Updated Simplified Chinese translation. Yu Chen (jcome)
authorCarlos Lopez <genetita@gmail.com>
Sat, 23 Oct 2010 18:14:46 +0000 (20:14 +0200)
committerCarlos Lopez <genetita@gmail.com>
Sat, 23 Oct 2010 18:14:46 +0000 (20:14 +0200)
synfig-core/po/zh_CN.po
synfig-studio/po/zh_CN.po

index e4e8d92..736c5f2 100644 (file)
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Synfig Core 0.62.01\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Synfig Core 0.62.01\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 01:11+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-15 00:31+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:23+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-04 14:23+0800\n"
-"Last-Translator: Yu Chen <jcomee@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Yu Chen (jcome)<jcomee@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
 "sourceforge.net>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
 "sourceforge.net>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "填充矩形"
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
 msgid "Example"
 msgstr "示例"
 
-#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:117
-#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:104
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:513
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:375
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:119
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:106
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:515
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:377
 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:121
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:125
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:122 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
-#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:99
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:127
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:124 src/synfig/layer_shape.cpp:1192
+#: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:101
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:121
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:126
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:184
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:123
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:128
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:189
 msgid "Point 1"
 msgstr "点1"
 
 msgid "Point 1"
 msgstr "点1"
 
-#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:126
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:131
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:188
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:128
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:133
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:193
 msgid "Point 2"
 msgstr "点2"
 
 msgid "Point 2"
 msgstr "点2"
 
-#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:130
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:132
 msgid "Feather X"
 msgstr "羽化 X"
 
 msgid "Feather X"
 msgstr "羽化 X"
 
-#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:134
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:136
 msgid "Feather Y"
 msgstr "羽化 Y"
 
 msgid "Feather Y"
 msgstr "羽化 Y"
 
-#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:138 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:140 src/modules/lyr_std/bevel.cpp:67
 msgid "Bevel"
 msgstr "倒角"
 
 msgid "Bevel"
 msgstr "倒角"
 
-#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:142
+#: src/modules/mod_example/filledrect.cpp:144
 msgid "Keep Bevel Circular"
 msgstr "保持倒角圆"
 
 msgid "Keep Bevel Circular"
 msgstr "保持倒角圆"
 
@@ -71,40 +71,39 @@ msgstr "保持倒角圆"
 msgid "Metaballs"
 msgstr "变形球"
 
 msgid "Metaballs"
 msgstr "变形球"
 
-#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:132
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:106
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:191
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:110
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:109
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:250 src/modules/mod_particle/plant.cpp:394
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:134
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:108
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:549
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:196
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:112
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:111
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:258 src/modules/mod_particle/plant.cpp:401
 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
 msgid "Gradient"
 msgstr "渐变"
 
 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:148
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:186
 msgid "Gradient"
 msgstr "渐变"
 
-#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:136
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:194 src/synfig/distance.cpp:248
-msgid "Points"
-msgstr "尖角"
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:138
+msgid "Balls"
+msgstr "球"
 
 
-#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:140
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:142
 msgid "Radii"
 msgstr "半径"
 
 msgid "Radii"
 msgstr "半径"
 
-#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:144
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:146
 msgid "Weights"
 msgstr "权重"
 
 msgid "Weights"
 msgstr "权重"
 
-#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:148
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:150
 msgid "Gradient Left"
 msgstr "渐变左边"
 
 msgid "Gradient Left"
 msgstr "渐变左边"
 
-#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:152
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:154
 msgid "Gradient Right"
 msgstr "渐变右边"
 
 msgid "Gradient Right"
 msgstr "渐变右边"
 
-#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:156
+#: src/modules/mod_example/metaballs.cpp:158
 msgid "Positive Only"
 msgstr "仅正向"
 
 msgid "Positive Only"
 msgstr "仅正向"
 
@@ -112,42 +111,42 @@ msgstr "仅正向"
 msgid "Simple Circle"
 msgstr "简单圆形"
 
 msgid "Simple Circle"
 msgstr "简单圆形"
 
-#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:108
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:109
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:101
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:110
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:113
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:110
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:108 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:111
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:103
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:112
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:116
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:115
 msgid "Center"
 msgstr "中心"
 
 msgid "Center"
 msgstr "中心"
 
-#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:112
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:147
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:113 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:128
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:118
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:117
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:114
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:149
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:115 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:130
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:120
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:119
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:248
 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
 msgid "Radius"
 msgstr "半径"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:248
 #: src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:200
 msgid "Radius"
 msgstr "半径"
 
-#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:113
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:119
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:118
+#: src/modules/mod_example/simplecircle.cpp:115
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:116
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:121
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:120
 msgid "This is the radius of the circle"
 msgstr "这是圆的半径"
 
 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
 msgid "This is the radius of the circle"
 msgstr "这是圆的半径"
 
 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:63
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:507
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:509
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
 #: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:64
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:69 src/synfig/layer_duplicate.cpp:57
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:59 src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:60
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:56 src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:58
+#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:55 src/modules/mod_particle/plant.cpp:69
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:57 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:78
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
 msgid "Other"
 msgstr "其他"
 
@@ -155,169 +154,169 @@ msgstr "其他"
 msgid "Text Layer"
 msgstr "文本层"
 
 msgid "Text Layer"
 msgstr "文本层"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:380
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:382
 msgid "unable to initialize"
 msgstr "未能初始化"
 
 msgid "unable to initialize"
 msgstr "未能初始化"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:399
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:401
 msgid "empty font set"
 msgstr "空字体集"
 
 msgid "empty font set"
 msgstr "空字体集"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:508
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:510
 msgid "Text to Render"
 msgstr "要渲染的文本"
 
 msgid "Text to Render"
 msgstr "要渲染的文本"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:514
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:516
 msgid "Color of the text"
 msgstr "文本的颜色"
 
 msgid "Color of the text"
 msgstr "文本的颜色"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:518
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:520
 msgid "Font Family"
 msgstr "字体族"
 
 msgid "Font Family"
 msgstr "字体族"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:523
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
 msgid "Style"
 msgstr "风格"
 
 msgid "Style"
 msgstr "风格"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:525
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "普通"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:526
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:528
 msgid "Oblique"
 msgstr "斜的"
 
 msgid "Oblique"
 msgstr "斜的"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:527
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:529
 msgid "Italic"
 msgstr "斜体"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "斜体"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:531
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
 msgid "Weight"
 msgstr "浓淡"
 
 msgid "Weight"
 msgstr "浓淡"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:533
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:535
 msgid "Ultralight"
 msgstr "超淡"
 
 msgid "Ultralight"
 msgstr "超淡"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:534
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
 msgid "light"
 msgstr "淡"
 
 msgid "light"
 msgstr "淡"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:536
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
 msgid "Bold"
 msgid "Bold"
-msgstr "体"
+msgstr "体"
 
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:537
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:539
 msgid "Ultrabold"
 msgid "Ultrabold"
-msgstr "超粗体"
+msgstr "超"
 
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:538
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:540
 msgid "Heavy"
 msgid "Heavy"
-msgstr ""
+msgstr "巨黑"
 
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:541
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:543
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "字距"
 
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "字距"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:542
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:544
 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
 msgstr "描述水平方向的文字之间的靠近程度"
 
 msgid "Describes how close glyphs are horizontally"
 msgstr "描述水平方向的文字之间的靠近程度"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:546
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:548
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "垂直行距"
 
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "垂直行距"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:547
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:549
 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
 msgstr "描述垂直方向的文本行与行之间的靠近程度"
 
 msgid "Describes how close lines of text are vertically"
 msgstr "描述垂直方向的文本行与行之间的靠近程度"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:551
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:381 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:125
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:242
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:553
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:383 src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:127
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:245
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:115
 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:128
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:201 src/modules/mod_noise/noise.cpp:256
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:552
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:554
 msgid "Size of the text"
 msgstr "文本的大小"
 
 msgid "Size of the text"
 msgstr "文本的大小"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:559
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:561
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:560
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:562
 msgid "Text Orientation"
 msgstr "文本的方向"
 
 msgid "Text Orientation"
 msgstr "文本的方向"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:565
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:141 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:112
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:378 src/modules/lyr_std/translate.cpp:97
-#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:386
-#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:122
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:106
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:567
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:143 src/modules/lyr_std/rotate.cpp:115
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:380 src/modules/lyr_std/translate.cpp:99
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:388
+#: src/modules/lyr_std/xorpattern.cpp:124
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:110
 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
 #: src/modules/mod_geometry/checkerboard.cpp:125
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:137
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:533
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:128
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:139
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:536
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:397 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:131
 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
 msgid "Origin"
 msgstr "原点"
 
 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1196 src/synfig/valuenode_composite.cpp:295
 msgid "Origin"
 msgstr "原点"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:566
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:568
 msgid "Text Position"
 msgstr "文本的位置"
 
 msgid "Text Position"
 msgstr "文本的位置"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:570
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:572
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
 msgid "Font"
 msgstr "字体"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:571
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:573
 msgid "Filename of the font to use"
 msgstr "要用的字体的文件名"
 
 msgid "Filename of the font to use"
 msgstr "要用的字体的文件名"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:578
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:580
 msgid "Kerning"
 msgstr "字距微调"
 
 msgid "Kerning"
 msgstr "字距微调"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:579
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:581
 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
 msgstr "打开/关闭字体字距微调(如果该字体支持这个功能)"
 
 msgid "Enables/Disables font kerning (If the font supports it)"
 msgstr "打开/关闭字体字距微调(如果该字体支持这个功能)"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:583
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:585
 msgid "Sharpen Edges"
 msgstr "锐化边界"
 
 msgid "Sharpen Edges"
 msgstr "锐化边界"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:584
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:586
 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
 msgstr "如果您准备动画文本,请把它关掉"
 
 msgid "Turn this off if you are going to be animating the text"
 msgstr "如果您准备动画文本,请把它关掉"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:587
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:398 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:140
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:589
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:400 src/modules/mod_geometry/circle.cpp:142
 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
 msgid "Invert"
 msgstr "反相"
 
 #: src/synfig/layer_shape.cpp:1199
 msgid "Invert"
 msgstr "反相"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:644
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:646
 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
 msgstr "没有加载的面,不渲染文本。"
 
 msgid "No face loaded, no text will be rendered."
 msgstr "没有加载的面,不渲染文本。"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:670
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:672
 msgid "Text too small, no text will be rendered."
 msgstr "文本太小,将不做渲染。"
 
 msgid "Text too small, no text will be rendered."
 msgstr "文本太小,将不做渲染。"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:694
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:696
 msgid "Unable to set face size."
 msgstr "未能设置面的大小。"
 
 msgid "Unable to set face size."
 msgstr "未能设置面的大小。"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:737
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:739
 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
 msgstr "无效的多字节系列 —— is the locale set?\n"
 
 msgid "Invalid multibyte sequence - is the locale set?\n"
 msgstr "无效的多字节系列 —— is the locale set?\n"
 
-#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:744
+#: src/modules/lyr_freetype/lyr_freetype.cpp:746
 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
 msgstr "不能处理多字节字符。\n"
 
 msgid "Can't parse multibyte character.\n"
 msgstr "不能处理多字节字符。\n"
 
@@ -325,67 +324,67 @@ msgstr "不能处理多字节字符。\n"
 msgid "Stylize"
 msgstr "风格化"
 
 msgid "Stylize"
 msgstr "风格化"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:356 src/modules/lyr_std/shade.cpp:387
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:358 src/modules/lyr_std/shade.cpp:389
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:357 src/modules/lyr_std/shade.cpp:388
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:247
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250
 msgid "Type of blur to use"
 msgstr "要采用的模糊类型"
 
 msgid "Type of blur to use"
 msgstr "要采用的模糊类型"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:359 src/modules/lyr_std/shade.cpp:390
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:249 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1212
 msgid "Box Blur"
 msgstr "盒形模糊"
 
 msgid "Box Blur"
 msgstr "盒形模糊"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:360 src/modules/lyr_std/shade.cpp:391
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:250 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1213
 msgid "Fast Gaussian Blur"
 msgstr "快速高斯模糊"
 
 msgid "Fast Gaussian Blur"
 msgstr "快速高斯模糊"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:361 src/modules/lyr_std/shade.cpp:392
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:251 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:254 src/synfig/layer_shape.cpp:1214
 msgid "Cross-Hatch Blur"
 msgstr "交叉影线模糊"
 
 msgid "Cross-Hatch Blur"
 msgstr "交叉影线模糊"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:362 src/modules/lyr_std/shade.cpp:393
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:252 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:364 src/modules/lyr_std/shade.cpp:395
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:255 src/synfig/layer_shape.cpp:1215
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "高斯模糊"
 
 msgid "Gaussian Blur"
 msgstr "高斯模糊"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:363 src/modules/lyr_std/shade.cpp:394
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:253 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:365 src/modules/lyr_std/shade.cpp:396
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:256 src/synfig/layer_shape.cpp:1216
 msgid "Disc Blur"
 msgstr "圆盘形模糊"
 
 msgid "Disc Blur"
 msgstr "圆盘形模糊"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:367
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:369
 msgid "Hi-Color"
 msgstr "亮色"
 
 msgid "Hi-Color"
 msgstr "亮色"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:370
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:372
 msgid "Lo-Color"
 msgstr "暗色"
 
 msgid "Lo-Color"
 msgstr "暗色"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:373
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:375
 msgid "Light Angle"
 msgstr "光线角度"
 
 msgid "Light Angle"
 msgstr "光线角度"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:377
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:379
 msgid "Depth of Bevel"
 msgstr "倒角深度"
 
 msgid "Depth of Bevel"
 msgstr "倒角深度"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:381
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:383
 msgid "Softness"
 msgstr "柔和"
 
 msgid "Softness"
 msgstr "柔和"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:384
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:386
 msgid "Use Luma"
 msgstr "使用亮度 (Luma)"
 
 msgid "Use Luma"
 msgstr "使用亮度 (Luma)"
 
-#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:387
+#: src/modules/lyr_std/bevel.cpp:389
 msgid "Solid"
 msgstr "实地"
 
 msgid "Solid"
 msgstr "实地"
 
@@ -408,19 +407,19 @@ msgstr "夹子"
 msgid "Filters"
 msgstr "滤镜"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "滤镜"
 
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:155
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:157
 msgid "Invert Negative"
 msgstr "反转负相"
 
 msgid "Invert Negative"
 msgstr "反转负相"
 
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:159
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:161
 msgid "Clamp Ceiling"
 msgstr "夹子上限"
 
 msgid "Clamp Ceiling"
 msgstr "夹子上限"
 
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:163
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:165
 msgid "Ceiling"
 msgstr "上限"
 
 msgid "Ceiling"
 msgstr "上限"
 
-#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:167
+#: src/modules/lyr_std/clamp.cpp:169
 msgid "Floor"
 msgstr "下限"
 
 msgid "Floor"
 msgstr "下限"
 
@@ -428,20 +427,20 @@ msgstr "下限"
 msgid "Import Image"
 msgstr "导入图像"
 
 msgid "Import Image"
 msgstr "导入图像"
 
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:138
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:141
 #, c-format
 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
 msgstr "文件名好像已经设置为“%s”(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Filename seems to already be set to \"%s\" (%s)"
 msgstr "文件名好像已经设置为“%s”(%s)"
 
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:209
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:215
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:210
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:216
 msgid "File to import"
 msgstr "要输入的文件"
 
 msgid "File to import"
 msgstr "要输入的文件"
 
-#: src/modules/lyr_std/import.cpp:214 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:141
+#: src/modules/lyr_std/import.cpp:220 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:144
 msgid "Time Offset"
 msgstr "时间偏移"
 
 msgid "Time Offset"
 msgstr "时间偏移"
 
@@ -451,13 +450,13 @@ msgstr "里翻外"
 
 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
 
 #: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:56
 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:73
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:59 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:57 src/modules/lyr_std/twirl.cpp:56
 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
 msgid "Distortions"
 msgstr "变形"
 
 #: src/modules/lyr_std/warp.cpp:56 src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:55
 #: src/modules/mod_noise/distort.cpp:57
 msgid "Distortions"
 msgstr "变形"
 
-#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:142
+#: src/modules/lyr_std/insideout.cpp:144
 msgid "Defines the where the center will be"
 msgstr "定义放置中心的地点"
 
 msgid "Defines the where the center will be"
 msgstr "定义放置中心的地点"
 
@@ -469,97 +468,97 @@ msgstr "朱丽亚集"
 msgid "Fractals"
 msgstr "分形"
 
 msgid "Fractals"
 msgstr "分形"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:300
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:309
 msgid "Inside Color"
 msgstr "内部颜色"
 
 msgid "Inside Color"
 msgstr "内部颜色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:301
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:310
 msgid "Color of the Set"
 msgstr "集的颜色"
 
 msgid "Color of the Set"
 msgstr "集的颜色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:304
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:313
 msgid "Outside Color"
 msgstr "外部颜色"
 
 msgid "Outside Color"
 msgstr "外部颜色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:305
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
 msgid "Color outside the Set"
 msgstr "集外的颜色"
 
 msgid "Color outside the Set"
 msgstr "集外的颜色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:308
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317
 msgid "Color Shift"
 msgstr "颜色位移"
 
 msgid "Color Shift"
 msgstr "颜色位移"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:311 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:213
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:320 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:223
 msgid "Iterations"
 msgstr "迭代次数"
 
 msgid "Iterations"
 msgstr "迭代次数"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:314
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:323
 msgid "Seed Point"
 msgstr "种子点"
 
 msgid "Seed Point"
 msgstr "种子点"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:317 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:216
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:326 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
 msgid "Bailout ValueBase"
 msgstr "Bailout 值基"
 
 msgid "Bailout ValueBase"
 msgstr "Bailout 值基"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:321 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:226
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:125
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:236
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:127
 msgid "Distort Inside"
 msgstr "内部变形"
 
 msgid "Distort Inside"
 msgstr "内部变形"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:324 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:240
 msgid "Shade Inside"
 msgstr "内部阴影"
 
 msgid "Shade Inside"
 msgstr "内部阴影"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:327 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:234
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:244
 msgid "Solid Inside"
 msgstr "内部实地"
 
 msgid "Solid Inside"
 msgstr "内部实地"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:330 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:238
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:248
 msgid "Invert Inside"
 msgstr "内部反转"
 
 msgid "Invert Inside"
 msgstr "内部反转"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:333
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342
 msgid "Color Inside"
 msgstr "内部颜色"
 
 msgid "Color Inside"
 msgstr "内部颜色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:336 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:255
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:129
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:265
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:131
 msgid "Distort Outside"
 msgstr "外部变形"
 
 msgid "Distort Outside"
 msgstr "外部变形"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:339 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:259
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:269
 msgid "Shade Outside"
 msgstr "外部阴影"
 
 msgid "Shade Outside"
 msgstr "外部阴影"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:342 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:263
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:351 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:273
 msgid "Solid Outside"
 msgstr "外部实地"
 
 msgid "Solid Outside"
 msgstr "外部实地"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:345 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:267
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:354 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
 msgid "Invert Outside"
 msgstr "外部反转"
 
 msgid "Invert Outside"
 msgstr "外部反转"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:348
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:357
 msgid "Color Outside"
 msgstr "外部颜色"
 
 msgid "Color Outside"
 msgstr "外部颜色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:352
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:361
 msgid "Color Cycle"
 msgstr "圆环颜色"
 
 msgid "Color Cycle"
 msgstr "圆环颜色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:355 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:275
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:364 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
 msgid "Smooth Outside"
 msgstr "外部平滑"
 
 msgid "Smooth Outside"
 msgstr "外部平滑"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:356 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:276
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:365 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:286
 msgid "Smooth the coloration outside the set"
 msgstr "平滑集外的染色"
 
 msgid "Smooth the coloration outside the set"
 msgstr "平滑集外的染色"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:359 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:220
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:368 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:230
 msgid "Break Set"
 msgstr "破碎集"
 
 msgid "Break Set"
 msgstr "破碎集"
 
-#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:360 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:221
+#: src/modules/lyr_std/julia.cpp:369 src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
 msgstr "修改等式以得到有趣的结果"
 
 msgid "Modify equation to achieve interesting results"
 msgstr "修改等式以得到有趣的结果"
 
@@ -567,48 +566,48 @@ msgstr "修改等式以得到有趣的结果"
 msgid "Mandelbrot Set"
 msgstr "曼德布洛特集"
 
 msgid "Mandelbrot Set"
 msgstr "曼德布洛特集"
 
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:227
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:231
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:235
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:239
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:243
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:247
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:251
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:237
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:241
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:245
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:249
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:253
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:257
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:261
 msgid "Inside"
 msgstr "内部"
 
 msgid "Inside"
 msgstr "内部"
 
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:242
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:252
 msgid "Gradient Inside"
 msgstr "内部渐变"
 
 msgid "Gradient Inside"
 msgstr "内部渐变"
 
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:246
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
 msgid "Offset Inside"
 msgstr "内部偏移"
 
 msgid "Offset Inside"
 msgstr "内部偏移"
 
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:250
-msgid "Loop Inside"
-msgstr "内部闭环"
-
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:256
 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
 #: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:260
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:264
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:268
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:272
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:277
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:285
+msgid "Loop Inside"
+msgstr "内部循环"
+
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:266
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:270
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:274
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:278
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:282
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:287
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:291
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:295
 msgid "Outside"
 msgstr "外部"
 
 msgid "Outside"
 msgstr "外部"
 
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:271
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:281
 msgid "Gradient outside"
 msgstr "外部渐变"
 
 msgid "Gradient outside"
 msgstr "外部渐变"
 
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:280
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:290
 msgid "Offset Outside"
 msgstr "外部位移"
 
 msgid "Offset Outside"
 msgstr "外部位移"
 
-#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:284
+#: src/modules/lyr_std/mandelbrot.cpp:294
 msgid "Scale Outside"
 msgstr "外部缩放"
 
 msgid "Scale Outside"
 msgstr "外部缩放"
 
@@ -621,16 +620,16 @@ msgstr "旋转"
 msgid "Transform"
 msgstr "变换"
 
 msgid "Transform"
 msgstr "变换"
 
