
4000 msgstr "¡El archivo debe terner una extensión!"
4001
4002 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:556
4003 msgid "Unable to open this composition"
4004 msgstr "Imposible abrir esta composición"
4005
4006 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:560
4007 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
4008 msgstr "Impsible crear  capa \"Lienzo Pegado\""
4009
4010 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
4011 msgid ""
4012 "Uncaught exception when attempting\n"
4013 "to open this composition -- "
4014 msgstr ""
4015 "Excepción sin atrapar cuando se intentaba\n"
4016 "abrir esta composición"
4017
4018 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:581
4019 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
4020 msgstr "No se como abrir imágenes de este tipo -- "
4021
4022 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:736
4023 #, c-format
4024 msgid "Unnamed%08d"
4025 msgstr "Sin Nombre%08d"
4026
4027 #: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:767
4028 msgid ""
4029 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
4030 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
4031 "should be able to edit this value as normal."
4032 msgstr ""
4033 "El valor que esta intentando editar esta en una composición\n"
4034 "que parece que no está abierta. Abra esa composición y podrá\n"
4035 "editar este valor normalmente."
4036
4037 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:56 src/synfigapp/uimanager.cpp:83
4038 msgid "(no/yes)"
4039 msgstr "(no/si)"
4040
4041 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:58 src/synfigapp/uimanager.cpp:85
4042 msgid "(yes/no)"
4043 msgstr "(si/no)"
4044
4045 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:110
4046 msgid "(cancel/ok)"
4047 msgstr "(cancelar/ok)"
4048
4049 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:112
4050 msgid "(ok/cancel)"
4051 msgstr "(ok/cancelar)"
4052
4053 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:142
4054 msgid "error: "
4055 msgstr "error: "
4056
4057 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:149
4058 msgid "warning: "
4059 msgstr "aviso: "
4060
4061 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:60
4062 msgid "Layer Parameter"
4063 msgstr "Parámetro de la Capa"
4064
4065 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:71
4066 msgid "Value Node"
4067 msgstr "Valor de Nodo"
4068
4069 #: src/synfigapp/value_desc.cpp:81
4070 msgid "Exported ValueNode"
4071 msgstr "Valor de Nodo Exportado"
4072
4073 #~ msgid "/Special:Allpages"
4074 #~ msgstr "/Special:Allpages"