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:113 src/modules/lyr_std/translate.cpp:98
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:107
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:129
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:116 src/modules/lyr_std/translate.cpp:100
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:111
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
 msgid "Point where you want the origin to be"
 msgstr "您想要放置原点的位置点"
 
 msgid "Point where you want the origin to be"
 msgstr "您想要放置原点的位置点"
 
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:117
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:153
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:96
-#: src/synfig/layer_composite.cpp:142
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:120
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:155
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:103 src/modules/lyr_std/zoom.cpp:98
+#: src/synfig/layer_composite.cpp:156
 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:245
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:204
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:210
@@ -639,7 +638,7 @@ msgstr "您想要放置原点的位置点"
 msgid "Amount"
 msgstr "量"
 
 msgid "Amount"
 msgstr "量"
 
-#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:118
+#: src/modules/lyr_std/rotate.cpp:121
 msgid "Amount of rotation"
 msgstr "旋转量"
 
 msgid "Amount of rotation"
 msgstr "旋转量"
 
@@ -647,54 +646,66 @@ msgstr "旋转量"
 msgid "Shade"
 msgstr "阴影"
 
 msgid "Shade"
 msgstr "阴影"
 
-#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:382
+#: src/modules/lyr_std/shade.cpp:384
 msgid "Size of Shade"
 msgstr "阴影大小"
 
 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
 msgid "Size of Shade"
 msgstr "阴影大小"
 
 #: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:72
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
 msgid "Spherize"
 msgstr "球面化"
 
 msgid "Spherize"
 msgstr "球面化"
 
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:143
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:145
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:158 src/modules/lyr_std/warp.cpp:400
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:160 src/modules/lyr_std/warp.cpp:402
 msgid "Clip"
 msgstr "修剪"
 
 msgid "Clip"
 msgstr "修剪"
 
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:162
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:164
 msgid "Distort Type"
 msgstr "变形类型"
 
 msgid "Distort Type"
 msgstr "变形类型"
 
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:163
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:165
 msgid "The direction of the distortion"
 msgstr "变形的方向"
 
 msgid "The direction of the distortion"
 msgstr "变形的方向"
 
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:166
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:168
 msgid "Vertical Bar"
 msgstr "竖条"
 
 msgid "Vertical Bar"
 msgstr "竖条"
 
-#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:167
+#: src/modules/lyr_std/sphere_distort.cpp:169
 msgid "Horizontal Bar"
 msgstr "横条"
 
 msgid "Horizontal Bar"
 msgstr "横条"
 
-#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:58
+#: src/modules/lyr_std/stretch.cpp:56
 msgid "Stretch"
 msgstr "拉伸"
 
 msgid "Stretch"
 msgstr "拉伸"
 
+#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:59
+msgid "Stroboscope"
+msgstr "频闪器"
+
+#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:101
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+#: src/modules/lyr_std/stroboscope.cpp:102
+msgid "Frequency of the Strobe in times per second"
+msgstr "按每秒的次数计的频闪频率"
+
 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
 msgid "Super Sample"
 msgstr "超样本"
 
 #: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:55
 msgid "Super Sample"
 msgstr "超样本"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:119
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:121
 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
 msgstr "未能创建表面目标"
 
 msgid "Unable to create SurfaceTarget"
 msgstr "未能创建表面目标"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:215
-#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:389
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:537
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:217
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:391
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
 #: src/synfig/valuenode_composite.cpp:293
 #: src/synfig/valuenode_realstring.cpp:185
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:188
@@ -702,65 +713,65 @@ msgstr "未能创建表面目标"
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:216
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:218
 msgid "Width of sample area (In pixels)"
 msgstr "样本区域的宽度(按像素)"
 
 msgid "Width of sample area (In pixels)"
 msgstr "样本区域的宽度(按像素)"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:219 src/tool/main.cpp:860
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:221 src/tool/main.cpp:860
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:220
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:222
 msgid "Height of sample area (In pixels)"
 msgstr "样本区域的高度(按像素)"
 
 msgid "Height of sample area (In pixels)"
 msgstr "样本区域的高度(按像素)"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:223
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:225
 msgid "Use Parametric"
 msgstr "参数化"
 
 msgid "Use Parametric"
 msgstr "参数化"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:224
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:226
 msgid "Use the Parametric Renderer"
 msgstr "使用参数化渲染器"
 
 msgid "Use the Parametric Renderer"
 msgstr "使用参数化渲染器"
 
-#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:227
+#: src/modules/lyr_std/supersample.cpp:229
 msgid "Be Alpha Safe"
 msgid "Be Alpha Safe"
-msgstr "保证透明安全"
+msgstr "确保透明(Alpha)安全"
 
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:168
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:57 src/synfig/valuenode.cpp:164
 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
 msgid "Time Loop"
 msgstr "时间循环"
 
 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:191
 msgid "Time Loop"
 msgstr "时间循环"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:120 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:122 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:124
 msgid "Link Time"
 msgstr "链接时间"
 
 msgid "Link Time"
 msgstr "链接时间"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:124 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:126 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:125
 msgid "Local Time"
 msgstr "本地时间"
 
 msgid "Local Time"
 msgstr "本地时间"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:128 src/synfig/valuenode_step.cpp:215
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:130 src/synfig/valuenode_step.cpp:215
 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
 msgid "Duration"
 msgstr "持续"
 
 #: src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:126
 msgid "Duration"
 msgstr "持续"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:132
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:134
 msgid "Only For Positive Duration"
 msgstr "仅为正的持续时间"
 
 msgid "Only For Positive Duration"
 msgstr "仅为正的持续时间"
 
-#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:136
+#: src/modules/lyr_std/timeloop.cpp:138
 msgid "Symmetrical"
 msgstr "对称"
 
 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
 msgid "Translate"
 msgid "Symmetrical"
 msgstr "对称"
 
 #: src/modules/lyr_std/translate.cpp:54
 msgid "Translate"
-msgstr "ä½\8d置转æ\8d¢"
+msgstr "ä½\8d移"
 
 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
 msgid "Twirl"
 msgstr "旋扭"
 
 
 #: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:55
 msgid "Twirl"
 msgstr "旋扭"
 
-#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:120
+#: src/modules/lyr_std/twirl.cpp:122
 msgid "Rotations"
 msgstr "旋转"
 
 msgid "Rotations"
 msgstr "旋转"
 
@@ -768,31 +779,31 @@ msgstr "旋转"
 msgid "Warp"
 msgstr "翘曲"
 
 msgid "Warp"
 msgstr "翘曲"
 
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:371
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:373
 msgid "Source TL"
 msgstr "左上角的源"
 
 msgid "Source TL"
 msgstr "左上角的源"
 
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:376
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:378
 msgid "Source BR"
 msgstr "右下角的源"
 
 msgid "Source BR"
 msgstr "右下角的源"
 
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:380
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:382
 msgid "Dest TL"
 msgstr "左上角 Dest"
 
 msgid "Dest TL"
 msgstr "左上角 Dest"
 
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:385
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:387
 msgid "Dest TR"
 msgstr "右上角 Dest"
 
 msgid "Dest TR"
 msgstr "右上角 Dest"
 
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:390
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:392
 msgid "Dest BR"
 msgstr "右下角 Dest"
 
 msgid "Dest BR"
 msgstr "右下角 Dest"
 
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:395
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:397
 msgid "Dest BL"
 msgstr "左下角 Dest"
 
 msgid "Dest BL"
 msgstr "左下角 Dest"
 
-#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:404
+#: src/modules/lyr_std/warp.cpp:406
 msgid "Horizon"
 msgstr "地平线"
 
 msgid "Horizon"
 msgstr "地平线"
 
@@ -800,31 +811,31 @@ msgstr "地平线"
 msgid "Curve Warp"
 msgstr "曲线翘曲"
 
 msgid "Curve Warp"
 msgstr "曲线翘曲"
 
-#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:393
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:395
 msgid "Start Point"
 msgstr "起点"
 
 msgid "Start Point"
 msgstr "起点"
 
-#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:397
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:399
 msgid "End Point"
 msgstr "终点"
 
 msgid "End Point"
 msgstr "终点"
 
-#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:400
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:807
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:402
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
 #: src/modules/mod_geometry/region.cpp:232
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:540
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:383
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:390
 msgid "Vertices"
 msgstr "顶点"
 
 msgid "Vertices"
 msgstr "顶点"
 
-#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:403
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:810
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:543
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:384
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:405
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:813
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:546
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:391
 msgid "A list of BLine Points"
 msgstr "一列 BLine 点"
 
 msgid "A list of BLine Points"
 msgstr "一列 BLine 点"
 
-#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:406
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:554
+#: src/modules/lyr_std/curvewarp.cpp:408
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:557
 msgid "Fast"
 msgstr "快速"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "快速"
 
@@ -832,87 +843,87 @@ msgstr "快速"
 msgid "XOR Pattern"
 msgstr "异或图案"
 
 msgid "XOR Pattern"
 msgstr "异或图案"
 
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:51 src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:139
 msgid "Zoom"
 msgid "Zoom"
-msgstr "放大"
+msgstr "缩放"
 
 
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:97
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:99
 msgid "Amount to zoom in"
 msgstr "放大量"
 
 msgid "Amount to zoom in"
 msgstr "放大量"
 
-#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:102
+#: src/modules/lyr_std/zoom.cpp:104
 msgid "Point to zoom in to"
 msgstr "放大的位置点"
 
 msgid "Point to zoom in to"
 msgstr "放大的位置点"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:133 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:134
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:131 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:132
 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "未能打开%s"
 
 #: src/modules/mod_ppm/mptr_ppm.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "未能打开%s"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:145 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:146
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:143 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:144
 #, c-format
 msgid "%s is not in BMP format"
 msgstr "%s不是 BMP 格式的"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not in BMP format"
 msgstr "%s不是 BMP 格式的"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:152
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:150
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
 msgstr "从%s中读取 BITMAPFILEHEADER 失败"
 
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPFILEHEADER from %s"
 msgstr "从%s中读取 BITMAPFILEHEADER 失败"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:160
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:158
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
 msgstr "从%s中读取 BITMAPINFOHEADER 失败"
 
 #, c-format
 msgid "Failure while reading BITMAPINFOHEADER from %s"
 msgstr "从%s中读取 BITMAPINFOHEADER 失败"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:170
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:168
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
 msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(bfOffsetBits=%d,应该是 %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPFILEHEADER in %s. (bfOffsetBits=%d, should be %d)"
 msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(bfOffsetBits=%d,应该是 %d)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:178
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:176
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
 msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(biSize=%d,应该是40)"
 
 #, c-format
 msgid "Bad BITMAPINFOHEADER in %s. (biSize=%d, should be 40)"
 msgstr "在 %s 中出现错误的位图文件头。(biSize=%d,应该是40)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:196 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:197
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:194 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:195
 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
 msgstr "不支持读取压缩过的位图"
 
 msgid "Reading compressed bitmaps is not supported"
 msgstr "不支持读取压缩过的位图"
 
-#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:203 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:204
+#: src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:201 src/modules/mod_bmp/mptr_bmp.cpp:202
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
 msgstr "不支持的位深(bit_count=%d,应该是24或32)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth (bit_count=%d, should be 24 or 32)"
 msgstr "不支持的位深(bit_count=%d,应该是24或32)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:185
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:183
 msgid " (animated)"
 msgstr "(动画的)"
 
 msgid " (animated)"
 msgstr "(动画的)"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:195 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:196
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:193 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:194
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "未能打开文件"
 
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "未能打开文件"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:226 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:227
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:224 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:225
 msgid "Unable to write file header to file"
 msgstr "未能把文件头写入文件"
 
 msgid "Unable to write file header to file"
 msgstr "未能把文件头写入文件"
 
-#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:233 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:234
+#: src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:231 src/modules/mod_bmp/trgt_bmp.cpp:232
 msgid "Unable to write info header"
 msgstr "未能写入信息头"
 
 msgid "Unable to write info header"
 msgstr "未能写入信息头"
 
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:167 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:176
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:183 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:193
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:201 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:206
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:210 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:219
-#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:228
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:165 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:174
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:181 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:191
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:199 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:204
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:208 src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:217
+#: src/modules/mod_dv/trgt_dv.cpp:226
 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
 msgstr "未能打开 encodedv 的管道"
 
 msgid "Unable to open pipe to encodedv"
 msgstr "未能打开 encodedv 的管道"
 
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:201
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:208
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:218
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:272
-#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:290
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:199
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:206
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:216
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:270
+#: src/modules/mod_ffmpeg/trgt_ffmpeg.cpp:288
 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
 msgstr "未能打开 ffmpeg 的管道"
 
 msgid "Unable to open pipe to ffmpeg"
 msgstr "未能打开 ffmpeg 的管道"
 
@@ -925,7 +936,7 @@ msgstr "模糊"
 msgid "Blurs"
 msgstr "模糊"
 
 msgid "Blurs"
 msgstr "模糊"
 
-#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:243
+#: src/modules/mod_filter/blur.cpp:246
 msgid "Size of Blur"
 msgstr "模糊大小"
 
 msgid "Size of Blur"
 msgstr "模糊大小"
 
@@ -933,23 +944,23 @@ msgstr "模糊大小"
 msgid "Color Correct"
 msgstr "颜色矫正"
 
 msgid "Color Correct"
 msgstr "颜色矫正"
 
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:203
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:210
 msgid "Hue Adjust"
 msgstr "色调调整"
 
 msgid "Hue Adjust"
 msgstr "色调调整"
 
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:207
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:214
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
 
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:211
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:218
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比"
 
 msgid "Contrast"
 msgstr "对比"
 
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:215
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:222
 msgid "Exposure Adjust"
 msgstr "曝光调整"
 
 msgid "Exposure Adjust"
 msgstr "曝光调整"
 
-#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:219 src/synfig/layer_bitmap.cpp:141
+#: src/modules/mod_filter/colorcorrect.cpp:226 src/synfig/layer_bitmap.cpp:157
 msgid "Gamma Adjustment"
 msgstr "伽马调整"
 
 msgid "Gamma Adjustment"
 msgstr "伽马调整"
 
@@ -957,45 +968,45 @@ msgstr "伽马调整"
 msgid "Halftone 2"
 msgstr "半调2"
 
 msgid "Halftone 2"
 msgstr "半调2"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:147
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:150
 msgid "Mask Origin"
 msgstr "遮罩原点"
 
 msgid "Mask Origin"
 msgstr "遮罩原点"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:151
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:154
 msgid "Mask Angle"
 msgstr "遮罩角度"
 
 msgid "Mask Angle"
 msgstr "遮罩角度"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:155
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:305
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:158
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
 msgid "Mask Size"
 msgstr "遮罩大小"
 
 msgid "Mask Size"
 msgstr "遮罩大小"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:160
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
 msgid "Light Color"
 msgstr "亮色"
 
 msgid "Light Color"
 msgstr "亮色"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:163
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:166
 msgid "Dark Color"
 msgstr "暗色"
 
 msgid "Dark Color"
 msgstr "暗色"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:168
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:310
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:119
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:121
 msgid "Symmetric"
 msgstr "对称"
 
 msgid "Symmetric"
 msgstr "对称"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:169
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
 msgid "Light On Dark"
 msgstr "亮色在黑色上"
 
 msgid "Light On Dark"
 msgstr "亮色在黑色上"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:171
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:313
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:174
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:316
 msgid "Diamond"
 msgstr "棱形"
 
 msgid "Diamond"
 msgstr "棱形"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:172
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:314
+#: src/modules/mod_filter/halftone2.cpp:175
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
 msgid "Stripe"
 msgstr "条纹"
 
 msgid "Stripe"
 msgstr "条纹"
 
@@ -1003,23 +1014,23 @@ msgstr "条纹"
 msgid "Halftone 3"
 msgstr "半调3"
 
 msgid "Halftone 3"
 msgstr "半调3"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:308
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:311
 msgid " Type"
 msgstr "类型"
 
 msgid " Type"
 msgstr "类型"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:317
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:320
 msgid "Subtractive Flag"
 msgstr "负旗帜"
 
 msgid "Subtractive Flag"
 msgstr "负旗帜"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:325
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:328
 msgid " Color"
 msgstr "颜色"
 
 msgid " Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:329
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:332
 msgid " Mask Origin"
 msgstr "遮罩原点"
 
 msgid " Mask Origin"
 msgstr "遮罩原点"
 
-#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:333
+#: src/modules/mod_filter/halftone3.cpp:336
 msgid " Mask Angle"
 msgstr "遮罩角度"
 
 msgid " Mask Angle"
 msgstr "遮罩角度"
 
@@ -1031,11 +1042,11 @@ msgstr "亮度键"
 msgid "Radial Blur"
 msgstr "径向模糊"
 
 msgid "Radial Blur"
 msgstr "径向模糊"
 
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:112
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:116
 msgid "Size of blur"
 msgstr "模糊大小"
 
 msgid "Size of blur"
 msgstr "模糊大小"
 
-#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:117
+#: src/modules/mod_filter/radialblur.cpp:121
 msgid "Fade Out"
 msgstr "淡出"
 
 msgid "Fade Out"
 msgstr "淡出"
 
@@ -1064,44 +1075,44 @@ msgstr "棋子大小"
 msgid "Circle"
 msgstr "圆形"
 
 msgid "Circle"
 msgstr "圆形"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:133 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:135 src/synfig/layer_shape.cpp:1205
 msgid "Feather"
 msgstr "羽化"
 
 msgid "Feather"
 msgstr "羽化"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:141
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:143
 msgid "Invert the circle"
 msgstr "反相圆形"
 
 msgid "Invert the circle"
 msgstr "反相圆形"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:145
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:147
 msgid "Falloff"
 msgstr "衰减"
 
 msgid "Falloff"
 msgstr "衰减"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:146
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
 msgid "Determines the falloff function for the feather"
 msgstr "决定羽化的衰减功能"
 
 msgid "Determines the falloff function for the feather"
 msgstr "决定羽化的衰减功能"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:148
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:263
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:135 src/synfig/layer_motionblur.cpp:148
-#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_linear.cpp:143
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:218 src/modules/mod_noise/noise.cpp:271
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:151 src/synfig/layer_motionblur.cpp:150
+#: src/synfig/valuenode.cpp:137 src/synfig/valuenode_linear.cpp:143
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:149
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
 msgid "Squared"
 msgstr "平方"
 
 msgid "Squared"
 msgstr "平方"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:150
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
 msgid "Square Root"
 msgstr "平方根"
 
 msgid "Square Root"
 msgstr "平方根"
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:151
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:153
 msgid "Sigmond"
 msgid "Sigmond"
-msgstr ""
+msgstr "西格玛"
 
 
-#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:152
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:212 src/modules/mod_noise/noise.cpp:264
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:136
+#: src/modules/mod_geometry/circle.cpp:154
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:219 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:152
 msgid "Cosine"
 msgstr "余弦"
 
 msgid "Cosine"
 msgstr "余弦"
 
@@ -1109,44 +1120,44 @@ msgstr "余弦"
 msgid "Outline"
 msgstr "轮廓"
 
 msgid "Outline"
 msgstr "轮廓"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:178
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:181
 msgid "No vertices in outline "
 msgstr "轮廓上没有顶点"
 
 msgid "No vertices in outline "
 msgstr "轮廓上没有顶点"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:824
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:827
 msgid "Outline Width"
 msgstr "轮廓宽度"
 
 msgid "Outline Width"
 msgstr "轮廓宽度"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:829
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:832
 msgid "Expand"
 msgstr "外扩"
 
 msgid "Expand"
 msgstr "外扩"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:833
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:836
 msgid "Sharp Cusps"
 msgstr "尖端"
 
 msgid "Sharp Cusps"
 msgstr "尖端"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:834
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:837
 msgid "Determines cusp type"
 msgstr "决定尖端类型"
 
 msgid "Determines cusp type"
 msgstr "决定尖端类型"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:838
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:841
 msgid "Rounded Begin"
 msgstr "圆的起点"
 
 msgid "Rounded Begin"
 msgstr "圆的起点"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:839
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:844
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:842
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
 msgid "Round off the tip"
 msgstr "圆滑线头"
 
 msgid "Round off the tip"
 msgstr "圆滑线头"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:843
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:846
 msgid "Rounded End"
 msgstr "圆的终点"
 
 msgid "Rounded End"
 msgstr "圆的终点"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:847
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
 msgid "Loopyness"
 msgstr "松散"
 
 msgid "Loopyness"
 msgstr "松散"
 
-#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:850
+#: src/modules/mod_geometry/outline.cpp:853
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "单一性"
 
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "单一性"
 
@@ -1154,11 +1165,11 @@ msgstr "单一性"
 msgid "Rectangle"
 msgstr "矩形"
 
 msgid "Rectangle"
 msgstr "矩形"
 
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:136
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:138
 msgid "Expand amount"
 msgstr "外扩量"
 
 msgid "Expand amount"
 msgstr "外扩量"
 
-#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:140
+#: src/modules/mod_geometry/rectangle.cpp:142
 msgid "Invert the rectangle"
 msgstr "反相矩形"
 
 msgid "Invert the rectangle"
 msgstr "反相矩形"
 
@@ -1170,51 +1181,55 @@ msgstr "区域"
 msgid "Star"
 msgstr "星形"
 
 msgid "Star"
 msgstr "星形"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:174
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
 msgid "Outer Radius"
 msgstr "外半径"
 
 msgid "Outer Radius"
 msgstr "外半径"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:175
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
 msgid "The radius of the outer points in the star"
 msgstr "星形尖角的半径"
 
 msgid "The radius of the outer points in the star"
 msgstr "星形尖角的半径"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:181
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
 msgid "Inner Radius"
 msgstr "内半径"
 
 msgid "Inner Radius"
 msgstr "内半径"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:182
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
 msgid "The radius of the inner points in the star"
 msgstr "星形内角的半径"
 
 msgid "The radius of the inner points in the star"
 msgstr "星形内角的半径"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:188
-#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:114
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:124
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
+#: src/modules/mod_gradient/conicalgradient.cpp:116
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:126
 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:170 src/synfig/valuenode_sine.cpp:166
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
 #: src/synfig/valuenode_cos.cpp:170 src/synfig/valuenode_sine.cpp:166
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:189
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:196
 msgid "The orientation of the star"
 msgstr "星形的朝向"
 
 msgid "The orientation of the star"
 msgstr "星形的朝向"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:195
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:201 src/synfig/distance.cpp:248
+msgid "Points"
+msgstr "尖角"
+
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:202
 msgid "The number of points in the star"
 msgstr "星形的点数"
 
 msgid "The number of points in the star"
 msgstr "星形的点数"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:199
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:206
 msgid "Regular Polygon"
 msgstr "常规多边形"
 
 msgid "Regular Polygon"
 msgstr "常规多边形"
 
-#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:200
+#: src/modules/mod_geometry/star.cpp:207
 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
 msgstr "是否绘成星形或常规多边形"
 
 msgid "Whether to draw a star or a regular polygon"
 msgstr "是否绘成星形或常规多边形"
 
-#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:107
+#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
 msgstr "未能打开“%s”取得写入权限"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open \"%s\" for write access!"
 msgstr "未能打开“%s”取得写入权限"
 
-#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:195
+#: src/modules/mod_gif/trgt_gif.cpp:193
 msgid "Description not set!"
 msgstr "没有设置描述!"
 
 msgid "Description not set!"
 msgstr "没有设置描述!"
 
@@ -1235,22 +1250,22 @@ msgstr "渐变"
 msgid "Curve Gradient"
 msgstr "曲线渐变"
 
 msgid "Curve Gradient"
 msgstr "曲线渐变"
 
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:548
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:194
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:125
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:551
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:199
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:127
 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
 msgid "Loop"
 msgstr "循环"
 
 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:244
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:203
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:209
 msgid "Loop"
 msgstr "循环"
 
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:550
-#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:197
-#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:129
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:553
+#: src/modules/mod_gradient/lineargradient.cpp:202
+#: src/modules/mod_gradient/radialgradient.cpp:131
 msgid "ZigZag"
 msgstr "之字形"
 
 msgid "ZigZag"
 msgstr "之字形"
 
-#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:552
+#: src/modules/mod_gradient/curvegradient.cpp:555
 msgid "Perpendicular"
 msgstr "垂直线"
 
 msgid "Perpendicular"
 msgstr "垂直线"
 
@@ -1266,7 +1281,7 @@ msgstr "径向渐变"
 msgid "Spiral Gradient"
 msgstr "螺旋渐变"
 
 msgid "Spiral Gradient"
 msgstr "螺旋渐变"
 
-#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:129
+#: src/modules/mod_gradient/spiralgradient.cpp:131
 msgid "Clockwise"
 msgstr "顺时针"
 
 msgid "Clockwise"
 msgstr "顺时针"
 
@@ -1279,13 +1294,13 @@ msgstr "无文件可加载"
 
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
 
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:157
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:158
-#: src/synfig/listimporter.cpp:182 src/synfig/listimporter.cpp:183
+#: src/synfig/listimporter.cpp:184 src/synfig/listimporter.cpp:185
 msgid "Unable to open "
 msgstr "未能打开"
 
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
 msgid "Unable to open "
 msgstr "未能打开"
 
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:164
 #: src/modules/mod_imagemagick/mptr_imagemagick.cpp:165
-#: src/synfig/listimporter.cpp:189 src/synfig/listimporter.cpp:190
+#: src/synfig/listimporter.cpp:191 src/synfig/listimporter.cpp:192
 msgid "Unable to get frame from "
 msgstr "未能获得帧"
 
 msgid "Unable to get frame from "
 msgstr "未能获得帧"
 
@@ -1319,7 +1334,7 @@ msgstr "文件过早结束(文件头之后)"
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "文件过早结束"
 
 msgid "Premature end of file"
 msgstr "文件过早结束"
 
-#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:158
+#: src/modules/mod_imagemagick/trgt_imagemagick.cpp:156
 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
 msgstr "未能打开 ImageMagick 的转换工具管道"
 
 msgid "Unable to open pipe to imagemagick's convert utility"
 msgstr "未能打开 ImageMagick 的转换工具管道"
 
@@ -1327,49 +1342,49 @@ msgstr "未能打开 ImageMagick 的转换工具管道"
 msgid "Noise Distort"
 msgstr "噪音扭曲"
 
 msgid "Noise Distort"
 msgstr "噪音扭曲"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:197
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204
 msgid "Displacement"
 msgstr "换置"
 
 msgid "Displacement"
 msgstr "换置"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:204 src/modules/mod_noise/noise.cpp:253
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:211 src/modules/mod_noise/noise.cpp:261
 msgid "RandomNoise Seed"
 msgstr "随机噪音种子"
 
 msgid "RandomNoise Seed"
 msgstr "随机噪音种子"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:207 src/modules/mod_noise/noise.cpp:259
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:267
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:251
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:131
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:147
 msgid "Interpolation"
 msgstr "插值方法"
 
 msgid "Interpolation"
 msgstr "插值方法"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:208 src/modules/mod_noise/noise.cpp:260
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:132
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:215 src/modules/mod_noise/noise.cpp:268
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:148
 msgid "What type of interpolation to use"
 msgstr "要用的插值类型"
 
 msgid "What type of interpolation to use"
 msgstr "要用的插值类型"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:210 src/modules/mod_noise/noise.cpp:262
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:134
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:270
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:150
 msgid "Nearest Neighbor"
 msgstr "最近的邻居"
 
 msgid "Nearest Neighbor"
 msgstr "最近的邻居"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:213 src/modules/mod_noise/noise.cpp:265
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:273
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
 msgid "Spline"
 msgstr "Spline"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:214 src/modules/mod_noise/noise.cpp:266
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:221 src/modules/mod_noise/noise.cpp:274
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:153
 msgid "Cubic"
 msgstr "立方"
 
 msgid "Cubic"
 msgstr "立方"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:217 src/modules/mod_noise/noise.cpp:269
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:224 src/modules/mod_noise/noise.cpp:277
 msgid "Detail"
 msgstr "细节"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "细节"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:220 src/modules/mod_noise/noise.cpp:272
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:227 src/modules/mod_noise/noise.cpp:280
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
 msgid "Animation Speed"
 msgstr "动画速度"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:250
 msgid "Animation Speed"
 msgstr "动画速度"
 
-#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:223 src/modules/mod_noise/noise.cpp:275
+#: src/modules/mod_noise/distort.cpp:230 src/modules/mod_noise/noise.cpp:283
 msgid "Turbulent"
 msgstr "湍流"
 
 msgid "Turbulent"
 msgstr "湍流"
 
@@ -1382,16 +1397,16 @@ msgstr "随机"
 msgid "Noise Gradient"
 msgstr "噪音渐变"
 
 msgid "Noise Gradient"
 msgstr "噪音渐变"
 
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:278
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:286
 msgid "Do Alpha"
 msgstr "用透明"
 
 msgid "Do Alpha"
 msgstr "用透明"
 
-#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:281
+#: src/modules/mod_noise/noise.cpp:289
 msgid "Super Sampling"
 msgstr "超级取样"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247
 msgid "Super Sampling"
 msgstr "超级取样"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:247
-#: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:262
+#: src/synfig/valuenode_not.cpp:111 src/synfig/valuenode_range.cpp:260
 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:214 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
 #: src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:124
 #: src/synfig/valuenode_reference.cpp:114 src/synfig/valuenode_scale.cpp:226
 #: src/synfig/valuenode_step.cpp:214 src/synfig/valuenode_timeloop.cpp:123
@@ -1399,7 +1414,7 @@ msgid "Link"
 msgstr "链接"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
 msgstr "链接"
 
 #: src/modules/mod_noise/valuenode_random.cpp:249
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:441
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:448
 msgid "Seed"
 msgstr "种子"
 
 msgid "Seed"
 msgstr "种子"
 
@@ -1411,120 +1426,120 @@ msgstr "时间循环"
 msgid "Plant"
 msgstr "植物"
 
 msgid "Plant"
 msgstr "植物"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:395
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:402
 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
 msgstr "用于植物上色的渐变"
 
 msgid "Gradient to be used for coloring the plant"
 msgstr "用于植物上色的渐变"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:399
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:406
 msgid "Split Angle"
 msgstr "分离角度"
 
 msgid "Split Angle"
 msgstr "分离角度"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:400
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:407
 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
 msgstr "从父辈分离的角度"
 
 msgid "Angle by which each split deviates from its parent"
 msgstr "从父辈分离的角度"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:404
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
 msgid "Gravity"
 msgstr "引力"
 
 msgid "Gravity"
 msgstr "引力"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:405
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:412
 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
 msgstr "嫩枝的倾向"
 
 msgid "Direction in which the shoots tend to face"
 msgstr "嫩枝的倾向"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:410
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:417
 msgid "Tangential Velocity"
 msgstr "正切率"
 
 msgid "Tangential Velocity"
 msgstr "正切率"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:411
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:418
 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
 msgstr "沿BLine切线的增长趋量"
 
 msgid "Amount to which shoots tend to grow along the tangent to the BLine"
 msgstr "沿BLine切线的增长趋量"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:415
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:422
 msgid "Perpendicular Velocity"
 msgstr "垂直速度"
 
 msgid "Perpendicular Velocity"
 msgstr "垂直速度"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:416
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:423
 msgid ""
 "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
 msgstr "垂直BLine切线的增长趋量"
 
 msgid ""
 "Amount to which shoots tend to grow perpendicular to the tangent to the BLine"
 msgstr "垂直BLine切线的增长趋量"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:420
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
 msgid "Stem Size"
 msgstr "茎大小"
 
 msgid "Stem Size"
 msgstr "茎大小"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:421
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:428
 msgid "Size of the stem"
 msgstr "茎的大小"
 
 msgid "Size of the stem"
 msgstr "茎的大小"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:426
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:433
 msgid "Size As Alpha"
 msgstr "大小按照透明度"
 
 msgid "Size As Alpha"
 msgstr "大小按照透明度"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:427
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:434
 msgid ""
 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
 msgstr "如果打开,渐变的透明度通道用茎的大小相乘,在渲染是使用的透明度为1.0"
 
 msgid ""
 "If enabled, the alpha channel from the gradient is multiplied by the stem "
 "size, and an alpha of 1.0 is used when rendering"
 msgstr "如果打开,渐变的透明度通道用茎的大小相乘,在渲染是使用的透明度为1.0"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:431
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:438
 msgid "Reverse"
 msgstr "颠倒"
 
 msgid "Reverse"
 msgstr "颠倒"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:432
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:439
 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
 msgstr "如果激活,植物出现在另一面"
 
 msgid "If enabled, render the plant in the opposite direction"
 msgstr "如果激活,植物出现在另一面"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:436 src/synfig/valuenode.cpp:172
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:443 src/synfig/valuenode.cpp:168
 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:139
 msgid "Step"
 msgstr "步长"
 
 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:123 src/synfig/valuenode_step.cpp:139
 msgid "Step"
 msgstr "步长"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:437
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:444
 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
 msgstr "渲染时测量点与点之间的距离"
 
 msgid "Measure of the distance between points when rendering"
 msgstr "渲染时测量点与点之间的距离"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:442
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:449
 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
 msgstr "用作伪随机数生产器的种子"
 
 msgid "Used to seed the pseudo-random number generator"
 msgstr "用作伪随机数生产器的种子"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:446
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:453
 msgid "Splits"
 msgstr "分叉"
 
 msgid "Splits"
 msgstr "分叉"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:447
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:454
 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
 msgstr "每个枝桠的分支最大次数"
 
 msgid "Maximum number of times that each sprout can sprout recursively"
 msgstr "每个枝桠的分支最大次数"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:451
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:458
 msgid "Sprouts"
 msgstr "枝桠"
 
 msgid "Sprouts"
 msgstr "枝桠"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:452
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:459
 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
 msgstr "每段 BLine 出现的生长点的最大数量"
 
 msgid "Number of places that growth occurs on each bline section"
 msgstr "每段 BLine 出现的生长点的最大数量"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:456
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:463
 msgid "Random Factor"
 msgstr "随机因子"
 
 msgid "Random Factor"
 msgstr "随机因子"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:457
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:464
 msgid ""
 "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
 msgstr "用作缩小所有的随机效果。设为零是取消随机性"
 
 msgid ""
 "Used to scale down all random effects.  Set to zero to disable randomness"
 msgstr "用作缩小所有的随机效果。设为零是取消随机性"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:461
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:468
 msgid "Drag"
 msgstr "拽"
 
 msgid "Drag"
 msgstr "拽"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:462
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:469
 msgid "Drag slows the growth"
 msgstr "拽着,放慢生长"
 
 msgid "Drag slows the growth"
 msgstr "拽着,放慢生长"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:466
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:473
 msgid "Use Width"
 msgstr "使用宽度"
 
 msgid "Use Width"
 msgstr "使用宽度"
 
-#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:467
+#: src/modules/mod_particle/plant.cpp:474
 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
 msgstr "用 BLine 的宽度来伸缩速度"
 
 msgid "Scale the velocity by the bline's width"
 msgstr "用 BLine 的宽度来伸缩速度"
 
@@ -1533,6 +1548,11 @@ msgstr "用 BLine 的宽度来伸缩速度"
 msgid "%s was not in PPM format"
 msgstr "%s 不是 PPM 格式"
 
 msgid "%s was not in PPM format"
 msgstr "%s 不是 PPM 格式"
 
+#: src/synfig/canvas.cpp:777 src/synfig/canvas.cpp:842
+#: src/synfig/canvas.cpp:865
+msgid "in line"
+msgstr "内联"
+
 #: src/synfig/distance.cpp:246
 msgid "Units"
 msgstr "单位"
 #: src/synfig/distance.cpp:246
 msgid "Units"
 msgstr "单位"
@@ -1557,47 +1577,47 @@ msgstr "毫米"
 msgid "Centimeters"
 msgstr "厘米"
 
 msgid "Centimeters"
 msgstr "厘米"
 
-#: src/synfig/importer.cpp:89
+#: src/synfig/importer.cpp:87
 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
 msgstr "输入::打开():不能打开空文件名"
 
 msgid "Importer::open(): Cannot open empty filename"
 msgstr "输入::打开():不能打开空文件名"
 
-#: src/synfig/importer.cpp:103
+#: src/synfig/importer.cpp:101
 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
 msgstr "输入::打开():不能找到扩展名"
 
 msgid "Importer::open(): Couldn't find extension"
 msgstr "输入::打开():不能找到扩展名"
 
-#: src/synfig/importer.cpp:114
+#: src/synfig/importer.cpp:112
 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
 msgstr "输入::打开():未知文件类型——"
 
 msgid "Importer::open(): Unknown file type -- "
 msgstr "输入::打开():未知文件类型——"
 
-#: src/synfig/layer.cpp:512 src/synfig/layer_composite.cpp:114
+#: src/synfig/layer.cpp:547 src/synfig/layer_composite.cpp:127
 msgid "Unable to create surface target"
 msgstr "未能创建面目标"
 
 msgid "Unable to create surface target"
 msgstr "未能创建面目标"
 
-#: src/synfig/layer.cpp:550
+#: src/synfig/layer.cpp:585
 msgid "Z Depth"
 msgstr "Z 深度"
 
 msgid "Z Depth"
 msgstr "Z 深度"
 
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:121
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:137
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上角"
 
 msgid "Top-Left"
 msgstr "左上角"
 
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:122
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:138
 msgid "Upper left-hand Corner of image"
 msgstr "图像的左上角"
 
 msgid "Upper left-hand Corner of image"
 msgstr "图像的左上角"
 
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:126
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:142
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下角"
 
 msgid "Bottom-Right"
 msgstr "右下角"
 
-#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:127
+#: src/synfig/layer_bitmap.cpp:143
 msgid "Lower right-hand Corner of image"
 msgstr "图像的右下角"
 
 msgid "Lower right-hand Corner of image"
 msgstr "图像的右下角"
 
-#: src/synfig/layer_composite.cpp:145 src/synfig/paramdesc.cpp:62
+#: src/synfig/layer_composite.cpp:159 src/synfig/paramdesc.cpp:62
 msgid "Blend Method"
 msgstr "混合方式"
 
 msgid "Blend Method"
 msgstr "混合方式"
 
-#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:170
+#: src/synfig/layer_duplicate.cpp:56 src/synfig/valuenode.cpp:166
 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
 msgid "Duplicate"
 msgstr "复制"
 #: src/synfig/valuenode_duplicate.cpp:209
 msgid "Duplicate"
 msgstr "复制"
@@ -1612,97 +1632,97 @@ msgstr "拷贝索引"
 
 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
 msgid "[MIME]"
 
 #: src/synfig/layer_mime.cpp:86
 msgid "[MIME]"
-msgstr ""
+msgstr "[MIME]"
 
 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "运动模糊"
 
 
 #: src/synfig/layer_motionblur.cpp:56
 msgid "Motion Blur"
 msgstr "运动模糊"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:134
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:136
 msgid "Aperture"
 msgstr "光圈"
 
 msgid "Aperture"
 msgstr "光圈"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:135
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:137
 msgid "Shutter Time"
 msgstr "快门时间"
 
 msgid "Shutter Time"
 msgstr "快门时间"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:139
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:141
 msgid "Subsamples Factor"
 msgstr "二次抽样系数"
 
 msgid "Subsamples Factor"
 msgstr "二次抽样系数"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:140
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:142
 msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
 msgid "Multiplies The Number Of Subsamples Rendered"
-msgstr ""
+msgstr "乘预渲染的子样本的数量"
 
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:144
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:146
 msgid "Subsampling Type"
 msgstr "二次抽样类型"
 
 msgid "Subsampling Type"
 msgstr "二次抽样类型"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:145
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147
 msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
 msgid "Curve Type For Weighting Subsamples"
-msgstr ""
+msgstr "用于权重子样本的曲线类型"
 
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:147 src/synfig/valuenode_const.cpp:127
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149 src/synfig/valuenode_const.cpp:127
 msgid "Constant"
 msgstr "常量"
 
 msgid "Constant"
 msgstr "常量"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:149
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:151
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "双曲线"
 
 msgid "Hyperbolic"
 msgstr "双曲线"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:153
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:155
 msgid "Subsample Start Amount"
 msgstr "二次抽样始量"
 
 msgid "Subsample Start Amount"
 msgstr "二次抽样始量"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:154
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:156
 msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
 msgid "Relative Amount Of The First Subsample, For Linear Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "第一个子样本的相关量,用于线性权重"
 
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:158
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:160
 msgid "Subsample End Amount"
 msgstr "二次抽样末量"
 
 msgid "Subsample End Amount"
 msgstr "二次抽样末量"
 
-#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:159
+#: src/synfig/layer_motionblur.cpp:161
 msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
 msgid "Relative Amount Of The Last Subsample, For Linear Weighting"
-msgstr ""
+msgstr "最后子样本的相关量,用于线性权重"
 
 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
 msgid "Paste Canvas"
 msgstr "粘贴画布"
 
 
 #: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:77
 msgid "Paste Canvas"
 msgstr "粘贴画布"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:115
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:118
 msgid "Pasted Canvas"
 msgstr "已粘贴的画布"
 
 msgid "Pasted Canvas"
 msgstr "已粘贴的画布"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:116
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:119
 msgid "Inline Canvas"
 msgstr "内联画布"
 
 msgid "Inline Canvas"
 msgstr "内联画布"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:132
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:135
 msgid "Canvas"
 msgstr "画布"
 
 msgid "Canvas"
 msgstr "画布"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:133
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:136
 msgid "Canvas to paste"
 msgstr "要粘贴的画布"
 
 msgid "Canvas to paste"
 msgstr "要粘贴的画布"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:137
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:140
 msgid "Size of canvas"
 msgstr "画布的大小"
 
 msgid "Size of canvas"
 msgstr "画布的大小"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:145
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:148
 msgid "Children Lock"
 msgstr "子女锁"
 
 msgid "Children Lock"
 msgstr "子女锁"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:149
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
 msgid "Focus Point"
 msgstr "聚焦点"
 
 msgid "Focus Point"
 msgstr "聚焦点"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:152
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:155
 msgid "Point to remain fixed when zooming"
 msgstr "缩放时用来保持固定的点"
 
 msgid "Point to remain fixed when zooming"
 msgstr "缩放时用来保持固定的点"
 
-#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:163
+#: src/synfig/layer_pastecanvas.cpp:166
 msgid "Current Time"
 msgstr "当前时间"
 
 msgid "Current Time"
 msgstr "当前时间"
 
@@ -1710,7 +1730,7 @@ msgstr "当前时间"
 msgid "Polygon"
 msgstr "多边形"
 
 msgid "Polygon"
 msgstr "多边形"
 
-#: src/synfig/layer_polygon.cpp:172
+#: src/synfig/layer_polygon.cpp:174
 msgid "Vector List"
 msgstr "矢量清单"
 
 msgid "Vector List"
 msgstr "矢量清单"
 
@@ -1756,439 +1776,439 @@ msgstr "奇/偶"
 
 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
 msgid "Solid Color"
 
 #: src/synfig/layer_solidcolor.cpp:55
 msgid "Solid Color"
-msgstr "å®\9e色"
+msgstr "å¹³æ¶\82色"
 
 
-#: src/synfig/listimporter.cpp:159 src/synfig/listimporter.cpp:160
+#: src/synfig/listimporter.cpp:161 src/synfig/listimporter.cpp:162
 msgid "No images in list"
 msgstr "清单没有图像"
 
 msgid "No images in list"
 msgstr "清单没有图像"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:139
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:138
 #, c-format
 msgid "cannot load '%s' recursively"
 msgstr "不能递归加载‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "cannot load '%s' recursively"
 msgstr "不能递归加载‘%s’"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:182
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:181
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
 msgstr "非期望的元素<%s>,而期望的是<%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>, Expected <%s>"
 msgstr "非期望的元素<%s>,而期望的是<%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:188
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:187
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>"
 msgstr "非期望的颜色<%s>"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s>"
 msgstr "非期望的颜色<%s>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:202
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:201
 msgid "Too many warnings"
 msgstr "太多警告"
 
 msgid "Too many warnings"
 msgstr "太多警告"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:233
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:232
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
 msgstr "<%s>需要“%s”属性"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"%s\" attribute"
 msgstr "<%s>需要“%s”属性"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:258 src/synfig/loadcanvas.cpp:277
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:296 src/synfig/loadcanvas.cpp:460
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:815
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:257 src/synfig/loadcanvas.cpp:276
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:295 src/synfig/loadcanvas.cpp:459
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:814
 #, c-format
 msgid "<%s> should not contain anything"
 msgstr "<%s>里不应包含如何东西"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> should not contain anything"
 msgstr "<%s>里不应包含如何东西"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:262 src/synfig/loadcanvas.cpp:281
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:300 src/synfig/loadcanvas.cpp:464
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:819
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:261 src/synfig/loadcanvas.cpp:280
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:299 src/synfig/loadcanvas.cpp:463
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:818
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
 msgstr "<%s>需要“值“属性"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"value\" attribute"
 msgstr "<%s>需要“值“属性"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:475
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:474 src/synfig/loadcanvas.cpp:840
 #, c-format
 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
 msgstr "在<%s>中出现错误的值“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Bad value \"%s\" in <%s>"
 msgstr "在<%s>中出现错误的值“%s”"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:499
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:498
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
 msgstr "<%s>需要“pos”属性"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing \"pos\" attribute"
 msgstr "<%s>需要“pos”属性"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:906
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:975
 #, c-format
 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
 msgstr "未能用“%s”创建 <aminated>"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create <animated> with type \"%s\""
 msgstr "未能用“%s”创建 <aminated>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:923
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:992
 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
 msgstr "<waypoint>缺少“时间”属性"
 
 msgid "<waypoint> is missing attribute \"time\""
 msgstr "<waypoint>缺少“时间”属性"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:936
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1005
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
 msgstr "发现<waypoint>“用“属性,但不是空的。忽略内容..."
 
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <waypoint>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
 msgstr "发现<waypoint>“用“属性,但不是空的。忽略内容..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:956 src/synfig/loadcanvas.cpp:968
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1025 src/synfig/loadcanvas.cpp:1037
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing its data"
 msgstr "<%s>缺失数据"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing its data"
 msgstr "<%s>缺失数据"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:985
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1054
 msgid "Bad data for <waypoint>"
 msgstr "<waypoint>的错误数据"
 
 msgid "Bad data for <waypoint>"
 msgstr "<waypoint>的错误数据"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1000
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1069
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
 msgstr "非期望的<%s>元素出现在<waypoint>数据之后,忽略..."
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <waypoint> data, ignoring..."
 msgstr "非期望的<%s>元素出现在<waypoint>数据之后,忽略..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1042 src/synfig/loadcanvas.cpp:1059
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1111 src/synfig/loadcanvas.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
 msgstr "“%s”不是<%s>中的“%s”属性的有效值"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a valid value for attribute \"%s\" in <%s>"
 msgstr "“%s”不是<%s>中的“%s”属性的有效值"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1120
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
 msgstr "<%s>中缺失“类型”属性"
 
 #, c-format
 msgid "Missing attribute \"type\" in <%s>"
 msgstr "<%s>中缺失“类型”属性"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1128
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1197
 #, c-format
 msgid "Bad type in <%s>"
 msgstr "<%s>的错误类型"
 
 #, c-format
 msgid "Bad type in <%s>"
 msgstr "<%s>的错误类型"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1137
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1206
 #, c-format
 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
 msgstr "使用类型'%s'创建值节点<%s>出错。参考'%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating ValueNode <%s> with type '%s'.  Refer to '%s'"
 msgstr "使用类型'%s'创建值节点<%s>出错。参考'%s'"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1146
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215
 #, c-format
 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
 msgstr "<%s>不接受‘%s’类型"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> did not accept type '%s'"
 msgstr "<%s>不接受‘%s’类型"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1172 src/synfig/loadcanvas.cpp:1240
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1241 src/synfig/loadcanvas.cpp:1309
 #, c-format
 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
 msgstr "‘%s’已经在<%s>中定义了"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' was already defined in <%s>"
 msgstr "‘%s’已经在<%s>中定义了"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1182
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1251
 #, c-format
 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
 msgstr "在<%s>中的属性‘%s‘引用未知 ID‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' attribute in <%s> references unknown ID '%s'"
 msgstr "在<%s>中的属性‘%s‘引用未知 ID‘%s’"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1191
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1260
 #, c-format
 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
 msgstr "未能设置链接“%s”到值节点“%s”(链接#%d在“%s”)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set link '\"%s\" to ValueNode \"%s\" (link #%d in \"%s\")"
 msgstr "未能设置链接“%s”到值节点“%s”(链接#%d在“%s”)"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1215
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1284
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
 msgstr "当参考值节点“%s”时,有未知异常抛出"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when referencing ValueNode \"%s\""
 msgstr "当参考值节点“%s”时,有未知异常抛出"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1255
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1324
 #, c-format
 msgid "element <%s> is missing its contents"
 msgstr "元素<%s>丢失其内容"
 
 #, c-format
 msgid "element <%s> is missing its contents"
 msgstr "元素<%s>丢失其内容"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1264
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1333
 #, c-format
 msgid "Parse of '%s' failed"
 msgstr "‘%s’的解释失败"
 
 #, c-format
 msgid "Parse of '%s' failed"
 msgstr "‘%s’的解释失败"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1271
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1340
 #, c-format
 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
 msgstr "未能联接值节点('%s'类型的'%s')到链接%d(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect value node ('%s' of type '%s') to link %d (%s)"
 msgstr "未能联接值节点('%s'类型的'%s')到链接%d(%s)"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1289
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1358
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
 msgstr "在处理“%s”元素时未知例外抛出"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when working on element \"%s\""
 msgstr "在处理“%s”元素时未知例外抛出"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1330
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1399
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
 msgstr "<%s> 缺少链接 %d (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "<%s> is missing link %d (%s)"
 msgstr "<%s> 缺少链接 %d (%s)"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1396
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1465
 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
 msgstr "未能创建<dynamic_list>"
 
 msgid "Unable to create <dynamic_list>"
 msgstr "未能创建<dynamic_list>"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1546
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1615
 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
 msgstr "<entry>缺少其内容或缺少“使用”元素"
 
 msgid "<entry> is missing its contents or missing \"use\" element"
 msgstr "<entry>缺少其内容或缺少“使用”元素"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1591
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1660
 #, c-format
 msgid "Bad data in <%s>"
 msgstr "<%s>中有坏数据"
 
 #, c-format
 msgid "Bad data in <%s>"
 msgstr "<%s>中有坏数据"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1623
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1692
 #, c-format
 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
 msgstr "期待值节点。参考‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "Expected a ValueNode.  Refer to '%s'"
 msgstr "期待值节点。参考‘%s’"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1644
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1713
 #, c-format
 msgid "Bad ID \"%s\""
 msgstr "坏 ID“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ID \"%s\""
 msgstr "坏 ID“%s”"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1649
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1718
 #, c-format
 msgid "Duplicate ID \"%s\""
 msgstr "复制 ID“%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate ID \"%s\""
 msgstr "复制 ID“%s”"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1654
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1723
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
 msgstr "添加值节点“%s”时抛出未知异常"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown Exception thrown when adding ValueNode \"%s\""
 msgstr "添加值节点“%s”时抛出未知异常"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1689
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1758
 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
 msgstr "缺失“层”元素的“类型”属性"
 
 msgid "Missing \"type\" attribute to \"layer\" element"
 msgstr "缺失“层”元素的“类型”属性"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1708
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1777
 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
 msgstr "安装的层的版本号小于文件中的"
 
 msgid "Installed layer version is smaller than layer version in file"
 msgstr "安装的层的版本号小于文件中的"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1728
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1797
 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "<layer>的<name>条目是不支持的。正在忽略..."
 
 msgid "<name> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "<layer>的<name>条目是不支持的。正在忽略..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1731
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1800
 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "<layer>的<desc>条目是不支持的。正在忽略..."
 
 msgid "<desc> entry for <layer> is not yet supported. Ignoring..."
 msgstr "<layer>的<desc>条目是不支持的。正在忽略..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1739
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1808
 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
 msgstr "缺失<param>的”名字“属性。"
 
 msgid "Missing \"name\" attribute for <param>."
 msgstr "缺失<param>的”名字“属性。"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1756
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1825
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
 msgstr "找到<param>”使用“属性,但它不是空的。正在忽略内容..."
 
 msgid ""
 "Found \"use\" attribute for <param>, but it wasn't empty. Ignoring "
 "contents..."
 msgstr "找到<param>”使用“属性,但它不是空的。正在忽略内容..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1761
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1830
 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
 msgstr "在<param>中空的使用值"
 
 msgid "Empty use=\"\" value in <param>"
 msgstr "在<param>中空的使用值"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1767
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1836
 #, c-format
 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
 msgstr "加载子画布失败‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load subcanvas '%s'"
 msgstr "加载子画布失败‘%s’"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1769
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1838
 msgid "Layer rejected canvas link"
 msgstr "层退回画布链接"
 
 msgid "Layer rejected canvas link"
 msgstr "层退回画布链接"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1787
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1858
 #, c-format
 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
 msgstr "在<param>引用未知ID(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown ID (%s) referenced in <param>"
 msgstr "在<param>引用未知ID(%s)"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1803
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1874
 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
 msgstr "<param>可能缺失其内容,或者是缺失一个”使用“属性。"
 
 msgid "<param> is either missing its contents, or missing a \"use\" attribute."
 msgstr "<param>可能缺失其内容,或者是缺失一个”使用“属性。"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1815 src/synfig/loadcanvas.cpp:1835
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1886 src/synfig/loadcanvas.cpp:1906
 msgid "Bad data for <param>"
 msgstr "用于<param>的坏数据"
 
 msgid "Bad data for <param>"
 msgstr "用于<param>的坏数据"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1823
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1894
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
 msgstr "层‘%s’弹出值给参数‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' rejected value for parameter '%s'"
 msgstr "层‘%s’弹出值给参数‘%s’"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1846
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1917
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
 msgstr "非期望望的元素<%s> 在 <param> 数据,正在忽略..."
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected element <%s> after <param> data, ignoring..."
 msgstr "非期望望的元素<%s> 在 <param> 数据,正在忽略..."
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1919 src/synfig/loadcanvas.cpp:1927
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:1990 src/synfig/loadcanvas.cpp:1998
 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
 msgstr "画布的宽度或高度小于一是不允许的"
 
 msgid "Canvas with width or height less than one is not allowed"
 msgstr "画布的宽度或高度小于一是不允许的"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2013
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2084
 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
 msgstr "内联画布不能有个<defs>段落"
 
 msgid "Inline canvas cannot have a <defs> section"
 msgstr "内联画布不能有个<defs>段落"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2021
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2092
 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
 msgstr "内联画布不能拥有关键帧"
 
 msgid "Inline canvas cannot have keyframes"
 msgstr "内联画布不能拥有关键帧"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2033
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2104
 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
 msgstr "内联画布不能拥有元素据"
 
 msgid "Inline canvases cannot have metadata"
 msgstr "内联画布不能拥有元素据"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2041
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2112
 msgid "<meta> must have a name"
 msgstr "<meta>必须有名字"
 
 msgid "<meta> must have a name"
 msgstr "<meta>必须有名字"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2047
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2118
 msgid "<meta> must have content"
 msgstr "<meta>必须有内容"
 
 msgid "<meta> must have content"
 msgstr "<meta>必须有内容"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2059
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2130
 msgid "blank \"name\" entity"
 msgstr "空白的“名字”栏"
 
 msgid "blank \"name\" entity"
 msgstr "空白的“名字”栏"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2074
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2145
 msgid "blank \"desc\" entity"
 msgstr "空白的“描述”栏"
 
 msgid "blank \"desc\" entity"
 msgstr "空白的“描述”栏"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2089
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2160
 msgid "blank \"author\" entity"
 msgstr "空白的“作者”栏"
 
 msgid "blank \"author\" entity"
 msgstr "空白的“作者”栏"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2121
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2192
 #, c-format
 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
 msgstr "画布‘%s’还么定义%s:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Canvas '%s' has undefined %s: %s"
 msgstr "画布‘%s’还么定义%s:%s"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123 src/synfig/valuenode.cpp:380
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2194 src/synfig/valuenode.cpp:347
 msgid "ValueNode"
 msgstr "值节点"
 
 msgid "ValueNode"
 msgstr "值节点"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2123
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2194
 msgid "ValueNodes"
 msgstr "值节点"
 
 msgid "ValueNodes"
 msgstr "值节点"
 
-#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2203 src/synfig/loadcanvas.cpp:2259
+#: src/synfig/loadcanvas.cpp:2274 src/synfig/loadcanvas.cpp:2330
 msgid "Can't open file"
 msgstr "不能打开文件"
 
 msgid "Can't open file"
 msgstr "不能打开文件"
 
-#: src/synfig/main.cpp:103
+#: src/synfig/main.cpp:101
 #, c-format
 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
 msgstr "API 版本不匹配(库:%d,程序:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "API Version mismatch (LIB:%d, PROG:%d)"
 msgstr "API 版本不匹配(库:%d,程序:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:108
+#: src/synfig/main.cpp:106
 #, c-format
 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "向量大小不匹配(程序:%d,库:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Vector mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "向量大小不匹配(程序:%d,库:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:113
+#: src/synfig/main.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "颜色大小不匹配(app:%d,lib:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Color mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "颜色大小不匹配(app:%d,lib:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:118
+#: src/synfig/main.cpp:116
 #, c-format
 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "画布大小不匹配(app:%d, lib%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Canvas mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "画布大小不匹配(app:%d, lib%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:123
+#: src/synfig/main.cpp:121
 #, c-format
 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "层的大小不匹配(app:%d, lib:%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Size of Layer mismatch (app:%d, lib:%d)"
 msgstr "层的大小不匹配(app:%d, lib:%d)"
 
-#: src/synfig/main.cpp:185
+#: src/synfig/main.cpp:183
 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
 msgstr "正在启动“模块”子系统"
 
 msgid "Starting Subsystem \"Modules\""
 msgstr "正在启动“模块”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:187
+#: src/synfig/main.cpp:185
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
 msgstr "未能初始化“模块”子系统"
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Module\""
 msgstr "未能初始化“模块”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:189
+#: src/synfig/main.cpp:187
 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
 msgstr "正在启动“层子系统”"
 
 msgid "Starting Subsystem \"Layers\""
 msgstr "正在启动“层子系统”"
 
-#: src/synfig/main.cpp:193
+#: src/synfig/main.cpp:191
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
 msgstr "未能初始化“层”子系统"
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Layers\""
 msgstr "未能初始化“层”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:196
+#: src/synfig/main.cpp:194
 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
 msgstr "正在启动“目标”子系统"
 
 msgid "Starting Subsystem \"Targets\""
 msgstr "正在启动“目标”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:201
+#: src/synfig/main.cpp:199
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
 msgstr "未能初始化“目标”子系统"
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Targets\""
 msgstr "未能初始化“目标”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:204
+#: src/synfig/main.cpp:202
 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
 msgstr "正在启动“输入”子系统"
 
 msgid "Starting Subsystem \"Importers\""
 msgstr "正在启动“输入”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:210
+#: src/synfig/main.cpp:208
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
 msgstr "未能初始化“输入”子系统"
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"Importers\""
 msgstr "未能初始化“输入”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:213
+#: src/synfig/main.cpp:211
 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "正在启动“值节点”子系统"
 
 msgid "Starting Subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "正在启动“值节点”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:220
+#: src/synfig/main.cpp:218
 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "未能初始化“值节点”子系统"
 
 msgid "Unable to initialize subsystem \"ValueNodes\""
 msgstr "未能初始化“值节点”子系统"
 
-#: src/synfig/main.cpp:257 src/synfig/main.cpp:258
+#: src/synfig/main.cpp:255 src/synfig/main.cpp:256
 #, c-format
 msgid "Loading modules from %s"
 msgstr "正在从%s中加载模块"
 
 #, c-format
 msgid "Loading modules from %s"
 msgstr "正在从%s中加载模块"
 
-#: src/synfig/main.cpp:268
+#: src/synfig/main.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Unable to open module list file '%s'"
 msgstr "未能打开模块列表文件‘%s’"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open module list file '%s'"
 msgstr "未能打开模块列表文件‘%s’"
 
-#: src/synfig/main.cpp:282
+#: src/synfig/main.cpp:280
 msgid "DONE"
 msgstr "完成"
 
 msgid "DONE"
 msgstr "完成"
 
-#: src/synfig/main.cpp:348
+#: src/synfig/main.cpp:346
 msgid "error"
 msgstr "错误"
 
 msgid "error"
 msgstr "错误"
 
-#: src/synfig/main.cpp:363
+#: src/synfig/main.cpp:361
 msgid "warning"
 msgstr "警告"
 
 msgid "warning"
 msgstr "警告"
 
-#: src/synfig/main.cpp:378
+#: src/synfig/main.cpp:376
 msgid "info"
 msgstr "信息"
 
 msgid "info"
 msgstr "信息"
 
-#: src/synfig/module.cpp:66
+#: src/synfig/module.cpp:64
 msgid "Errors on lt_dlinit()"
 msgstr "lt_dlinit() 的错误"
 
 msgid "Errors on lt_dlinit()"
 msgstr "lt_dlinit() 的错误"
 
-#: src/synfig/module.cpp:103
+#: src/synfig/module.cpp:101
 #, c-format
 msgid "Unable to load module '%s'"
 msgstr "未能加载'%s'模块"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to load module '%s'"
 msgstr "未能加载'%s'模块"
 
-#: src/synfig/module.cpp:128
+#: src/synfig/module.cpp:126
 #, c-format
 msgid "Attempting to register \"%s\""
 #, c-format
 msgid "Attempting to register \"%s\""
-msgstr "尝试注册“%s”"
+msgstr "正在注册“%s”"
 
 
-#: src/synfig/module.cpp:135
+#: src/synfig/module.cpp:133
 #, c-format
 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
 msgstr "未能找到“%s”(%s)模块"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find module \"%s\" (%s)"
 msgstr "未能找到“%s”(%s)模块"
 
-#: src/synfig/module.cpp:139
+#: src/synfig/module.cpp:137
 #, c-format
 msgid "Found module \"%s\""
 msgstr "发现“%s”模块"
 
 #, c-format
 msgid "Found module \"%s\""
 msgstr "发现“%s”模块"
 
-#: src/synfig/module.cpp:173
+#: src/synfig/module.cpp:171
 #, c-format
 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
 msgstr "未能在“%s(%s)”模块中找到人口点"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find entrypoint in module \"%s\" (%s)"
 msgstr "未能在“%s(%s)”模块中找到人口点"
 
-#: src/synfig/module.cpp:186
+#: src/synfig/module.cpp:184
 msgid "Entrypoint did not return a module."
 msgstr "入口点没有返回模块。"
 
 msgid "Entrypoint did not return a module."
 msgstr "入口点没有返回模块。"
 
-#: src/synfig/module.cpp:190
+#: src/synfig/module.cpp:188
 #, c-format
 msgid "Success for \"%s\""
 msgstr "成功“%s”"
 
 #: src/synfig/palette.cpp:74
 msgid "Unnamed"
 #, c-format
 msgid "Success for \"%s\""
 msgstr "成功“%s”"
 
 #: src/synfig/palette.cpp:74
 msgid "Unnamed"
-msgstr "命名"
+msgstr "命名"
 
 #: src/synfig/palette.cpp:91
 msgid "Surface Palette"
 
 #: src/synfig/palette.cpp:91
 msgid "Surface Palette"
@@ -2197,7 +2217,7 @@ msgstr ""
 #: src/synfig/palette.cpp:286
 #, c-format
 msgid "%0.2f%% Gray"
 #: src/synfig/palette.cpp:286
 #, c-format
 msgid "%0.2f%% Gray"
-msgstr ""
+msgstr "%0.2f%% 灰"
 
 #: src/synfig/palette.cpp:301
 #, c-format
 
 #: src/synfig/palette.cpp:301
 #, c-format
@@ -2244,7 +2264,7 @@ msgstr "重叠(_Y)"
 
 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
 msgid "_Hard Light"
 
 #: src/synfig/paramdesc.cpp:71
 msgid "_Hard Light"
-msgstr ""
+msgstr "强光(_H)"
 
 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
 msgid "_Multiply"
 
 #: src/synfig/paramdesc.cpp:72
 msgid "_Multiply"
@@ -2302,19 +2322,19 @@ msgstr "透明度变亮(_P)"
 msgid "Al_pha Darken"
 msgstr "透明度变暗"
 
 msgid "Al_pha Darken"
 msgstr "透明度变暗"
 
-#: src/synfig/render.cpp:247 src/synfig/render.cpp:248
-#: src/synfig/render.cpp:302 src/synfig/render.cpp:303
-#: src/synfig/render.cpp:423 src/synfig/render.cpp:424
-#: src/synfig/render.cpp:450 src/synfig/render.cpp:451
+#: src/synfig/render.cpp:245 src/synfig/render.cpp:246
+#: src/synfig/render.cpp:300 src/synfig/render.cpp:301
+#: src/synfig/render.cpp:421 src/synfig/render.cpp:422
+#: src/synfig/render.cpp:448 src/synfig/render.cpp:449
 msgid "Target panic"
 msgstr "目标 Panic"
 
 msgid "Target panic"
 msgstr "目标 Panic"
 
-#: src/synfig/savecanvas.cpp:254
+#: src/synfig/savecanvas.cpp:261
 #, c-format
 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
 msgstr "未知的值(%s),不能创建 XML Representation!"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown value(%s), cannot create XML representation!"
 msgstr "未知的值(%s),不能创建 XML Representation!"
 
-#: src/synfig/savecanvas.cpp:529
+#: src/synfig/savecanvas.cpp:490
 #, c-format
 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
 msgstr "未知值节点类型(%s),不能创建 XML representation"
 #, c-format
 msgid "Unknown ValueNode Type (%s), cannot create an XML representation"
 msgstr "未知值节点类型(%s),不能创建 XML representation"
@@ -2361,275 +2381,275 @@ msgstr "坏的面"
 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
 msgstr "添加标题():未能放置面到目标上"
 
 msgid "add_tile():Unable to put surface on target"
 msgstr "添加标题():未能放置面到目标上"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:268 src/synfig/value.cpp:323
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:325
 msgid "bool"
 msgstr "布尔"
 
 msgid "bool"
 msgstr "布尔"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:270 src/synfig/value.cpp:321
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:272 src/synfig/value.cpp:323
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
 msgid "integer"
 msgstr "整数"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:272
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:274
 msgid "angle"
 msgstr "角度"
 
 msgid "angle"
 msgstr "角度"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:274 src/synfig/value.cpp:315
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:317
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
 msgid "time"
 msgstr "时间"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:276 src/synfig/value.cpp:318
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:278 src/synfig/value.cpp:320
 msgid "real"
 msgstr "实数"
 
 msgid "real"
 msgstr "实数"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:278
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:280
 msgid "vector"
 msgstr "向量"
 
 msgid "vector"
 msgstr "向量"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:280
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:282
 msgid "color"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "color"
 msgstr "颜色"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:282
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:284
 msgid "segment"
 msgstr "线段"
 
 msgid "segment"
 msgstr "线段"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:284
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:286
 msgid "bline_point"
 msgid "bline_point"
-msgstr "BLine 点(_P)"
+msgstr "BLine 点"
 
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:286
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:288
 msgid "list"
 msgstr "清单"
 
 msgid "list"
 msgstr "清单"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:288
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:290
 msgid "canvas"
 msgstr "画布"
 
 msgid "canvas"
 msgstr "画布"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:290
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:292
 msgid "string"
 msgstr "字符串"
 
 msgid "string"
 msgstr "字符串"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:292
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:294
 msgid "gradient"
 msgstr "渐变"
 
 msgid "gradient"
 msgstr "渐变"
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/Types
-#: src/synfig/value.cpp:294
+#. TRANSLATORS: this is the name of a type -- see http://synfig.org/wiki/Dev:Types
+#: src/synfig/value.cpp:296
 msgid "nil"
 msgid "nil"
-msgstr "无"
+msgstr "无"
 
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_composite.cpp:435
+#: src/synfig/valuenode.cpp:138 src/synfig/valuenode_composite.cpp:435
 msgid "Composite"
 msgstr "复合"
 
 msgid "Composite"
 msgstr "复合"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
+#: src/synfig/valuenode.cpp:139 src/synfig/valuenode_radialcomposite.cpp:306
 msgid "Radial Composite"
 msgid "Radial Composite"
-msgstr "å¾\84å\90\91复合"
+msgstr "å\8d\8aå¾\84复合"
 
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
+#: src/synfig/valuenode.cpp:140 src/synfig/valuenode_reference.cpp:159
 msgid "Reference"
 msgstr "引用"
 
 msgid "Reference"
 msgstr "引用"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
+#: src/synfig/valuenode.cpp:141 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:247
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
 msgid "Scale"
 msgstr "缩放"
 
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:211
 #: src/synfig/valuenode_exp.cpp:158 src/synfig/valuenode_scale.cpp:264
 msgid "Scale"
 msgstr "缩放"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
+#: src/synfig/valuenode.cpp:142 src/synfig/valuenode_segcalctangent.cpp:103
 msgid "Segment Tangent"
 msgstr "线段切线"
 
 msgid "Segment Tangent"
 msgstr "线段切线"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
+#: src/synfig/valuenode.cpp:143 src/synfig/valuenode_segcalcvertex.cpp:101
 msgid "Segment Vertex"
 msgstr "线段顶点"
 
 msgid "Segment Vertex"
 msgstr "线段顶点"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
+#: src/synfig/valuenode.cpp:144 src/synfig/valuenode_stripes.cpp:78
 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
 msgid "Stripes"
 msgstr "条纹"
 
 #: src/synfig/valuenode_stripes.cpp:228
 msgid "Stripes"
 msgstr "条纹"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:234
+#: src/synfig/valuenode.cpp:145 src/synfig/valuenode_subtract.cpp:234
 msgid "Subtract"
 msgstr "部分追踪"
 
 msgid "Subtract"
 msgstr "部分追踪"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:180
+#: src/synfig/valuenode.cpp:146 src/synfig/valuenode_twotone.cpp:180
 msgid "Two-Tone"
 msgid "Two-Tone"
-msgstr "两色调的"
+msgstr "双色调"
 
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:151 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
+#: src/synfig/valuenode.cpp:147 src/synfig/valuenode_bline.cpp:832
 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
 msgid "BLine"
 msgstr "BLine"
 
 #: src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:243
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:202
 #: src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:208
 msgid "BLine"
 msgstr "BLine"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:715
+#: src/synfig/valuenode.cpp:148 src/synfig/valuenode_dynamiclist.cpp:715
 msgid "Dynamic List"
 msgstr "动态清单"
 
 msgid "Dynamic List"
 msgstr "动态清单"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:75
+#: src/synfig/valuenode.cpp:149 src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:75
 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:190
 msgid "Gradient Rotate"
 msgstr "渐变旋转"
 
 #: src/synfig/valuenode_gradientrotate.cpp:190
 msgid "Gradient Rotate"
 msgstr "渐变旋转"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_sine.cpp:107
+#: src/synfig/valuenode.cpp:150 src/synfig/valuenode_sine.cpp:107
 msgid "Sine"
 msgstr "正弦"
 
 msgid "Sine"
 msgstr "正弦"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:265
+#: src/synfig/valuenode.cpp:152 src/synfig/valuenode_timedswap.cpp:265
 msgid "Timed Swap"
 msgstr "定时交换"
 
 msgid "Timed Swap"
 msgstr "定时交换"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
+#: src/synfig/valuenode.cpp:153 src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:81
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
 msgid "Repeat Gradient"
 msgstr "重复渐变"
 
 #: src/synfig/valuenode_repeat_gradient.cpp:237
 msgid "Repeat Gradient"
 msgstr "重复渐变"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_exp.cpp:103
+#: src/synfig/valuenode.cpp:154 src/synfig/valuenode_exp.cpp:103
 msgid "Exponential"
 msgstr "指数"
 
 msgid "Exponential"
 msgstr "指数"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:159 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
+#: src/synfig/valuenode.cpp:155 src/synfig/valuenode_add.cpp:230
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
+#: src/synfig/valuenode.cpp:156 src/synfig/valuenode_blinecalctangent.cpp:175
 msgid "BLine Tangent"
 msgstr "BLine 切线"
 
 msgid "BLine Tangent"
 msgstr "BLine 切线"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
+#: src/synfig/valuenode.cpp:157 src/synfig/valuenode_blinecalcvertex.cpp:143
 msgid "BLine Vertex"
 msgstr "BLine 顶点"
 
 msgid "BLine Vertex"
 msgstr "BLine 顶点"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:162 src/synfig/valuenode_range.cpp:299
+#: src/synfig/valuenode.cpp:158 src/synfig/valuenode_range.cpp:297
 msgid "Range"
 msgstr "范围"
 
 msgid "Range"
 msgstr "范围"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:164 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
+#: src/synfig/valuenode.cpp:160 src/synfig/valuenode_switch.cpp:173
 msgid "Switch"
 msgstr "开关"
 
 msgid "Switch"
 msgstr "开关"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
+#: src/synfig/valuenode.cpp:161 src/synfig/valuenode_cos.cpp:106
 msgid "Cos"
 msgstr "余弦"
 
 msgid "Cos"
 msgstr "余弦"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:166
+#: src/synfig/valuenode.cpp:162
 msgid "aTan2"
 msgstr ""
 
 msgid "aTan2"
 msgstr ""
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:167
+#: src/synfig/valuenode.cpp:163
 msgid "Reverse Tangent"
 msgstr "反正切"
 
 msgid "Reverse Tangent"
 msgstr "反正切"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
+#: src/synfig/valuenode.cpp:165 src/synfig/valuenode_reciprocal.cpp:182
 msgid "Reciprocal"
 msgstr "倒数"
 
 msgid "Reciprocal"
 msgstr "倒数"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:171 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
+#: src/synfig/valuenode.cpp:167 src/synfig/valuenode_integer.cpp:186
 msgid "From Integer"
 msgstr "从整数"
 
 msgid "From Integer"
 msgstr "从整数"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:173 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
+#: src/synfig/valuenode.cpp:169 src/synfig/valuenode_blinecalcwidth.cpp:146
 msgid "BLine Width"
 msgstr "BLine 宽度"
 
 msgid "BLine Width"
 msgstr "BLine 宽度"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:175
+#: src/synfig/valuenode.cpp:171
 msgid "Vector Angle"
 msgstr "向量角度"
 
 msgid "Vector Angle"
 msgstr "向量角度"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:176
+#: src/synfig/valuenode.cpp:172
 msgid "Vector Length"
 msgstr "向量长度"
 
 msgid "Vector Length"
 msgstr "向量长度"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:177
+#: src/synfig/valuenode.cpp:173
 msgid "Vector X"
 msgstr "向量 X"
 
 msgid "Vector X"
 msgstr "向量 X"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:178
+#: src/synfig/valuenode.cpp:174
 msgid "Vector Y"
 msgstr "向量 Y"
 
 msgid "Vector Y"
 msgstr "向量 Y"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:179
+#: src/synfig/valuenode.cpp:175
 msgid "Gradient Color"
 msgid "Gradient Color"
-msgstr "渐变色"
+msgstr "渐变色"
 
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:180
+#: src/synfig/valuenode.cpp:176
 msgid "Dot Product"
 msgstr ""
 
 msgid "Dot Product"
 msgstr ""
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:181 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:116
+#: src/synfig/valuenode.cpp:177 src/synfig/valuenode_timestring.cpp:116
 msgid "Time String"
 msgstr "时间字符串"
 
 msgid "Time String"
 msgstr "时间字符串"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:182 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:122
+#: src/synfig/valuenode.cpp:178 src/synfig/valuenode_realstring.cpp:122
 msgid "Real String"
 msgstr "实数字符串"
 
 msgid "Real String"
 msgstr "实数字符串"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:183 src/synfig/valuenode_join.cpp:141
+#: src/synfig/valuenode.cpp:179 src/synfig/valuenode_join.cpp:141
 msgid "Joined List"
 msgstr "加入的清单"
 
 msgid "Joined List"
 msgstr "加入的清单"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:184
+#: src/synfig/valuenode.cpp:180
 msgid "Angle String"
 msgstr "角度字符串"
 
 msgid "Angle String"
 msgstr "角度字符串"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:185
+#: src/synfig/valuenode.cpp:181
 msgid "Int String"
 msgstr "整数字符串"
 
 msgid "Int String"
 msgstr "整数字符串"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:186
+#: src/synfig/valuenode.cpp:182
 msgid "Logarithm"
 msgstr "对数"
 
 msgid "Logarithm"
 msgstr "对数"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:188
+#: src/synfig/valuenode.cpp:184
 msgid "Greyed"
 msgstr "变灰的"
 
 msgid "Greyed"
 msgstr "变灰的"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:189 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
+#: src/synfig/valuenode.cpp:185 src/synfig/valuenode_pow.cpp:123
 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
 msgid "Power"
 #: src/synfig/valuenode_pow.cpp:200
 msgid "Power"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:190 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
+#: src/synfig/valuenode.cpp:186 src/synfig/valuenode_compare.cpp:190
 msgid "Compare"
 msgstr "比较"
 
 msgid "Compare"
 msgstr "比较"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:191
+#: src/synfig/valuenode.cpp:187
 msgid "Not"
 msgstr "非"
 
 msgid "Not"
 msgstr "非"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:192
+#: src/synfig/valuenode.cpp:188
 msgid "And"
 msgstr "与"
 
 msgid "And"
 msgstr "与"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:193
+#: src/synfig/valuenode.cpp:189
 msgid "Or"
 msgstr "或"
 
 msgid "Or"
 msgstr "或"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:260
+#: src/synfig/valuenode.cpp:227
 #, c-format
 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
 msgstr "错误类型:值节点‘%s’不接受‘%s’类型"
 
 #, c-format
 msgid "Bad type: ValueNode '%s' doesn't accept type '%s'"
 msgstr "错误类型:值节点‘%s’不接受‘%s’类型"
 
-#: src/synfig/valuenode.cpp:540
+#: src/synfig/valuenode.cpp:507
 msgid "Placeholder"
 msgstr "位置标志符"
 
 msgid "Placeholder"
 msgstr "位置标志符"
 
-#: src/synfig/valuenode.h:62
+#: src/synfig/valuenode.h:59
 #, c-format
 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
 msgstr "%s:%d,%s的错误类型:需要%s却得到%s"
 #, c-format
 msgid "%s:%d wrong type for %s: need %s but got %s"
 msgstr "%s:%d,%s的错误类型:需要%s却得到%s"
@@ -2675,18 +2695,18 @@ msgstr "链接2"
 msgid "AND"
 msgstr "与"
 
 msgid "AND"
 msgstr "与"
 
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:261 src/synfig/valuenode_animated.cpp:285
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:561 src/synfig/valuenode_animated.cpp:579
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:659 src/synfig/valuenode_animated.cpp:678
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:240 src/synfig/valuenode_animated.cpp:264
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:540 src/synfig/valuenode_animated.cpp:558
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:638 src/synfig/valuenode_animated.cpp:657
 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
 msgstr "在这个时间点上已存在一个航点"
 
 msgid "A waypoint already exists at this point in time"
 msgstr "在这个时间点上已存在一个航点"
 
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1055
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:971
 #, c-format
 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
 msgstr "%s:您不能在有动画的值节点中使用一个%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: You cannot use a %s in an animated ValueNode"
 msgstr "%s:您不能在有动画的值节点中使用一个%s"
 
-#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1090
+#: src/synfig/valuenode_animated.cpp:1006
 msgid "Animated"
 msgstr "动画"
 
 msgid "Animated"
 msgstr "动画"
 
@@ -2767,6 +2787,10 @@ msgstr "分离切线"
 msgid "C%d"
 msgstr "C%d"
 
 msgid "C%d"
 msgstr "C%d"
 
+#: src/synfig/valuenode_const.cpp:127
+msgid "Static"
+msgstr "静态"
+
 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
 msgid "Greater Than"
 msgstr "大于"
 #: src/synfig/valuenode_compare.cpp:128
 msgid "Greater Than"
 msgstr "大于"
@@ -2877,11 +2901,11 @@ msgstr "色调"
 msgid "Some of my parameters aren't set!"
 msgstr "我的一些参数没有设定!"
 
 msgid "Some of my parameters aren't set!"
 msgstr "我的一些参数没有设定!"
 
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:260
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:258
 msgid "Min"
 msgstr "最小"
 
 msgid "Min"
 msgstr "最小"
 
-#: src/synfig/valuenode_range.cpp:261
+#: src/synfig/valuenode_range.cpp:259
 msgid "Max"
 msgstr "最大"
 
 msgid "Max"
 msgstr "最大"
 
@@ -3245,11 +3269,11 @@ msgstr "Y 分辨率"
 
 #: src/tool/main.cpp:934
 msgid "Diagonal Image Span"
 
 #: src/tool/main.cpp:934
 msgid "Diagonal Image Span"
-msgstr ""
+msgstr "图像对角跨度"
 
 #: src/tool/main.cpp:943
 msgid "Interlaced"
 
 #: src/tool/main.cpp:943
 msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "交错"
 
 #: src/tool/main.cpp:949
 msgid "Antialias"
 
 #: src/tool/main.cpp:949
 msgid "Antialias"
@@ -3277,7 +3301,7 @@ msgstr "致命错误:Synfig 版本不匹配"
 
 #: src/tool/main.cpp:1029
 msgid "verbosity set to "
 
 #: src/tool/main.cpp:1029
 msgid "verbosity set to "
-msgstr ""
+msgstr "冗长设至"
 
 #: src/tool/main.cpp:1066
 msgid "Unable to load '"
 
 #: src/tool/main.cpp:1066
 msgid "Unable to load '"
index 6eb5321..f5c0c6d 100644 (file)
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Synfig Studio 0.62.01\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Synfig Studio 0.62.01\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://synfig.org/Bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-04 01:19+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-21 15:43+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-04 10:08+0800\n"
 "Last-Translator: Yu Chen <jcomee@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-04 10:08+0800\n"
 "Last-Translator: Yu Chen <jcomee@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified)\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Amount"
 msgstr "量"
 
 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
 msgstr "量"
 
 #: src/gui/actionmanagers/layeractionmanager.cpp:135
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:226
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:250
 msgid "Select All Child Layers"
 msgstr "选择全部子层"
 
 msgid "Select All Child Layers"
 msgstr "选择全部子层"
 
@@ -71,23 +71,28 @@ msgstr "段落"
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:225
 msgid "Enter Paragraph Text Here:"
-msgstr "在此输入短评文本"
+msgstr "在此输入文本段落"
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
 msgid "<Inline Canvas>"
 msgstr "<内联画布>"
 
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:411
 msgid "<Inline Canvas>"
 msgstr "<内联画布>"
 
+#: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:416
+msgid "<No Image Selected>"
+msgstr "没选择图像"
+
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:441
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:142
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:143
 msgid "Segment"
 msgstr "线段"
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
 msgid "Segment"
 msgstr "线段"
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:448
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:145
 msgid "List"
 msgstr "清单"
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
 msgid "List"
 msgstr "清单"
 
 #: src/gui/cellrenderer/cellrenderer_value.cpp:451
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:143
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:144
 msgid "BLine Point"
 msgstr "BLine 点"
 
 msgid "BLine Point"
 msgstr "BLine 点"
 
@@ -134,7 +139,7 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"开发版:\n"
+"开发版:\n"
 "%s\n"
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
 "%s\n"
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:216
@@ -144,7 +149,7 @@ msgstr "构建于 %s\n"
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
 msgid "Built with:\n"
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:220
 msgid "Built with:\n"
-msgstr "采用下列软件所构建:\n"
+msgstr "使用了下列软件来构建:\n"
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
 #, c-format
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:221
 #, c-format
@@ -159,7 +164,7 @@ msgstr "Synfig API %s\n"
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Synfig library %d\n"
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Synfig library %d\n"
-msgstr "Synfig 库 %d\n"
+msgstr "Synfig 程序库 %d\n"
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
 #, c-format
 
 #: src/gui/dialogs/about.cpp:224
 #, c-format
@@ -210,7 +215,7 @@ msgid "_Grid size"
 msgstr "网格大小(_G)"
 
 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
 msgstr "网格大小(_G)"
 
 #: src/gui/dialogs/canvasoptions.cpp:104 src/gui/trees/keyframetree.cpp:62
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:138 src/gui/renddesc.cpp:96
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:139 src/gui/renddesc.cpp:96
 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
 #: src/synfigapp/actions/activepointadd.cpp:86
 #: src/synfigapp/actions/activepointsetoff.cpp:93
 #: src/synfigapp/actions/activepointseton.cpp:93
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "网格大小(_G)"
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:89
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:102
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:95
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:100
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:106
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:80
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:81
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremovesmart.cpp:81
@@ -305,11 +310,11 @@ msgstr "编辑画布属性"
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:243
+#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:270
 msgid "Set as Outline"
 msgstr "设为轮廓"
 
 msgid "Set as Outline"
 msgstr "设为轮廓"
 
-#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:244
+#: src/gui/dialogs/dialog_color.cpp:68 src/gui/iconcontroller.cpp:271
 msgid "Set as Fill"
 msgstr "设为填充"
 
 msgid "Set as Fill"
 msgstr "设为填充"
 
@@ -670,11 +675,11 @@ msgid "Waypoint Editor"
 msgstr "航点编辑器"
 
 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:839
 msgstr "航点编辑器"
 
 #: src/gui/dials/framedial.cpp:59 src/gui/app.cpp:839
-#: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:246
+#: src/gui/canvasview.cpp:1637 src/gui/iconcontroller.cpp:273
 msgid "Seek to Begin"
 msgstr "到起点"
 
 msgid "Seek to Begin"
 msgstr "到起点"
 
-#: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:247
+#: src/gui/dials/framedial.cpp:61 src/gui/iconcontroller.cpp:274
 msgid "Previous Frame"
 msgstr "上一帧"
 
 msgid "Previous Frame"
 msgstr "上一帧"
 
@@ -683,12 +688,12 @@ msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:835
 msgstr "播放"
 
 #: src/gui/dials/framedial.cpp:65 src/gui/app.cpp:835
-#: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:248
+#: src/gui/canvasview.cpp:1624 src/gui/iconcontroller.cpp:275
 msgid "Next Frame"
 msgstr "下一帧"
 
 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:840
 msgid "Next Frame"
 msgstr "下一帧"
 
 #: src/gui/dials/framedial.cpp:67 src/gui/app.cpp:840
-#: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:249
+#: src/gui/canvasview.cpp:1634 src/gui/iconcontroller.cpp:276
 msgid "Seek to End"
 msgstr "到终点"
 
 msgid "Seek to End"
 msgstr "到终点"
 
@@ -701,7 +706,7 @@ msgid "Next KeyFrame"
 msgstr "下一关键帧"
 
 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
 msgstr "下一关键帧"
 
 #: src/gui/dials/keyframedial.cpp:59 src/gui/canvasview.cpp:2800
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:238
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:265
 msgid "All Keyframes Locked"
 msgstr "锁定全部关键帧"
 
 msgid "All Keyframes Locked"
 msgstr "锁定全部关键帧"
 
@@ -721,27 +726,27 @@ msgstr "低分辨率"
 msgid "Use Low Resolution when enabled"
 msgstr "激活时使用低分辨率"
 
 msgid "Use Low Resolution when enabled"
 msgstr "激活时使用低分辨率"
 
-#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:256
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:55 src/gui/iconcontroller.cpp:283
 msgid "Toggle position ducks"
 msgstr "切换位置 Ducks"
 
 msgid "Toggle position ducks"
 msgstr "切换位置 Ducks"
 
-#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:257
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:56 src/gui/iconcontroller.cpp:284
 msgid "Toggle vertex ducks"
 msgid "Toggle vertex ducks"
-msgstr "切换点 Ducks"
+msgstr "切换点 Ducks"
 
 
-#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:258
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:57 src/gui/iconcontroller.cpp:285
 msgid "Toggle tangent ducks"
 msgstr "切换切线 Ducks"
 
 msgid "Toggle tangent ducks"
 msgstr "切换切线 Ducks"
 
-#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:259
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:58 src/gui/iconcontroller.cpp:286
 msgid "Toggle radius ducks"
 msgstr "切换半径 Ducks"
 
 msgid "Toggle radius ducks"
 msgstr "切换半径 Ducks"
 
-#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:260
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:59 src/gui/iconcontroller.cpp:287
 msgid "Toggle width ducks"
 msgstr "切换宽度 Ducks"
 
 msgid "Toggle width ducks"
 msgstr "切换宽度 Ducks"
 
-#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:261
+#: src/gui/dials/toggleducksdial.cpp:60 src/gui/iconcontroller.cpp:288
 msgid "Toggle angle ducks"
 msgstr "切换角度 Ducks"
 
 msgid "Toggle angle ducks"
 msgstr "切换角度 Ducks"
 
@@ -783,11 +788,11 @@ msgstr "画布浏览器"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:231
+#: src/gui/docks/dock_children.cpp:67 src/gui/iconcontroller.cpp:255
 msgid "Children"
 msgstr "子女"
 
 msgid "Children"
 msgstr "子女"
 
-#: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:232
+#: src/gui/docks/dock_curves.cpp:69 src/gui/iconcontroller.cpp:256
 msgid "Curves"
 msgstr "曲线"
 
 msgid "Curves"
 msgstr "曲线"
 
@@ -800,10 +805,11 @@ msgid "Empty Dock Panel"
 msgstr "空停靠面板"
 
 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
 msgstr "空停靠面板"
 
 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:69 src/gui/docks/dock_history.cpp:125
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:261
 msgid "History"
 msgstr "历史记录"
 
 msgid "History"
 msgstr "历史记录"
 
-#: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:228
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:78 src/gui/iconcontroller.cpp:252
 msgid "Clear Undo Stack"
 msgstr "清除撤销堆栈"
 
 msgid "Clear Undo Stack"
 msgstr "清除撤销堆栈"
 
@@ -811,7 +817,7 @@ msgstr "清除撤销堆栈"
 msgid "Clear the undo stack"
 msgstr "清除撤销堆栈"
 
 msgid "Clear the undo stack"
 msgstr "清除撤销堆栈"
 
-#: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:229
+#: src/gui/docks/dock_history.cpp:89 src/gui/iconcontroller.cpp:253
 msgid "Clear Redo Stack"
 msgstr "清除重做堆栈"
 
 msgid "Clear Redo Stack"
 msgstr "清除重做堆栈"
 
@@ -872,13 +878,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
 msgid ""
 "You will not be able to redo any changes that you have made!\n"
 "Are you sure you want to clear the redo stack?"
-msgstr "您将不能重做任何已做的改变!确认要清除重做堆栈吗?"
+msgstr ""
+"您将不能重做任何已做的改变!\n"
+"确认要清除重做堆栈吗?"
 
 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
 msgid ""
 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
 
 #: src/gui/docks/dock_history.cpp:271
 msgid ""
 "You will not be able to undo or redo any changes that you have made!\n"
 "Are you sure you want to clear the undo and redo stacks?"
-msgstr "您将不能撤销或重做任何已做的改变!确认要清除撤销和重做堆栈吗?"
+msgstr ""
+"您将不能撤销或重做任何已做的改变!\n"
+"确认要清除撤销和重做堆栈吗?"
 
 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
 msgid "Info"
 
 #: src/gui/docks/dock_info.cpp:96 src/gui/instance.cpp:510
 msgid "Info"
@@ -908,17 +918,17 @@ msgstr "B: "
 msgid "A: "
 msgstr "A: "
 
 msgid "A: "
 msgstr "A: "
 
-#: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:233
+#: src/gui/docks/dock_keyframes.cpp:66 src/gui/iconcontroller.cpp:257
 msgid "Keyframes"
 msgstr "关键帧"
 
 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
 msgid "Groups"
 msgid "Keyframes"
 msgstr "关键帧"
 
 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:68
 msgid "Groups"
-msgstr "群ç»\84"
+msgstr "组"
 
 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
 msgid "Group Ops"
 
 #: src/gui/docks/dock_layergroups.cpp:74
 msgid "Group Ops"
-msgstr "群ç»\84 Ops"
+msgstr "组 Ops"
 
 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
 msgid "Layers"
 
 #: src/gui/docks/dock_layers.cpp:74
 msgid "Layers"
@@ -940,7 +950,7 @@ msgstr "添加新元数据项"
 msgid "Remove selected MetaData entry"
 msgstr "移除选中的元数据项"
 
 msgid "Remove selected MetaData entry"
 msgstr "移除选中的元数据项"
 
-#: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:235
+#: src/gui/docks/dock_navigator.cpp:495 src/gui/iconcontroller.cpp:259
 msgid "Navigator"
 msgstr "导航"
 
 msgid "Navigator"
 msgstr "导航"
 
@@ -958,7 +968,7 @@ msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
 msgstr "名字"
 
 #: src/gui/docks/dock_timetrack.cpp:87 src/gui/trees/childrentree.cpp:140
-#: src/gui/trees/layertree.cpp:344 src/gui/iconcontroller.cpp:236
+#: src/gui/trees/layertree.cpp:344 src/gui/iconcontroller.cpp:260
 msgid "Time Track"
 msgstr "时间轨迹"
 
 msgid "Time Track"
 msgstr "时间轨迹"
 
@@ -970,15 +980,15 @@ msgstr "时间轨迹"
 msgid "Palette Browser"
 msgstr "调色板浏览器"
 
 msgid "Palette Browser"
 msgstr "调色板浏览器"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:122
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:123
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "调色板"
 
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "调色板"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:130
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:131
 msgid "Add Color"
 msgstr "添加颜色"
 
 msgid "Add Color"
 msgstr "添加颜色"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:131
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:132
 msgid ""
 "Add current outline color\n"
 "to the palette"
 msgid ""
 "Add current outline color\n"
 "to the palette"
@@ -986,39 +996,39 @@ msgstr ""
 "添加当前轮廓颜色\n"
 "到调色板"
 
 "添加当前轮廓颜色\n"
 "到调色板"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:141
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:142
 msgid "Save palette"
 msgstr "保存调色板"
 
 msgid "Save palette"
 msgstr "保存调色板"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:142
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:143
 msgid "Save the current palette"
 msgstr "保存当前调色板"
 
 msgid "Save the current palette"
 msgstr "保存当前调色板"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:152
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:153
 msgid "Load a palette"
 msgstr "载入一个调色版"
 
 msgid "Load a palette"
 msgstr "载入一个调色版"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:153
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:154
 msgid "Load a saved palette"
 msgstr "载入一个保存的调色板"
 
 msgid "Load a saved palette"
 msgstr "载入一个保存的调色板"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:163
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:164
 msgid "Load default"
 msgstr "载入默认"
 
 msgid "Load default"
 msgstr "载入默认"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:164
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:165
 msgid "Load default palette"
 msgstr "载入默认调色板"
 
 msgid "Load default palette"
 msgstr "载入默认调色板"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:232 src/gui/instance.cpp:278
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:233 src/gui/instance.cpp:278
 msgid "Choose a Filename to Save As"
 msgstr "选个文件名来保存"
 
 msgid "Choose a Filename to Save As"
 msgstr "选个文件名来保存"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:247 src/gui/instance.cpp:296
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:248 src/gui/instance.cpp:296
 msgid "Unknown extension"
 msgstr "未知扩展名"
 
 msgid "Unknown extension"
 msgstr "未知扩展名"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:248 src/gui/instance.cpp:297
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:249 src/gui/instance.cpp:297
 msgid ""
 "You have given the file name an extension\n"
 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
 msgid ""
 "You have given the file name an extension\n"
 "which I do not recognize. Are you sure this is what you want?"
@@ -1026,35 +1036,35 @@ msgstr ""
 "您给出的文件扩展名\n"
 "是我不能识别的。确认是这个吗?"
 
 "您给出的文件扩展名\n"
 "是我不能识别的。确认是这个吗?"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:265 src/gui/instance.cpp:314
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266 src/gui/instance.cpp:314
 #, c-format
 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
 msgstr "未能检出 '%s' 是否存在。"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to check whether '%s' exists."
 msgstr "未能检出 '%s' 是否存在。"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:266
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:267
 msgid "Save Palette - Error"
 msgstr "保存调色板 - 错误"
 
 msgid "Save Palette - Error"
 msgstr "保存调色板 - 错误"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:271 src/gui/instance.cpp:320
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:272 src/gui/instance.cpp:320
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named '%s' already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named '%s' already exists.\n"
 "\n"
 "Do you want to replace it with the file you are saving?"
 msgstr ""
-"名为 '%s' 的文件已经存在。\n"
+"名为 '%s' 的文件已经存在。\n"
 "\n"
 "\n"
-"用这个要保存的文件覆盖它吗?"
+"您是要用当前的这个文件覆盖它吗?"
 
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:274 src/gui/instance.cpp:323
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:275 src/gui/instance.cpp:323
 msgid "File exists"
 msgstr "文件已经存在"
 
 msgid "File exists"
 msgstr "文件已经存在"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:286
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:287
 msgid "Choose a Palette to load"
 msgstr "选个要加载的调色板"
 
 msgid "Choose a Palette to load"
 msgstr "选个要加载的调色板"
 
-#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:299 src/gui/app.cpp:2494
+#: src/gui/modules/mod_palette/dock_paledit.cpp:300 src/gui/app.cpp:2494
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "不能打开文件"
 
 msgid "Unable to open file"
 msgstr "不能打开文件"
 
@@ -1100,7 +1110,7 @@ msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
 msgstr "清除"
 
 #: src/gui/states/state_bline.cpp:378 src/gui/states/state_bline.cpp:422
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:283
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:153
 msgid "BLine Tool"
 msgstr "BLine 工具"
 
 msgid "BLine Tool"
 msgstr "BLine 工具"
 
@@ -1298,7 +1308,7 @@ msgid "Defines the blend method to be used for circles"
 msgstr "定义用于圆形的混合方式"
 
 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
 msgstr "定义用于圆形的混合方式"
 
 #: src/gui/states/state_circle.cpp:433 src/gui/states/state_circle.cpp:497
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:288
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:158
 msgid "Circle Tool"
 msgstr "圆形工具"
 
 msgid "Circle Tool"
 msgstr "圆形工具"
 
@@ -1356,7 +1366,7 @@ msgid "LocalError"
 msgstr "局部错误"
 
 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
 msgstr "局部错误"
 
 #: src/gui/states/state_draw.cpp:435 src/gui/states/state_draw.cpp:521
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:286
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:156
 msgid "Draw Tool"
 msgstr "手绘工具"
 
 msgid "Draw Tool"
 msgstr "手绘工具"
 
@@ -1397,7 +1407,7 @@ msgid "Unable to set layer color"
 msgstr "未能设定层的颜色"
 
 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
 msgstr "未能设定层的颜色"
 
 #: src/gui/states/state_gradient.cpp:268 src/gui/states/state_gradient.cpp:328
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:298
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:167
 msgid "Gradient Tool"
 msgstr "渐变工具"
 
 msgid "Gradient Tool"
 msgstr "渐变工具"
 
@@ -1438,7 +1448,7 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "垂直"
 
 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
 msgstr "垂直"
 
 #: src/gui/states/state_mirror.cpp:176 src/gui/states/state_mirror.cpp:235
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:296
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:165
 msgid "Mirror Tool"
 msgstr "镜像工具"
 
 msgid "Mirror Tool"
 msgstr "镜像工具"
 
@@ -1447,7 +1457,7 @@ msgid "(Shift key toggles axis)"
 msgstr "Shift 键切换坐标"
 
 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
 msgstr "Shift 键切换坐标"
 
 #: src/gui/states/state_normal.cpp:220 src/gui/states/state_normal.cpp:245
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:280 src/gui/iconcontroller.cpp:281
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:151
 msgid "Transform Tool"
 msgstr "变换工具"
 
 msgid "Transform Tool"
 msgstr "变换工具"
 
@@ -1468,7 +1478,7 @@ msgid "Create Polygon Layer"
 msgstr "创建多边形层"
 
 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
 msgstr "创建多边形层"
 
 #: src/gui/states/state_polygon.cpp:339 src/gui/states/state_polygon.cpp:393
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:282
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:152
 msgid "Polygon Tool"
 msgstr "多边形工具"
 
 msgid "Polygon Tool"
 msgstr "多边形工具"
 
@@ -1497,7 +1507,7 @@ msgid "Link BLine Origins"
 msgstr "链接 BLine 原点"
 
 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
 msgstr "链接 BLine 原点"
 
 #: src/gui/states/state_rectangle.cpp:353
-#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:289
+#: src/gui/states/state_rectangle.cpp:409 src/gui/iconcontroller.cpp:159
 msgid "Rectangle Tool"
 msgstr "矩形工具"
 
 msgid "Rectangle Tool"
 msgstr "矩形工具"
 
@@ -1576,11 +1586,11 @@ msgid "Open a Sketch"
 msgstr "打开草图"
 
 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
 msgstr "打开草图"
 
 #: src/gui/states/state_sketch.cpp:326 src/gui/states/state_sketch.cpp:400
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:287
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:157
 msgid "Sketch Tool"
 msgstr "草图工具"
 
 msgid "Sketch Tool"
 msgstr "草图工具"
 
-#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:290
+#: src/gui/states/state_smoothmove.cpp:184 src/gui/iconcontroller.cpp:160
 msgid "SmoothMove Tool"
 msgstr "平滑移动工具"
 
 msgid "SmoothMove Tool"
 msgstr "平滑移动工具"
 
@@ -1601,7 +1611,7 @@ msgid "Create Star Layer"
 msgstr "创建星形层"
 
 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
 msgstr "创建星形层"
 
 #: src/gui/states/state_star.cpp:455 src/gui/states/state_star.cpp:524
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:299
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:168
 msgid "Star Tool"
 msgstr "星形工具"
 
 msgid "Star Tool"
 msgstr "星形工具"
 
@@ -1643,7 +1653,7 @@ msgstr "未能创建星形层"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
 msgid "Multiline Editor"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:276
 msgid "Multiline Editor"
-msgstr "多线编辑器"
+msgstr "多编辑器"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
 msgid "Text Tool"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:285 src/gui/states/state_text.cpp:330
 msgid "Text Tool"
@@ -1659,7 +1669,7 @@ msgstr "方向:"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
 msgid "Family:"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:292
 msgid "Family:"
-msgstr "家族:"
+msgstr "å­\97ä½\93族:"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
 msgid "New Text"
 
 #: src/gui/states/state_text.cpp:376
 msgid "New Text"
@@ -1682,7 +1692,7 @@ msgid "Relative Growth"
 msgstr "相关增长"
 
 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
 msgstr "相关增长"
 
 #: src/gui/states/state_width.cpp:230 src/gui/states/state_width.cpp:306
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:292
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:162
 msgid "Width Tool"
 msgstr "宽度工具"
 
 msgid "Width Tool"
 msgstr "宽度工具"
 
@@ -1698,16 +1708,20 @@ msgstr "半径:"
 msgid "Sketch Width"
 msgstr "草图笔画宽度"
 
 msgid "Sketch Width"
 msgstr "草图笔画宽度"
 
-#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:204 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:242
-#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:145
-#: src/synfigapp/action.cpp:484
+#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:205 src/gui/trees/canvastreestore.cpp:249
+#: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:204 src/gui/iconcontroller.cpp:147
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:175 src/synfigapp/action.cpp:493
 msgid "Canvas"
 msgstr "画布"
 
 msgid "Canvas"
 msgstr "画布"
 
-#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:241
+#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:221
+msgid " (Static)"
+msgstr " (静态)"
+
+#: src/gui/trees/canvastreestore.cpp:248
 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
 msgid "[Unnamed]"
 #: src/gui/trees/childrentreestore.cpp:201 src/gui/instance.cpp:412
 msgid "[Unnamed]"
-msgstr "未命名"
+msgstr "【未命名】"
 
 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:331
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
 
 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:113 src/gui/trees/layertree.cpp:331
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:97
@@ -1716,7 +1730,7 @@ msgstr "类型"
 
 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
 
 #: src/gui/trees/childrentree.cpp:124
 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:80
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:96
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:102
 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
 msgid "ValueBase"
 msgstr "值基"
 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:77
 msgid "ValueBase"
 msgstr "值基"
@@ -1765,7 +1779,7 @@ msgid "Regroup"
 msgstr "重新成组"
 
 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
 msgstr "重新成组"
 
 #: src/gui/trees/layergrouptreestore.cpp:921
-#: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:158
+#: src/gui/trees/layertreestore.cpp:965 src/gui/iconcontroller.cpp:180
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:72
 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:86
@@ -1798,7 +1812,7 @@ msgstr "错误"
 
 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
 msgid "Unable to set all layer parameters."
 
 #: src/gui/trees/layerparamtreestore.cpp:246
 msgid "Unable to set all layer parameters."
-msgstr "未能设定所有的层参数"
+msgstr "未能设定层的参数"
 
 #: src/gui/trees/layertree.cpp:202
 msgid "Icon"
 
 #: src/gui/trees/layertree.cpp:202
 msgid "Icon"
@@ -1913,37 +1927,41 @@ msgid "Brush Size"
 msgstr "画笔大小"
 
 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
 msgstr "画笔大小"
 
 #: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:284
+msgid "By Layer Default"
+msgstr "按照层的默认设定"
+
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:287
 msgid "Default Blend Method"
 msgstr "默认混合方式"
 
 msgid "Default Blend Method"
 msgstr "默认混合方式"
 
-#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:292 src/gui/canvasview.cpp:3561
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3561
 #: src/gui/canvasview.cpp:3564 src/gui/canvasview.cpp:3567
 msgid "_TCB"
 msgstr "_TCB"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:3564 src/gui/canvasview.cpp:3567
 msgid "_TCB"
 msgstr "_TCB"
 
-#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:293 src/gui/canvasview.cpp:3591
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:296 src/gui/canvasview.cpp:3591
 #: src/gui/canvasview.cpp:3594 src/gui/canvasview.cpp:3597
 msgid "_Constant"
 msgstr "恒定 (_C)"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:3594 src/gui/canvasview.cpp:3597
 msgid "_Constant"
 msgstr "恒定 (_C)"
 
-#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:294 src/gui/canvasview.cpp:3587
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:297 src/gui/canvasview.cpp:3587
 msgid "_Ease In/Out"
 msgstr "慢入/出 (_E)"
 
 msgid "_Ease In/Out"
 msgstr "慢入/出 (_E)"
 
-#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:295 src/gui/canvasview.cpp:3571
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298 src/gui/canvasview.cpp:3571
 #: src/gui/canvasview.cpp:3574 src/gui/canvasview.cpp:3577
 msgid "_Linear"
 msgstr "线性 (_L)"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:3574 src/gui/canvasview.cpp:3577
 msgid "_Linear"
 msgstr "线性 (_L)"
 
-#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:298
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:301
 msgid "Default Interpolation"
 msgstr "默认插值法"
 
 msgid "Default Interpolation"
 msgstr "默认插值法"
 
-#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:306
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:309
 msgid "Default Opacity"
 msgstr "默认不透明度"
 
 msgid "Default Opacity"
 msgstr "默认不透明度"
 
-#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:313
+#: src/gui/widgets/widget_defaults.cpp:316
 msgid "Default Gradient"
 msgstr "默认渐变"
 
 msgid "Default Gradient"
 msgstr "默认渐变"
 
@@ -2131,11 +2149,11 @@ msgstr "新建层"
 msgid "Keyframe"
 msgstr "关键帧"
 
 msgid "Keyframe"
 msgstr "关键帧"
 
-#: src/gui/app.cpp:746 src/gui/iconcontroller.cpp:219
+#: src/gui/app.cpp:746 src/gui/iconcontroller.cpp:242
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
 msgid "Group"
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:78
 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:72
 msgid "Group"
-msgstr "群ç»\84"
+msgstr "组"
 
 #: src/gui/app.cpp:747
 msgid "Tool"
 
 #: src/gui/app.cpp:747
 msgid "Tool"
@@ -2312,9 +2330,9 @@ msgstr "向后跳"
 
 #: src/gui/app.cpp:842
 msgid "Add group"
 
 #: src/gui/app.cpp:842
 msgid "Add group"
-msgstr "æ·»å\8a ç¾¤ç»\84"
+msgstr "添加组"
 
 
-#: src/gui/app.cpp:844 src/gui/iconcontroller.cpp:154
+#: src/gui/app.cpp:844 src/gui/iconcontroller.cpp:176
 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
 msgid "New Canvas"
 msgstr "新画布"
 #: src/synfigapp/actions/canvasadd.cpp:73
 msgid "New Canvas"
 msgstr "新画布"
@@ -2451,7 +2469,7 @@ msgstr "发现有自动恢复的文件"
 msgid ""
 "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files. "
 "Recover unsaved changes?"
 msgid ""
 "Synfig Studio seems to have crashed before you could save all your files. "
 "Recover unsaved changes?"
-msgstr "Synfig Studio å¥½å\83\8få\9c¨æ\82¨ä¿\9då­\98æ\96\87件ä¹\8bå\89\8då´©æº\83äº\86ã\80\82æ\83³è¦\81æ\81¢å¤\8dæ\9cªä¿\9då­\98ç\9a\84æ\94¹å\8a¨吗?"
+msgstr "Synfig Studio å¥½å\83\8få\9c¨æ\82¨ä¿\9då­\98æ\96\87件ä¹\8bå\89\8då´©æº\83äº\86ã\80\82æ\83³è¦\81æ\81¢å¤\8dæ\9cªä¿\9då­\98ç\9a\84æ\9b´æ\94¹吗?"
 
 #: src/gui/app.cpp:1324
 msgid "Recover"
 
 #: src/gui/app.cpp:1324
 msgid "Recover"
@@ -2479,8 +2497,8 @@ msgid ""
 "it has recovered are NOT YET SAVED. It would be a good idea to review them "
 "and save them now."
 msgstr ""
 "it has recovered are NOT YET SAVED. It would be a good idea to review them "
 "and save them now."
 msgstr ""
-"Synfig Studio å·²ç»\8få°\9dè¯\95ä»\8eä¸\8aä¸\80次ç\9a\84å´©æº\83中æ\81¢å¤\8däº\86æ\95°æ\8d®ï¼\8cä½\86æ\98¯æ\81¢å¤\8dç\9a\84æ\96\87件è¿\98没æ\9c\89ä¿\9då­\98ã\80\82"
-"请您现在就查看,保存。"
+"Synfig Studio å·²ç»\8få°\9dè¯\95ä»\8eä¸\8aä¸\80次ç\9a\84å´©æº\83中æ\81¢å¤\8däº\86æ\95°æ\8d®ï¼\8cä½\86æ\98¯æ\89\80æ\81¢å¤\8dç\9a\84æ\96\87件è¿\98没æ\9c\89ä¿\9d"
+"存。请您现在就查看,保存。"
 
 #: src/gui/app.cpp:1350
 msgid "Loading files..."
 
 #: src/gui/app.cpp:1350
 msgid "Loading files..."
@@ -2583,7 +2601,7 @@ msgstr "警告"
 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
 msgstr "未能为\"%s\"创建实例"
 
 msgid "Unable to create instance for \"%s\""
 msgstr "未能为\"%s\"创建实例"
 
-#: src/gui/app.cpp:2424 src/gui/iconcontroller.cpp:275
+#: src/gui/app.cpp:2424 src/gui/iconcontroller.cpp:302
 #: src/gui/instance.cpp:519
 msgid "CVS Update"
 msgstr "CVS 更新"
 #: src/gui/instance.cpp:519
 msgid "CVS Update"
 msgstr "CVS 更新"
@@ -2636,7 +2654,7 @@ msgstr "刷新"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
 msgid "Quality (lower is better)"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:1184
 msgid "Quality (lower is better)"
-msgstr "显示品质(数值越低越好)"
+msgstr "显示品质(越低越好)"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
 msgid "Show grid when enabled"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:1196
 msgid "Show grid when enabled"
@@ -2687,7 +2705,7 @@ msgstr "(最快)"
 msgid "Set Quality to %d"
 msgstr "设定质量为%d"
 
 msgid "Set Quality to %d"
 msgstr "设定质量为%d"
 
-#: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:220
+#: src/gui/canvasview.cpp:1593 src/gui/iconcontroller.cpp:244
 msgid "Show Grid"
 msgstr "显示网格"
 
 msgid "Show Grid"
 msgstr "显示网格"
 
@@ -2739,21 +2757,21 @@ msgstr "在动画编辑模式中"
 msgid "Not in Animate Editing Mode"
 msgstr "不在动画编辑模式中"
 
 msgid "Not in Animate Editing Mode"
 msgstr "不在动画编辑模式中"
 
-#: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:240
+#: src/gui/canvasview.cpp:2810 src/gui/iconcontroller.cpp:267
 msgid "Future Keyframes Locked"
 msgstr "后面关键帧被锁住"
 
 msgid "Future Keyframes Locked"
 msgstr "后面关键帧被锁住"
 
-#: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:239
+#: src/gui/canvasview.cpp:2820 src/gui/iconcontroller.cpp:266
 msgid "Past Keyframes Locked"
 msgstr "粘贴关键帧被锁住"
 
 msgid "Past Keyframes Locked"
 msgstr "粘贴关键帧被锁住"
 
-#: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:241
+#: src/gui/canvasview.cpp:2830 src/gui/iconcontroller.cpp:268
 msgid "No Keyframes Locked"
 msgstr "没有关键帧被锁住"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:3469
 msgid "Change Waypoint Group"
 msgid "No Keyframes Locked"
 msgstr "没有关键帧被锁住"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:3469
 msgid "Change Waypoint Group"
-msgstr "æ\94¹å\8f\98è\88ªç\82¹ç¾¤ç»\84"
+msgstr "改变航点组"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:3500
 msgid "Duplicate Waypoints"
 
 #: src/gui/canvasview.cpp:3500
 msgid "Duplicate Waypoints"
@@ -2800,49 +2818,66 @@ msgstr "入(_I)"
 msgid "_Out"
 msgstr "出(_O)"
 
 msgid "_Out"
 msgstr "出(_O)"
 
-#: src/gui/canvasview.cpp:3893 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:569
+#: src/gui/canvasview.cpp:3893 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:570
 msgid "Import Image"
 msgstr "输入图像"
 
 msgid "Import Image"
 msgstr "输入图像"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:135
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:136
 msgid "Bool"
 msgstr "布尔"
 
 msgid "Bool"
 msgstr "布尔"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:136
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:137
 msgid "Integer"
 msgstr "整数"
 
 msgid "Integer"
 msgstr "整数"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:137
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:138
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
 msgid "Angle"
 msgstr "角度"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:139
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:140
 msgid "Real"
 msgstr "实数"
 
 msgid "Real"
 msgstr "实数"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:140
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:141
 msgid "Vector"
 msgstr "向量"
 
 msgid "Vector"
 msgstr "向量"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:141
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:142
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
 msgid "Color"
 msgstr "颜色"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:144 src/gui/iconcontroller.cpp:146
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:152 src/gui/iconcontroller.cpp:153
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:146
+msgid "String"
+msgstr "字符串"
 
 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
 
 #: src/gui/iconcontroller.cpp:148
+msgid "Gradient"
+msgstr "渐变"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:154
+msgid "Eyedrop Tool"
+msgstr "吸管工具"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:155
+msgid "Fill Tool"
+msgstr "填充工具"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:164
+msgid "Zoom Tool"
+msgstr "放大镜工具"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:170
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "重设颜色"
 
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "重设颜色"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:149
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:171
 msgid "Swap Colors"
 msgstr "交换颜色"
 
 msgid "Swap Colors"
 msgstr "交换颜色"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:150
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:172
 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
 #: src/synfigapp/actions/layerparamconnect.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistloop.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistunloop.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/valuenoderemove.cpp:80
@@ -2850,306 +2885,306 @@ msgstr "交换颜色"
 msgid "ValueNode"
 msgstr "值节点"
 
 msgid "ValueNode"
 msgstr "值节点"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:151
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:173
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:155 src/gui/toolbox.cpp:288
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:174
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:177 src/gui/toolbox.cpp:288
 msgid "Save All"
 msgstr "全部保存"
 
 msgid "Save All"
 msgstr "全部保存"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:160
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:182
 msgid "Blur Layer"
 msgstr "模糊层"
 
 msgid "Blur Layer"
 msgstr "模糊层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:161
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:183
 msgid "Motion Blur Layer"
 msgstr "运动模糊层"
 
 msgid "Motion Blur Layer"
 msgstr "运动模糊层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:162
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:184
 msgid "Radial Blur Layer"
 msgstr "放射状模糊层"
 
 msgid "Radial Blur Layer"
 msgstr "放射状模糊层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:164
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:186
 msgid "Curve Warp Layer"
 msgstr "曲线翘曲层"
 
 msgid "Curve Warp Layer"
 msgstr "曲线翘曲层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:165
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:187
 msgid "Inside Out Layer"
 msgstr "里翻外层"
 
 msgid "Inside Out Layer"
 msgstr "里翻外层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:166
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:188
 msgid "Noise Distort Layer"
 msgstr "噪音扭曲层"
 
 msgid "Noise Distort Layer"
 msgstr "噪音扭曲层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:167
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:189
 msgid "Spherize Layer"
 msgstr "球面化层"
 
 msgid "Spherize Layer"
 msgstr "球面化层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:168
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:190
 msgid "Stretch Layer"
 msgstr "拉伸层"
 
 msgid "Stretch Layer"
 msgstr "拉伸层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:169
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:191
 msgid "Twirl Layer"
 msgstr "旋扭层"
 
 msgid "Twirl Layer"
 msgstr "旋扭层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:170
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:192
 msgid "Warp Layer"
 msgstr "翘曲层"
 
 msgid "Warp Layer"
 msgstr "翘曲层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:172
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:194
 msgid "Filled Rectangle Layer"
 msgstr "填充矩形层"
 
 msgid "Filled Rectangle Layer"
 msgstr "填充矩形层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:173
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:195
 msgid "Metallballs Layer"
 msgstr "变形球层"
 
 msgid "Metallballs Layer"
 msgstr "变形球层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:174
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:196
 msgid "Simple Circle Layer"
 msgstr "简单圆形层"
 
 msgid "Simple Circle Layer"
 msgstr "简单圆形层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:176
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:198
 msgid "Clamp Layer"
 msgstr "夹子层"
 
 msgid "Clamp Layer"
 msgstr "夹子层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:177
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:199
 msgid "Color Correct Layer"
 msgstr "颜色矫正层"
 
 msgid "Color Correct Layer"
 msgstr "颜色矫正层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:178
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:200
 msgid "Halftone 2 Layer"
 msgstr "半调2层"
 
 msgid "Halftone 2 Layer"
 msgstr "半调2层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:179
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:201
 msgid "Halftone 3 Layer"
 msgstr "半调3层"
 
 msgid "Halftone 3 Layer"
 msgstr "半调3层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:180
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:202
 msgid "Luna Key Layer"
 msgstr "亮度 (Luma) 层"
 
 msgid "Luna Key Layer"
 msgstr "亮度 (Luma) 层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:182
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:204
 msgid "Julia Set Layer"
 msgstr "朱丽亚集层"
 
 msgid "Julia Set Layer"
 msgstr "朱丽亚集层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:183
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:205
 msgid "Mandelbrot Set Layer"
 msgstr "曼德布洛特集层"
 
 msgid "Mandelbrot Set Layer"
 msgstr "曼德布洛特集层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:185
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:207
 msgid "Checker Board Layer"
 msgstr "棋盘层"
 
 msgid "Checker Board Layer"
 msgstr "棋盘层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:186
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:208
 msgid "Circle Layer"
 msgstr "圆形层"
 
 msgid "Circle Layer"
 msgstr "圆形层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:187
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:209
 msgid "Outline Layer"
 msgstr "轮廓层"
 
 msgid "Outline Layer"
 msgstr "轮廓层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:188
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:210
 msgid "Polygon Layer"
 msgstr "多边形层"
 
 msgid "Polygon Layer"
 msgstr "多边形层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:189
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:211
 msgid "Rectangle Layer"
 msgstr "矩形层"
 
 msgid "Rectangle Layer"
 msgstr "矩形层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:190
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:212
 msgid "Region Layer"
 msgstr "区域层"
 
 msgid "Region Layer"
 msgstr "区域层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:191
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:213
 msgid "Solid Color Layer"
 msgid "Solid Color Layer"
-msgstr "å®\9e色层"
+msgstr "å¹³æ¶\82色层"
 
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:192
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:214
 msgid "Star Layer"
 msgstr "星形层"
 
 msgid "Star Layer"
 msgstr "星形层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:194
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:216
 msgid "Conical Gradient Layer"
 msgstr "锥形渐变层"
 
 msgid "Conical Gradient Layer"
 msgstr "锥形渐变层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:195
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:217
 msgid "Curve Gradient Layer"
 msgstr "曲线渐变层"
 
 msgid "Curve Gradient Layer"
 msgstr "曲线渐变层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:196
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:218
 msgid "Noise Gradient Layer"
 msgstr "噪音渐变层"
 
 msgid "Noise Gradient Layer"
 msgstr "噪音渐变层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:197
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:219
 msgid "Linear Gradient Layer"
 msgstr "线性渐变层"
 
 msgid "Linear Gradient Layer"
 msgstr "线性渐变层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:198
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:220
 msgid "Radial Gradient Layer"
 msgstr "放射渐变层"
 
 msgid "Radial Gradient Layer"
 msgstr "放射渐变层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:199
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:221
 msgid "Spiral Gradient Layer"
 msgstr "螺旋渐变层"
 
 msgid "Spiral Gradient Layer"
 msgstr "螺旋渐变层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:201 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:223 src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:52
 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
 msgid "Duplicate Layer"
 #: src/synfigapp/actions/layerduplicate.cpp:72
 msgid "Duplicate Layer"
-msgstr "å¤\8då\88¶å±\82"
+msgstr "å\88¶ä½\9cæ­¤å±\82ç\9a\84å¤\8dæ\9c¬"
 
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:202
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:224
 msgid "Import Image Layer"
 msgstr "输入图像层"
 
 msgid "Import Image Layer"
 msgstr "输入图像层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:203
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:225
 msgid "Paste Canvas Layer"
 msgstr "粘贴画布层"
 
 msgid "Paste Canvas Layer"
 msgstr "粘贴画布层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:204
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:226
 msgid "Plant Layer"
 msgstr "植物层"
 
 msgid "Plant Layer"
 msgstr "植物层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:205
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:227
 msgid "Super Sample Layer"
 msgstr "超级样本层"
 
 msgid "Super Sample Layer"
 msgstr "超级样本层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:206
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:228
 msgid "Text Layer"
 msgstr "文本层"
 
 msgid "Text Layer"
 msgstr "文本层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:207
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:229
 msgid "Time Loop Layer"
 msgstr "时间循环层"
 
 msgid "Time Loop Layer"
 msgstr "时间循环层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:208
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:230
 msgid "XOR Pattern Layer"
 msgstr "异或图案层"
 
 msgid "XOR Pattern Layer"
 msgstr "异或图案层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:210
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:232
 msgid "Bevel Layer"
 msgstr "倒角层"
 
 msgid "Bevel Layer"
 msgstr "倒角层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:211
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:233
 msgid "Shade Layer"
 msgstr "阴影层"
 
 msgid "Shade Layer"
 msgstr "阴影层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:213
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:235
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "旋转层"
 
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "旋转层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:214
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:236
 msgid "Translate Layer"
 msgstr "调动层"
 
 msgid "Translate Layer"
 msgstr "调动层"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:215
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:237
 msgid "Zoom Layer"
 msgid "Zoom Layer"
-msgstr "放大层"
+msgstr "缩放层"
 
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:221
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:241
+msgid "Info Tool"
+msgstr "信息工具"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:245
 msgid "Hide Grid"
 msgstr "隐藏网格"
 
 msgid "Hide Grid"
 msgstr "隐藏网格"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:222
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:246
 msgid "Enable Grid Snap"
 msgstr "激活网格吸附"
 
 msgid "Enable Grid Snap"
 msgstr "激活网格吸附"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:223
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:247
 msgid "Disable Grid Snap"
 msgstr "取消网格吸附"
 
 msgid "Disable Grid Snap"
 msgstr "取消网格吸附"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:224
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:248
 msgid "Duplicate"
 msgstr "复制"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "复制"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:225
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:249
 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
 msgid "Encapsulate"
 msgstr "封装"
 
 #: src/synfigapp/actions/layerencapsulate.cpp:52
 msgid "Encapsulate"
 msgstr "封装"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:234
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:258
 msgid "MetaData"
 msgstr "元数据"
 
 msgid "MetaData"
 msgstr "元数据"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:250
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:262
+msgid "Palette"
+msgstr "调色板"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:263
+msgid "Parameters"
+msgstr "参数"
+
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:277
 msgid "Add Layer to Group"
 msgid "Add Layer to Group"
-msgstr "æ·»å\8a å±\82å\88°ç¾¤ç»\84"
+msgstr "添加层到组"
 
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:251
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:278
 msgid "Remove Layer from Group"
 msgid "Remove Layer from Group"
-msgstr "ä»\8e群ç»\84中移é\99¤å±\82"
+msgstr "从组中移除层"
 
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:252 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:279 src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:50
 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
 msgid "Set Layer Description"
 #: src/synfigapp/actions/layersetdesc.cpp:73
 msgid "Set Layer Description"
-msgstr "设置层的描述"
+msgstr "设置此层的说明"
 
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:253
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:280
 msgid "Export Value Node"
 msgstr "输出值节点"
 
 msgid "Export Value Node"
 msgstr "输出值节点"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:254
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:281
 msgid "Unexport Value Node"
 msgstr "不输出值节点"
 
 msgid "Unexport Value Node"
 msgstr "不输出值节点"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:263
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:290
 msgid "Toggle show grid"
 msgstr "切换显示网格"
 
 msgid "Toggle show grid"
 msgstr "切换显示网格"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:264
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:291
 msgid "Toggle snap grid"
 msgstr "切换吸附网格"
 
 msgid "Toggle snap grid"
 msgstr "切换吸附网格"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:266
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:293
 msgid "Toggle onion skin"
 msgstr "切换洋葱皮"
 
 msgid "Toggle onion skin"
 msgstr "切换洋葱皮"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:268
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:295
 msgid "Increase resolution"
 msgstr "提高分辨率"
 
 msgid "Increase resolution"
 msgstr "提高分辨率"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:269
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:296
 msgid "Decrease resolution"
 msgstr "降低分辨率"
 
 msgid "Decrease resolution"
 msgstr "降低分辨率"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:271
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:298
 msgid "Preview Options Dialog"
 msgstr "预览选项对话框"
 
 msgid "Preview Options Dialog"
 msgstr "预览选项对话框"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:272
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:299
 msgid "Render Options Dialog"
 msgstr "渲染选项对话框"
 
 msgid "Render Options Dialog"
 msgstr "渲染选项对话框"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:274
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:301
 msgid "CVS Add"
 msgstr "CVS 加"
 
 msgid "CVS Add"
 msgstr "CVS 加"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:276 src/gui/instance.cpp:450
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:303 src/gui/instance.cpp:450
 #: src/gui/instance.cpp:461
 msgid "CVS Commit"
 msgstr "CVS 提交"
 
 #: src/gui/instance.cpp:461
 msgid "CVS Commit"
 msgstr "CVS 提交"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:277 src/gui/instance.cpp:552
+#: src/gui/iconcontroller.cpp:304 src/gui/instance.cpp:552
 msgid "CVS Revert"
 msgstr "CVS 复原"
 
 msgid "CVS Revert"
 msgstr "CVS 复原"
 
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:284
-msgid "Eyedrop Tool"
-msgstr "吸管工具"
-
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:285
-msgid "Fill Tool"
-msgstr "填充工具"
-
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:294
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "放大镜工具"
-
-#: src/gui/iconcontroller.cpp:295
-msgid "Info Tool"
-msgstr "信息工具"
-
 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
 #, c-format
 msgid "Unable to save to '%s'"
 #: src/gui/instance.cpp:228 src/gui/instance.cpp:332
 #, c-format
 msgid "Unable to save to '%s'"
@@ -3179,7 +3214,7 @@ msgstr "您要先把这个作品加到仓库中"
 
 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
 
 #: src/gui/instance.cpp:450 src/gui/instance.cpp:519
 msgid "This will save any changes you have made. Are you sure?"
-msgstr "è¿\99ä¼\9aä¿\9då­\98æ\82¨æ\89\80å\81\9aç\9a\84æ\94¹å\8a¨。您确认吗?"
+msgstr "è¿\99ä¼\9aä¿\9då­\98æ\82¨æ\89\80å\81\9aç\9a\84æ\9b´æ\94¹。您确认吗?"
 
 #: src/gui/instance.cpp:457
 msgid ""
 
 #: src/gui/instance.cpp:457
 msgid ""
@@ -3268,7 +3303,7 @@ msgstr ""
 #: src/gui/instance.cpp:641
 #, c-format
 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
 #: src/gui/instance.cpp:641
 #, c-format
 msgid "Would you like to save your changes to %s?"
-msgstr "æ\82¨è¦\81æ\8a\8aæ\89\80å\81\9aç\9a\84æ\94¹å\8a¨ä¿\9då­\98å\88° %s ä¸­å\8e»吗?"
+msgstr "æ\82¨è¦\81æ\8a\8aæ\89\80å\81\9aç\9a\84æ\9b´æ\94¹ä¿\9då­\98å\88° %s ä¸­吗?"
 
 #: src/gui/instance.cpp:657
 #, c-format
 
 #: src/gui/instance.cpp:657
 #, c-format
@@ -3276,8 +3311,8 @@ msgid ""
 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
 "Would you like to commit these changes?"
 msgstr ""
 "%s has changes not yet on the CVS repository.\n"
 "Would you like to commit these changes?"
 msgstr ""
-"%s å·²ç»\8f被æ\94¹å\8a¨过,但还没有在 CVS 仓库中。\n"
-"æ\82¨è¦\81æ\8f\90交è¿\99äº\9bæ\94¹å\8a¨吗?"
+"%s å·²ç»\8f被æ\9b´æ\94¹过,但还没有在 CVS 仓库中。\n"
+"æ\82¨è¦\81æ\8f\90交è¿\99äº\9bæ\9b´æ\94¹吗?"
 
 #: src/gui/instance.cpp:994
 msgid "Edit Waypoint"
 
 #: src/gui/instance.cpp:994
 msgid "Edit Waypoint"
@@ -3309,11 +3344,11 @@ msgstr "Synfig 动画"
 
 #: src/gui/main.cpp:74
 msgid "synfig studio is already running"
 
 #: src/gui/main.cpp:74
 msgid "synfig studio is already running"
-msgstr "Syfig studio 已经运行"
+msgstr "Syfig studio 已经运行"
 
 #: src/gui/main.cpp:75
 msgid "the existing process will be used"
 
 #: src/gui/main.cpp:75
 msgid "the existing process will be used"
-msgstr "使用已有的进程"
+msgstr "使用已有的进程"
 
 #: src/gui/main.cpp:94
 msgid "synfig studio -- starting up application..."
 
 #: src/gui/main.cpp:94
 msgid "synfig studio -- starting up application..."
@@ -3353,31 +3388,31 @@ msgstr "其他"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:390
 msgid "_Pixel Aspect"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:390
 msgid "_Pixel Aspect"
-msgstr "像素比率 (_P)"
+msgstr "像素比率(_P)"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:392
 msgid "Pi_xel Width"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:392
 msgid "Pi_xel Width"
-msgstr "像素宽度 (_X)"
+msgstr "像素宽度(_X)"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:394
 msgid "Pix_el Height"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:394
 msgid "Pix_el Height"
-msgstr "像素高度 (_E)"
+msgstr "像素高度(_E)"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:396
 msgid "Image _Aspect"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:396
 msgid "Image _Aspect"
-msgstr "图像比率 (_A)"
+msgstr "图像比率(_A)"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:398
 msgid "Image _Width"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:398
 msgid "Image _Width"
-msgstr "图像宽度 (_W)"
+msgstr "图像宽度(_W)"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:400
 msgid "Image _Height"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:400
 msgid "Image _Height"
-msgstr "图像高度 (_H)"
+msgstr "图像高度(_H)"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:402
 msgid "Image _Span"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:402
 msgid "Image _Span"
-msgstr "图像跨度 (_S)"
+msgstr "图像跨度(_S)"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:442
 msgid "Image Size"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:442
 msgid "Image Size"
@@ -3453,7 +3488,7 @@ msgstr "<b>焦点</b>"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:609
 msgid "_Focus Point"
 
 #: src/gui/renddesc.cpp:609
 msgid "_Focus Point"
-msgstr "焦点 (_F)"
+msgstr "聚焦点(_F)"
 
 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
 msgid "Render Settings"
 
 #: src/gui/render.cpp:64 src/gui/render.cpp:187
 msgid "Render Settings"
@@ -3461,7 +3496,7 @@ msgstr "渲染设定"
 
 #: src/gui/render.cpp:70
 msgid "Use _current frame"
 
 #: src/gui/render.cpp:70
 msgid "Use _current frame"
-msgstr "使用当前帧(_C)"
+msgstr "用当前帧(_C)"
 
 #: src/gui/render.cpp:81
 msgid "Auto"
 
 #: src/gui/render.cpp:81
 msgid "Auto"
@@ -3597,7 +3632,7 @@ msgstr "设定..."
 
 #: src/gui/toolbox.cpp:247
 msgid "Reset to default Setup values"
 
 #: src/gui/toolbox.cpp:247
 msgid "Reset to default Setup values"
-msgstr "重置,使用默认设定值"
+msgstr "重置,使用默认设定值"
 
 #. TRANSLATORS: Help menu entry
 #: src/gui/toolbox.cpp:266
 
 #. TRANSLATORS: Help menu entry
 #: src/gui/toolbox.cpp:266
@@ -3657,7 +3692,7 @@ msgstr "保存"
 
 #: src/gui/toolbox.cpp:287
 msgid "Save As..."
 
 #: src/gui/toolbox.cpp:287
 msgid "Save As..."
-msgstr "另存..."
+msgstr "另存..."
 
 #: src/gui/toolbox.cpp:291
 msgid "Setup"
 
 #: src/gui/toolbox.cpp:291
 msgid "Setup"
@@ -3688,11 +3723,11 @@ msgstr "渲染失败"
 msgid "Rendering canvas %s..."
 msgstr "正在渲染画布%s..."
 
 msgid "Rendering canvas %s..."
 msgstr "正在渲染画布%s..."
 
-#: src/synfigapp/action.cpp:485
+#: src/synfigapp/action.cpp:494
 msgid "Selected Canvas"
 msgstr "已选的画布"
 
 msgid "Selected Canvas"
 msgstr "已选的画布"
 
-#: src/synfigapp/action.cpp:489 src/synfigapp/action.cpp:490
+#: src/synfigapp/action.cpp:498 src/synfigapp/action.cpp:499
 msgid "Canvas Interface"
 msgstr "画布界面"
 
 msgid "Canvas Interface"
 msgstr "画布界面"
 
@@ -3712,8 +3747,8 @@ msgstr "添加活跃点"
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:82
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:91
 #: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:89
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:83
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:92
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:89
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:98
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:77
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:78
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistremove.cpp:75
@@ -3824,7 +3859,7 @@ msgstr "BLine 点的值节点"
 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentmerge.cpp:157
 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:157
 msgid "Couldn't find action \"ValueDescSet\""
-msgstr "未能发现“值描述集”"
+msgstr "未能发现“值描述集”"
 
 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
 #, c-format
 
 #: src/synfigapp/actions/blinepointtangentsplit.cpp:79
 #, c-format
@@ -3895,11 +3930,11 @@ msgstr "RendDesc"
 
 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
 msgid "Apply Outline Color"
 
 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:55
 msgid "Apply Outline Color"
-msgstr "用轮廓色"
+msgstr "用轮廓色"
 
 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
 msgid "Apply Fill Color"
 
 #: src/synfigapp/actions/colorset.cpp:64
 msgid "Apply Fill Color"
-msgstr "用填充色"
+msgstr "用填充色"
 
 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
 msgid "Set Edit Mode"
 
 #: src/synfigapp/actions/editmodeset.cpp:49
 msgid "Set Edit Mode"
@@ -3915,56 +3950,56 @@ msgstr "应用默认渐变"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
 msgid "Add Layers to Group"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:49
 msgid "Add Layers to Group"
-msgstr "添加层到群组中"
+msgstr "添加此层到组中"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
 msgid "Layer to be added to group"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:73
 msgid "Layer to be added to group"
-msgstr "å±\82å°\86被添å\8a å\88°ç»\84中"
+msgstr "å°\86被添å\8a å\88°ç»\84中ç\9a\84å±\82"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupaddlayers.cpp:79
 msgid "Name of the Group to add the Layers to"
-msgstr "å±\82æ\89\80è¦\81æ·»å\8a ç\9a\84群ç»\84å\90\8då­\97"
+msgstr "层所要添加的组名字"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
 msgid "Remove Group"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:49
 msgid "Remove Group"
-msgstr "移é\99¤ç¾¤ç»\84"
+msgstr "移除组"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
 msgid "Name of the Group to remove"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremove.cpp:73
 msgid "Name of the Group to remove"
-msgstr "è¦\81移é\99¤ç\9a\84群ç»\84ç\9a\84å\90\8då­\97"
+msgstr "要移除的组的名字"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
 msgid "Remove Layers from a Group"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:50
 msgid "Remove Layers from a Group"
-msgstr "ä»\8e群ç»\84中移é\99¤å±\82"
+msgstr "ä»\8eç»\84中移é\99¤æ­¤å±\82"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
 msgid "Layer to be removed from group"
 
 #: src/synfigapp/actions/groupremovelayers.cpp:74
 msgid "Layer to be removed from group"
-msgstr "è¦\81ä»\8e群ç»\84中移é\99¤ç\9a\84å±\82"
+msgstr "要从组中移除的层"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
 msgid "Rename Group"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:49
 msgid "Rename Group"
-msgstr "é\87\8då\91½å\90\8d群ç»\84"
+msgstr "重命名组"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
 msgid "Old Group"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:72
 msgid "Old Group"
-msgstr "æ\97§ç¾¤ç»\84"
+msgstr "旧组"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
 msgid "Name of the Group to rename"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:73
 msgid "Name of the Group to rename"
-msgstr "è¦\81é\87\8då\91½å\90\8dç\9a\84群ç»\84ç\9a\84å\90\8då­\97"
+msgstr "要重命名的组的名字"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
 msgid "New Group"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:77
 msgid "New Group"
-msgstr "æ\96°å»ºç¾¤ç»\84"
+msgstr "新建组"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
 msgid "New name for group"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:78
 msgid "New name for group"
-msgstr "群ç»\84ç\9a\84æ\96°å\90\8då­\97"
+msgstr "组的新名字"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
 #, c-format
 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
 
 #: src/synfigapp/actions/grouprename.cpp:123
 #, c-format
 msgid "A group with the name \"%s\" already exists!"
-msgstr "å·²æ\9c\89ä¸\80个å\90\8d为â\80\9c%sâ\80\9dç\9a\84群ç»\84äº\86ï¼\81"
+msgstr "已有一个名为“%s”的组了!"
 
 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
 msgid "Add Keyframe"
 
 #: src/synfigapp/actions/keyframeadd.cpp:49
 msgid "Add Keyframe"
@@ -4056,7 +4091,7 @@ msgstr "激活层"
 
 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
 msgid "Deactivate Layer"
 
 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:76
 msgid "Deactivate Layer"
-msgstr "å\8f\8d激活层"
+msgstr "å\8f\96æ¶\88激活层"
 
 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
 msgid "New Status"
 
 #: src/synfigapp/actions/layeractivate.cpp:90
 msgid "New Status"
@@ -4205,9 +4240,36 @@ msgstr "值节点已附加到参数上"
 
 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
 
 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:137
 #: src/synfigapp/actions/layerparamset.cpp:157
+#: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:183
 msgid "Layer did not accept parameter."
 msgstr "层没有接受参数。"
 
 msgid "Layer did not accept parameter."
 msgstr "层没有接受参数。"
 
+#: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:50
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstsetstatic.cpp:50
+msgid "Forbid Animation"
+msgstr "禁止动画"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:73
+#: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:73
+msgid "Value Desc"
+msgstr "值描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:162
+#: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:165
+msgid "This action is not for Value Nodes!"
+msgstr "该动作不适于值节点!"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:167
+#: src/synfigapp/actions/layerparamsetstatic.cpp:180
+#: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:170
+msgid "Layer did not accept static value."
+msgstr "层没有接受静态值。"
+
+#: src/synfigapp/actions/layerparamunsetstatic.cpp:50
+#: src/synfigapp/actions/valuenodeconstunsetstatic.cpp:50
+msgid "Allow Animation"
+msgstr "允许动画"
+
 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
 msgid "Raise Layer"
 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:51
 #: src/synfigapp/actions/layerraise.cpp:71
 msgid "Raise Layer"
@@ -4323,13 +4385,12 @@ msgid "Link to BLine"
 msgstr "链接的 BLine"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
 msgstr "链接的 BLine"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:82
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:75
 msgid "ValueDesc to link"
 msgid "ValueDesc to link"
-msgstr "要链接的值描述"
+msgstr "要链接的值描述"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:86
 msgid "ValueDesc on BLine to link to"
-msgstr "要链接向的 BLine 上的值描述"
+msgstr "要链接向的 BLine 上的值描述"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescblinelink.cpp:93
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:84
@@ -4350,7 +4411,7 @@ msgstr "联接‘%s’到‘%s’上"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
 msgid "Destination ValueDesc"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:87
 msgid "Destination ValueDesc"
-msgstr "目标值描述"
+msgstr "目标值描述"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:91
 #: src/synfigapp/actions/valuenodereplace.cpp:90
@@ -4364,7 +4425,7 @@ msgstr "源值节点名"
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconnect.cpp:257
 #: src/synfigapp/actions/valuedescdisconnect.cpp:235
 msgid "ValueDesc is not recognized or supported."
-msgstr "不认识或不支持的值描述"
+msgstr "不认识或不支持的值描述"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
 msgid "Convert"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:60
 msgid "Convert"
@@ -4382,7 +4443,7 @@ msgstr "您要转换成的值节点类型"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:166
 msgid "Unable to decipher ValueDesc (Bug?)"
-msgstr "未能解译值描述 (Bug?)"
+msgstr "未能解译值描述 (Bug?)"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
 msgid "Unable to create new value node"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuedescconvert.cpp:171
 msgid "Unable to create new value node"
@@ -4412,122 +4473,157 @@ msgstr "把‘%s’输出为‘%s’"
 msgid "The name that you want this value to be exported as"
 msgstr "输出后的值命名为"
 
 msgid "The name that you want this value to be exported as"
 msgstr "输出后的值命名为"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:167
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:166
 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
 msgstr "只有在用作恒量参数是才能输出画布"
 
 msgid "Can only export Canvas when used as constant parameter"
 msgstr "只有在用作恒量参数是才能输出画布"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:208
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:207
 msgid "ValueBase is already exported"
 msgstr "值基已被输出了"
 
 msgid "ValueBase is already exported"
 msgstr "值基已被输出了"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:216
+#: src/synfigapp/actions/valuedescexport.cpp:215
 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
 msgstr "未能输出参数。(Bug?)"
 
 msgid "Unable to export parameter. (Bug?)"
 msgstr "未能输出参数。(Bug?)"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:52
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:54
 msgid "Link"
 msgstr "链接"
 
 msgid "Link"
 msgstr "链接"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:112
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:63
+msgid "Link Opposite"
+msgstr "链接相反"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:87
+msgid "ValueDesc to smart link"
+msgstr "要智能链接的值描述"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:124
 msgid "Cannot link two different exported values ('"
 msgstr "不能链接两个不同的输出值(‘"
 
 msgid "Cannot link two different exported values ('"
 msgstr "不能链接两个不同的输出值(‘"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:113
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:125
 msgid "' and '"
 msgstr "‘和’"
 
 msgid "' and '"
 msgstr "‘和’"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:114
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
 msgid "')"
 msgstr "‘)"
 
 msgid "')"
 msgstr "‘)"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:132
 msgid "Used exported ValueNode ('"
 msgstr "采用的输出值节点(‘"
 
 msgid "Used exported ValueNode ('"
 msgstr "采用的输出值节点(‘"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:119
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:132
 msgid "')."
 msgstr "‘)。"
 
 msgid "')."
 msgstr "‘)。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:126
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
 msgid "Using the only available ValueNode."
 msgstr "使用有效的值节点。"
 
 msgid "Using the only available ValueNode."
 msgstr "使用有效的值节点。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:139
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:145
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:160
 msgid "Using the most referenced ValueNode."
 msgstr "使用最常引用的值节点。"
 
 msgid "Using the most referenced ValueNode."
 msgstr "使用最常引用的值节点。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:153
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:161
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:168
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:177
 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
 msgstr "引用最多的已经有连结存在;将采用带动画的值节点。"
 
 msgid "There's a tie for most referenced; using the animated ValueNode."
 msgstr "引用最多的已经有连结存在;将采用带动画的值节点。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:174
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:180
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:190
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:197
 msgid ""
 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
 "the most waypoints."
 msgstr ""
 "引用最多的已经有连结存在,而且两个都是带动画的;将采用带最多航点的那一个。"
 
 msgid ""
 "There's a tie for most referenced, and both are animated; using the one with "
 "the most waypoints."
 msgstr ""
 "引用最多的已经有连结存在,而且两个都是带动画的;将采用带最多航点的那一个。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:189
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:195
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:210
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:217
+msgid ""
+"There's a tie for most referenced, and both are linkable value node "
+"animated; using the one with the most waypoints."
+msgstr ""
+"引用最多的已经有连结存在,而且两个都是带动画的;将采用带最多航点的那一个。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:226
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:233
 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
 msgstr "全部都是连结的;将采用最近修改过的值。"
 
 msgid "Everything is tied; using the least recently modified value."
 msgstr "全部都是连结的;将采用最近修改过的值。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:201
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:239
 msgid "Absolutely everything is tied."
 msgstr "所有都是完全连结的。"
 
 msgid "Absolutely everything is tied."
 msgstr "所有都是完全连结的。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:209
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:247
 #, c-format
 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
 #, c-format
 msgid "Cannot link two values of different types ('%s' and '%s')"
-msgstr "不能链接两个不同类型(‘%s‘和’%s‘)的值"
+msgstr "不能链接两个不同类型(‘%s‘和’%s‘)的值"
 
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:246
+#: src/synfigapp/actions/valuedesclink.cpp:284
 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
 msgstr "没有值节点可用,因此创建了一个。"
 
 msgid "No ValueNodes were available, so one was created."
 msgstr "没有值节点可用,因此创建了一个。"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:59
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:65
 msgid "Set ValueDesc"
 msgstr "设置数组描述"
 
 msgid "Set ValueDesc"
 msgstr "设置数组描述"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:80
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:86
 #, c-format
 msgid "Set %s"
 msgstr "设置%s"
 
 #, c-format
 msgid "Set %s"
 msgstr "设置%s"
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:182
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:207
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:275
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:333
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:370
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:395
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:413
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:188
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:213
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:281
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:339
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:380
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:410
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:437
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:477
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:543
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:569
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:593
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:633
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:658
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:676
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsertsmart.cpp:184
 msgid "Unable to find action ValueDescSet (bug)"
-msgstr "未能发现动作值描述集(Bug)"
+msgstr "未能发现动作值描述集(Bug)"
 
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:264
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:270
 #, c-format
 msgid "Bad type for composite (%s)"
 #, c-format
 msgid "Bad type for composite (%s)"
-msgstr "坏复合类型(%s)"
+msgstr "坏复合类型(%s)"
 
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:323
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:329
 #, c-format
 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
 #, c-format
 msgid "Bad type for radial composite (%s)"
-msgstr "坏的放射状复合类型(%s)"
+msgstr "坏放射状复合类型(%s)"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:364
+msgid "Attempt to edit scale ValueNode with a scale factor of zero."
+msgstr "试图用为零的缩放来编辑缩放值节点。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:373
+msgid "Inverse manipulation of real scale values not implemented in core."
+msgstr "反转操纵真缩放值在核心中未实现。"
+
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:403
+msgid "Inverse manipulation of real range values not implemented in core."
+msgstr "反转操作真范围值在核心中未实现。"
 
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:499
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:546
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:770
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:818
 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
 msgid "Direct manipulation of this ValueNode type is not yet supported"
-msgstr "直接这个值节点类型进行处理是不被支持的"
+msgstr "该值节点类型不支持直接操作"
 
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:544
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:816
 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
 msgid "You must be in Animate-Editing-Mode to directly manipulate this value"
-msgstr "您必须在动画编辑模式中才可直接处理这个值"
+msgstr "必须在动画编辑模式中才能直接操作该值"
 
 
-#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:566
+#: src/synfigapp/actions/valuedescset.cpp:839
 msgid "Unsupported ValueDesc type"
 msgstr "未支持的值描述类型"
 
 msgid "Unsupported ValueDesc type"
 msgstr "未支持的值描述类型"
 
@@ -4561,12 +4657,12 @@ msgstr "移除值节点时捕捉到异常。"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
 msgid "Set ValueNode_Const"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:49
 msgid "Set ValueNode_Const"
-msgstr "设置值节点常量(_C)"
+msgstr "设置值节点结构"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
 msgid "ValueNode_Const"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuenodeconstset.cpp:73
 #: src/synfigapp/actions/valuenoderename.cpp:82
 msgid "ValueNode_Const"
-msgstr "值节点常量(_C)"
+msgstr "值节点结构"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
 msgid "Insert Item"
 
 #: src/synfigapp/actions/valuenodedynamiclistinsert.cpp:50
 msgid "Insert Item"
@@ -4868,45 +4964,45 @@ msgstr "未能改变模式"
 msgid "Add Layer To"
 msgstr "添加层到"
 
 msgid "Add Layer To"
 msgstr "添加层到"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:292 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:353
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:386 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:598
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:293 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:354
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:387 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:599
 msgid "Action Not Ready"
 msgstr "动作没准备好"
 
 msgid "Action Not Ready"
 msgstr "动作没准备好"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:298 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:360
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:393 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:481
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:498 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:517
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:534 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:602
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:738 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:763
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:816
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:299 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:361
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:394 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:482
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:499 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:518
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:535 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:603
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:739 src/synfigapp/canvasinterface.cpp:764
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:817
 msgid "Action Failed."
 msgstr "动作失败。"
 
 msgid "Action Failed."
 msgstr "动作失败。"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:320
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:321
 msgid "Move Action Not Ready"
 msgstr "移动动作没准备好"
 
 msgid "Move Action Not Ready"
 msgstr "移动动作没准备好"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:326
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:327
 msgid "Move Action Failed."
 msgstr "移动动作失败。"
 
 msgid "Move Action Failed."
 msgstr "移动动作失败。"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:369
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:370
 msgid "Empty name!"
 msgstr "空名字!"
 
 msgid "Empty name!"
 msgstr "空名字!"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:575
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:576
 msgid "Filename must have an extension!"
 msgstr "文件名必须带扩展名!"
 
 msgid "Filename must have an extension!"
 msgstr "文件名必须带扩展名!"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:615
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:616
 msgid "Unable to open this composition"
 msgstr "未能打开这个作品"
 
 msgid "Unable to open this composition"
 msgstr "未能打开这个作品"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:619
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:620
 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
 msgstr "未能创建 \"粘贴画布\"层"
 
 msgid "Unable to create \"Paste Canvas\" layer"
 msgstr "未能创建 \"粘贴画布\"层"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:635
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:636
 msgid ""
 "Uncaught exception when attempting\n"
 "to open this composition -- "
 msgid ""
 "Uncaught exception when attempting\n"
 "to open this composition -- "
@@ -4914,23 +5010,23 @@ msgstr ""
 "在试图打开这个作品时\n"
 "有未捕获的异常 ——"
 
 "在试图打开这个作品时\n"
 "有未捕获的异常 ——"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:641
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:642
 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
 msgstr "我不知道怎么打开这种图像 ——"
 
 msgid "I don't know how to open images of this type -- "
 msgstr "我不知道怎么打开这种图像 ——"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:808
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:809
 #, c-format
 msgid "Unnamed%08d"
 msgstr "未命名的%08d"
 
 #, c-format
 msgid "Unnamed%08d"
 msgstr "未命名的%08d"
 
-#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:839
+#: src/synfigapp/canvasinterface.cpp:840
 msgid ""
 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
 "should be able to edit this value as normal."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The value you are trying to edit is in a composition\n"
 "which doesn't seem to be open. Open that composition and you\n"
 "should be able to edit this value as normal."
 msgstr ""
-"您在编辑的数值是在一个好像没有打开的作品中。打开它,\n"
-"然后您就可以像平常一样编辑这个数值。"
+"您要编辑的值是在一个没有打开的作品中。请先打开它,然后您就可以正常编辑这个值"
+"。"
 
 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
 msgid "(no/yes)"
 
 #: src/synfigapp/uimanager.cpp:83 src/synfigapp/uimanager.cpp:110
 msgid "(no/yes)"